Prováděcí pravidla. A. Společně s členskými státy Společenství uplatňuje Spolkový veterinární úřad na dovoz podmínky stanovené v aktech uvedených v bodě I tohoto dodatku a použije prováděcí opatření a seznamy zařízení, ze kterých je příslušný dovoz povolen. Tento závazek se použije na všechny vhodné akty bez ohledu na datum jejich přijetí. Spolkový veterinární úřad může přijmout více omezující opatření a požadovat doplňkové záruky. Za účelem nalezení vhodných řešení se budou konat konzultace ve smíšeném veterinárním výboru. Spolkový veterinární úřad a členské státy Společenství si vzájemně sdělují zvláštní podmínky dovozu stano vené na dvoustranné úrovni, které nejsou předmětem sbližování předpisů na úrovni Společenství.
Prováděcí pravidla. Povinná vykládka se uskuteční za podmínek uvedených v rybolovných listech připojených k tomuto protokolu.
Prováděcí pravidla. Pokud jde o reaktory, použijí se povinnosti stanovené ve článcích 10 až 16 za tam stanovených podmínek. Pokud jde o jaderné přeměny, uvedou se vypočtené údaje ve zprávě o změně inventury nejpozději ke dni, ke kterému se ozářené palivo převádí z oblasti materiálové bilance reaktoru. Ostatní postupy zaznamenávání a ohlašování jaderných přeměn musí být popřípadě navíc specifikovány v konkrétních zárukových ustanoveních uvedených v článku 7.
Prováděcí pravidla. 1. Prováděcí pravidla obsahující zvláštní ustanovení k provedení této hlavy se přijmou postupem podle čl. 26 odst. 2.
2. Mezi záležitosti, kterých se prováděcí pravidla týkají, patří otázky jako výše spolufinancování, příprava společných operač- ních programů, určování a funkce společných orgánů, úloha a funkce výborů pro sledování a výběr a společného sekretariátu, způsobilost výdajů, společný výběr projektů, přípravná fáze, technické a finanční řízení pomoci Společenství, finanční kontrola a audit, sledování a hodnocení, viditelnost a informační činnosti pro potenciální příjemce.
Prováděcí pravidla. Pro účely tohoto dodatku živá zvířata a živočišné produkty, se kterými se obchoduje mezi členskými státy Spole čenství a Švýcarskem, obíhají za podmínek stanovených pro obchod mezi členskými státy Společenství. Aniž jsou dotčena ustanovení týkající se zootechnických kontrol uvedená v dodatcích 5 a 6, švýcarské orgány se zavazují, že zajistí, že Švýcarsko bude pro svůj dovoz používat stejná ustanovení jako ustanovení směrnice 94/28/ES. Pokud vzniknou potíže, záležitost se na žádost některé ze stran předloží smíšenému veterinárnímu výboru.“
Prováděcí pravidla. Komise ve spolupráci se Spolkovým veterinárním úřadem začlení Švýcarsko do počítačového systému TRACES v souladu s rozhodnutím Komise 2004/292/ES. V případě potřeby přijme smíšený veterinární výbor přechodná a doplňující opatření.
Prováděcí pravidla. 1. Pro účely článku 6 směrnice 91/496/EHS jsou pro členské státy stanovišti hraniční kontroly pro provádění veterinárních kontrol živých zvířat stanoviště uvedená v příloze rozhodnutí Komise 2001/881/ES ze dne 7. prosince 2001, kterým se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a aktualizují prováděcí pravidla pro kontroly, jež mají provádět znalci Komise (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44), v platném znění.
2. Pro účely článku 6 směrnice 91/496/EHS jsou pro Švýcarsko stanovišti hraniční kontroly tato místa: Název Kód TRACES Typ Kontrolní středisko Kategorie schválení Letiště v Curychu CHZRH4 A Středisko 3 O – Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologických zahradách) (1) Letiště v Ženevě CHGVA4 A Středisko 2 O – Ostatní zvířata (včetně zvířat v zoologických zahradách) (1)
(1) Odpovídá kategoriím schválení uvedeným v rozhodnutí Komise 2001/881/ES. Pozdější změny seznamu stanovišť hraniční kontroly, inspekčních středisek a kategorií schválení přísluší smíše nému veterinárnímu výboru. Provádění kontrol na místě přísluší smíšenému veterinárnímu výboru zejména na základě článku 19 směrnice 91/496/EHS a článku 57 zákona o epizootických nákazách.
3. Současně s členskými státy Společenství používá Spolkový veterinární úřad podmínky dovozu uvedené v dodatku 3 k této příloze a rovněž prováděcí opatření. Spolkový veterinární úřad může přijmout více omezující opatření a požadovat doplňkové záruky. Za účelem nalezení vhodných řešení se budou konat konzultace ve smíšeném veterinárním výboru. Spolkový veterinární úřad a členské státy Společenství si vzájemně sdělují zvláštní podmínky dovozu stanovené na dvoustranné úrovni, které nejsou předmětem sbližování předpisů na úrovni Společenství.
4. Stanoviště hraniční kontroly členských států Společenství uvedená v bodě 1 provádějí kontroly dovozu ze třetích zemí určeného pro Švýcarsko v souladu s bodem A kapitoly IV tohoto dodatku.
5. Švýcarská stanoviště hraniční kontroly uvedená v bodě 2 provádějí kontroly dovozu ze třetích zemí určeného pro členské státy Společenství v souladu s bodem A kapitoly IV tohoto dodatku.
Prováděcí pravidla. V souladu s rozhodnutím Komise 2004/292/ES začlení Komise ve spolupráci se Spolkovým veterinárním úřadem
Prováděcí pravidla. V případech uvedených v článku 8 směrnice 89/662/EHS naváží příslušné orgány v místě určení bezodkladně kontakt s příslušnými orgány v místě odeslání. Přijmou veškerá nezbytná opatření a oznámí příslušným orgánům v místě odeslání a Komisi, jaké kontroly provedly, jaká rozhodnutí přijaly a jaké byly důvody jejich rozhodnutí. Uplatňování článků 10, 11 a 16 směrnice 89/608/EHS a článků 9 a 16 směrnice 89/662/EHS přísluší smíšenému veterinárnímu výboru.
Prováděcí pravidla. Pro účely článku 6 směrnice 97/78/EHS jsou stanoviště hraniční kontroly pro členské státy Společenství tato: stanoviště hraniční kontroly schválená pro veterinární kontroly živočišných produktů uvedená v příloze rozhod nutí Komise 2001/881/ES ze dne 7. prosince 2001, kterým se stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených pro veterinární kontroly zvířat a živočišných produktů ze třetích zemí a aktualizují prováděcí pravidla pro kontroly, jež mají provádět znalci Komise (Úř. věst. L 326, 11.12.2001, s. 44), v platném znění.