Prováděcí pravidla Vzorová ustanovení

Prováděcí pravidla. A. Společně s členskými státy Společenství uplatňuje Spolkový veterinární úřad na dovoz podmínky stanovené v aktech uvedených v bodě I tohoto dodatku a použije prováděcí opatření a seznamy zařízení, ze kterých je příslušný dovoz povolen. Tento závazek se použije na všechny vhodné akty bez ohledu na datum jejich přijetí. Spolkový veterinární úřad může přijmout více omezující opatření a požadovat doplňkové záruky. Za účelem nalezení vhodných řešení se budou konat konzultace ve smíšeném veterinárním výboru. Spolkový veterinární úřad a členské státy Společenství si vzájemně sdělují zvláštní podmínky dovozu stano­ vené na dvoustranné úrovni, které nejsou předmětem sbližování předpisů na úrovni Společenství.
Prováděcí pravidla. Povinná vykládka se uskuteční za podmínek uvedených v rybolovných listech připojených k tomuto protokolu.
Prováděcí pravidla. Pokud jde o reaktory, použijí se povinnosti stanovené ve článcích 10 až 16 za tam stanovených podmínek. Pokud jde o jaderné přeměny, uvedou se vypočtené údaje ve zprávě o změně inventury nejpozději ke dni, ke kterému se ozářené palivo převádí z oblasti materiálové bilance reaktoru. Ostatní postupy zaznamenávání a ohlašování jaderných přeměn musí být popřípadě navíc specifikovány v konkrétních zárukových ustanoveních uvedených v článku 7.
Prováděcí pravidla. 1. Prováděcí pravidla obsahující zvláštní ustanovení k provedení této hlavy se přijmou postupem podle čl. 26 odst. 2. 2. Mezi záležitosti, kterých se prováděcí pravidla týkají, patří otázky jako výše spolufinancování, příprava společných operač- ních programů, určování a funkce společných orgánů, úloha a funkce výborů pro sledování a výběr a společného sekretariátu, způsobilost výdajů, společný výběr projektů, přípravná fáze, technické a finanční řízení pomoci Společenství, finanční kontrola a audit, sledování a hodnocení, viditelnost a informační činnosti pro potenciální příjemce.
Prováděcí pravidla. Pro účely tohoto dodatku živá zvířata a živočišné produkty, se kterými se obchoduje mezi členskými státy Spole­ čenství a Švýcarskem, obíhají za podmínek stanovených pro obchod mezi členskými státy Společenství. Aniž jsou dotčena ustanovení týkající se zootechnických kontrol uvedená v dodatcích 5 a 6, švýcarské orgány se zavazují, že zajistí, že Švýcarsko bude pro svůj dovoz používat stejná ustanovení jako ustanovení směrnice 94/28/ES. Pokud vzniknou potíže, záležitost se na žádost některé ze stran předloží smíšenému veterinárnímu výboru.“
Prováděcí pravidla. Komise ve spolupráci se Spolkovým veterinárním úřadem začlení Švýcarsko do počítačového systému TRACES v souladu s rozhodnutím Komise 2004/292/ES. V případě potřeby přijme smíšený veterinární výbor přechodná a doplňující opatření.
Prováděcí pravidla. 1. Pro účely článku 6 směrnice 91/496/EHS jsou pro členské státy stanovišti hraniční kontroly pro provádění veterinárních kontrol živých zvířat stanoviště uvedená v příloze rozhodnutí Komise 2001/881/ES ze dne 7. prosince 2001, kterým se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a aktualizují prováděcí pravidla pro kontroly, jež mají provádět znalci Komise (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44), v platném znění. 2. Pro účely článku 6 směrnice 91/496/EHS jsou pro Švýcarsko stanovišti hraniční kontroly tato místa: Název Kód TRACES Typ Kontrolní středisko Kategorie schválení Letiště v Curychu CHZRH4 A Středisko 3 O – Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologických zahradách) (1) Letiště v Ženevě CHGVA4 A Středisko 2 O – Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologických zahradách) (1) (1) Odpovídá kategoriím schválení uvedeným v rozhodnutí Komise 2001/881/ES. Pozdější změny seznamu stanovišť hraniční kontroly, inspekčních středisek a kategorií schválení přísluší smíše­ nému veterinárnímu výboru. Provádění kontrol na místě přísluší smíšenému veterinárnímu výboru zejména na základě článku 19 směrnice 91/496/EHS a článku 57 zákona o epizootických nákazách. 3. Současně s členskými státy Společenství používá Spolkový veterinární úřad podmínky dovozu uvedené v dodatku 3 k této příloze a rovněž prováděcí opatření. Spolkový veterinární úřad může přijmout více omezující opatření a požadovat doplňkové záruky. Za účelem nalezení vhodných řešení se budou konat konzultace ve smíšeném veterinárním výboru. Spolkový veterinární úřad a členské státy Společenství si vzájemně sdělují zvláštní podmínky dovozu stanovené na dvoustranné úrovni, které nejsou předmětem sbližování předpisů na úrovni Společenství. 4. Stanoviště hraniční kontroly členských států Společenství uvedená v bodě 1 provádějí kontroly dovozu ze třetích zemí určeného pro Švýcarsko v souladu s bodem A kapitoly IV tohoto dodatku. 5. Švýcarská stanoviště hraniční kontroly uvedená v bodě 2 provádějí kontroly dovozu ze třetích zemí určeného pro členské státy Společenství v souladu s bodem A kapitoly IV tohoto dodatku.
Prováděcí pravidla. V souladu s rozhodnutím Komise 2004/292/ES začlení Komise ve spolupráci se Spolkovým veterinárním úřadem
Prováděcí pravidla. V případech uvedených v článku 8 směrnice 89/662/EHS naváží příslušné orgány v místě určení bezodkladně kontakt s příslušnými orgány v místě odeslání. Přijmou veškerá nezbytná opatření a oznámí příslušným orgánům v místě odeslání a Komisi, jaké kontroly provedly, jaká rozhodnutí přijaly a jaké byly důvody jejich rozhodnutí. Uplatňování článků 10, 11 a 16 směrnice 89/608/EHS a článků 9 a 16 směrnice 89/662/EHS přísluší smíšenému veterinárnímu výboru.
Prováděcí pravidla. Pro účely článku 6 směrnice 97/78/EHS jsou stanoviště hraniční kontroly pro členské státy Společenství tato: stanoviště hraniční kontroly schválená pro veterinární kontroly živočišných produktů uvedená v příloze rozhod­ nutí Komise 2001/881/ES ze dne 7. prosince 2001, kterým se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a aktualizují prováděcí pravidla pro kontroly, jež mají provádět znalci Komise (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44), v platném znění.