We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Překlady Vzorová ustanovení

Překlady. Tyto Všeobecné obchodní podmínky jsou vytvořeny v německém jazyce, který je závazný pro všechny záležitosti s tímto spojené. Každá verze těchto Všeobecných obchodních podmínek v jiném jazyce je určena výhradně pro snadné pochopení a nemá žádné právní účinky. Pro vyloučení pochybností platí, že německá verze těchto Všeobecných obchodních podmínek má přednost před jakoukoli jinou jazykovou verzi těchto VOP.
Překlady. Justiční orgán zajistí překlad žádosti o mezinárodní justiční spolupráci a jejích příloh do cizího jazyka.
Překlady. V případě rozporů mezi anglickou verzí této smlouvy a jakoukoli její přeloženou verzí má přednost anglická verze.
Překlady. Verze těchto Podmínek v anglickém jazyce je jedinou závaznou verzí bez ohledu na dostupnost překladu do jiných jazyků. Pokud dojde k rozporu či nejasnosti mezi verzí v anglickém jazyce a jakýmkoli překladem, verze v anglickém jazyce má přednost. Verze v anglickém jazyce je dostupná ke stažení a vytištění na xxxx://xxx.xxxxxxx.xxx/xxxxx/.
Překlady. V běžném termínu Zhotovitel vyhotovuje 10 NS za 1 pracovní den (platí pro jazyky 1. skupiny viz ceník). U překladů v kombinaci cizí jazyk-cizí jazyk se doba vyhotovení zakázky určuje individuálně s konkrétní zakázkou. Den obdržení a den odevzdání překladu, víkend a svátky se do termínu dodání nezapočítávají. Dnem obdržení textu se rozumí den dodání textu v době nejpozději do 16:00 hod. Při dodání textu po tomto termínu se za den obdržení textu k překladu považuje den následující. Po dohodě zajišťujeme také expresní překlady. Překlady jsou zpracovány v elektronické podobě a dodávají se dle dohody buďto do emailové schránky Objednatele, v tištěné podobě nebo na elektronickém nosiči. Cena za přivezení textu k překladu či odvezení texu Objednateli se stanovuje dohodou. Obsahuje-li text odborné výrazy, zkratky apod., je Objednatel povinen Zhotoviteli poskytnout seznam používané odborné terminologie a její překlad do příslušného cizího jazyka, v případě zkratek pak jejich význam. Nemá-li takovýto seznam, resp. slovník k dispozici, je povinen poskytnout Zhotoviteli kontakt na osobu, která je schopna případné dotazy objasnit.
Překlady. Pokud vám WRI poskytla překlad anglického znění podmínek, pak souhlasíte s tím, že tento překlad slouží pouze pro vaši orientaci a že přednost v úpravě vašeho smluvního vztahu s WRI mají nadále podmínky v anglickém jazyce. Pokud se poskytnutý překlad od anglického znění nějakým způsobem liší nebo si tyto dvě verze dokonce odporují, rozhodující je vždy obsah znění v anglickém jazyce. Mathematica je registrovaná ochranná známka a Wolfram Language, MathLM, Computable Document Formát, FreeCDF a Wolfram Cloud jsou ochranné známky společnosti Wolfram Research, lne.
Překlady. Objednávka překladu je závazná a v případě jejího zrušení má Zhotovitel právo účtovat již odvedenou práci.
Překlady. Vstupy na networkingové akce (pasivní účast)
Překlady. Nad všemi novými otvory (dveřmi) v příčkách nebo nosných zdech budou osazeny systémové překlady dle typu zdiva. Ve stávajících zdech budou dodatečně osazeny ocelové I profily. V místech, kde se překlady nachází je značka písmene P (příklad P.01) a schematický zákres nad otvorem. U některých oken je překlad tvořen rovnou pozední věncem. Tyto okna nejsou v půdorysu označena bublinou typu P. Vše je patrné z řezů stavební části i ze stavebně konstrukční části této PD, část D1.2 SKŘ. Přesná specifikace všech překladů viz samostatný výpis, č. výk. 24 Výpis překladů. Umístění všech překladů je patrné z výkresů stavební části (půdorysy, řezy, …)
Překlady. Má-li být předložen překlad dokumentu, musí překlad identifikovat dokument, k němuž se vztahuje, a musí repro- dukovat strukturu a obsah původního dokumentu. Úřad může vyžadovat, aby bylo ve lhůtě, kterou stanoví, před- loženo ověření, že překlad odpovídá původnímu znění. Způsob, kterým budou překlady ověřovány, stanoví prezi- dent úřadu.