Remedies Vzorová ustanovení

Remedies. In the event a Warranted Item does not comply with the limited warranties set forth in the Agreement, Intergraph’s entire liability and Customer’s exclusive remedy shall be as follows: Intergraph shall have the right to cure a defect of a Warranted Item, in its sole discretion, by either repair or replacement of the Warranted Item within reasonable time or, in case of a defect to title, by altering the Warranted Item so as to render it non- infringing and yet compliant with this Agreement or by acquiring the right to use the Warranted Item as contemplated by this Agreement from the affected third party within reasonable time. Only in the event that Intergraph fails to cure a defect of a Warranted Item within reasonable time may Customer terminate the Agreement or reduce the contractual remuneration to a reasonable extent. Customer shall not have the right to terminate the Agreement in case of insignificant defects. Subject to Section 17, Customer shall have the right to claim damages, provided the underlying damage has been caused by the defect of a Warranted Item and through Intergraph’s fault and Intergraph failed to cure the defect within reasonable time. This shall not apply to the extent that the damage inflicted to Customer is reduced by a reasonable reduction of the contractual remuneration claimed by Customer. 16.3
Remedies. In the event a warranted Maintenance Service, Covered Product, or Update provided pursuant to the Maintenance Contract does not substantially comply with the limited warranties set forth in the Maintenance Contract, Hexagon’s entire liability and Customer’s exclusive remedy shall be, in Hexagon’s sole and absolute discretion, either (i) providing of a Service, Covered Product, or Update which conforms substantially with the warranty; or (ii) a refund of the purchase price of the particular warranted Service, Covered Product, or Update for the period of time that the warranted Service, Covered Product, or Update did not substantially conform to the limited warranties set forth in the Maintenance Contract. 11.2. Opravné prostředky. V případě, že některé Služby údržby, Pokryté produkty nebo Aktualizace poskytované na základě Smlouvy o údržbě zásadním způsobem nesplňují omezené záruky stanovené ve Smlouvě o údržbě, pak celkovou odpovědnost společnosti Hexagon a Zákazníkův jediný opravný prostředek představuje podle výlučného vlastního uvážení společnosti Hexagon buď (i) poskytnutí Služby, Pokrytého produktu nebo Aktualizace, která (který) zásadním způsobem vyhovuje dané záruce; nebo (ii) vrácení kupní ceny konkrétní zaručené Služby, Pokrytého produktu či Aktualizace za dobu, kdy tato zaručená Služba, Pokrytý produkt či Aktualizace zásadním způsobem nesplňovala omezené záruky stanovené ve Smlouvě o údržbě. Hexagon is acting on behalf of its suppliers for the sole purpose of disclaiming, excluding and/or limiting obligations and liability as provided in the Maintenance Contract, but in no other respects and for no other purpose. Společnost Hexagon jedná jménem svých dodavatelů za jediným účelem spočívajícím ve zřeknutí se, vyloučení anebo omezení závazků a odpovědnosti, které jsou stanoveny ve Smlouvě o údržbě, a v žádných dalších ohledech a za žádným jiným účelem.
Remedies. In the event of an Error, PTC in its sole discretion may: (a) replace the Licensed Product(s) or (b) repair the Error, provided that notice of the Error is received by PTC within the periods set forth in Section 6.1 and Customer provides such additional information regarding the Error as PTC may reasonably request. If the repair (either by providing a bug fix, a workaround or otherwise) or replacement is not successful (after at least two repair attempts for the same Error by PTC within a reasonable period of time), Customer shall be entitled, at Customer’s choice, to either: (i) rescission of the affected order so that PTC provides a refund of the license fees paid by Customer for the applicable Licensed Product(s) containing the Error upon return of such Licensed Product(s) and any copies made thereof or (ii) a reasonable reduction in the purchase price. Replacements or repairs shall be made without acknowledgement of a legal obligation and shall not suspend the limitation period for warranty claims related to the Licensed Products.
Remedies. Provider acknowledges that the unauthorized use or disclosure of Confidential Information by Provider or Provider Personnel may give rise to irreparable injury to Sponsor and that such injury may not be adequately compensated by damages; that the promises contained in this Agreement have been given for the benefit of Sponsor, and that, accordingly, Sponsor may seek injunctive relief against Provider or any individual or entity furnished Confidential Information by Provider hereunder, without the posting of bond or other security, to prevent the breach or threatened breach of any promise made in this Agreement, in addition to any other legal remedies which may be available to Sponsor. 3.6

Related to Remedies

  • Pojišťovna a) může poskytnout Poskytovateli v zobecněné formě informace potřebné k ekonomizaci jeho činnosti nebo k jeho vědecké a výzkumné činnosti a ke kontrole kvality poskytovaných hrazených služeb, a to v rozsahu a za podmínek dohodnutých ve Smlouvě,

  • Kde pojištění platí? Pojištění je platné na území států, které jsou vypsané na vaší aktuální zelené kartě.

  • Další služby Na základě individuálních požadavků a uzavření příslušné smlouvy může Banka poskytovat Klientům i další služby, pokud je poskytování takových služeb v souladu s platnou bankovní licencí Banky.

  • Pojištění Prodávající je povinen mít po celou dobu účinnosti této smlouvy uzavřeno platné pojištění odpovědnosti za újmu na majetku Kupujícího či na zdraví třetích osob způsobenou při výkonu své podnikatelské činnosti s limitem pojistného plnění ve výši minimálně 20 000 000 Kč (slovy dvacet milionů korun českých) za každou pojistnou událost. Tuto pojistnou smlouvu bude Prodávající udržovat v platnosti po celou dobu platnosti této smlouvy. Doklad o pojištění odpovědnosti za újmu předal Prodávající Kupujícímu před uzavřením této smlouvy. Prodávající se zavazuje v případě vzniku újmy v souvislosti s touto smlouvou učinit veškerá opatření a vyvinout maximální úsilí k tomu, aby pojistitel vyplatil pojistné plnění z pojištění dle odst. 12.1. této smlouvy přímo Kupujícímu, a nebude-li to možné, zavazuje se Prodávající vyplatit Kupujícímu pojistné plnění z pojištění dle odst. 12.1. této smlouvy bezodkladně po obdržení plnění od pojistitele Komunikace smluvních stran Má-li být dle této smlouvy doručeno oznámení, žádost či jiné sdělení druhé smluvní straně v písemné formě, zašle odesílající strana tuto zásilku doporučenou poštou, elektronickou poštou, datovou schránkou či prostřednictvím kurýrní služby nebo ji předá osobně oprávněnému zástupci druhé smluvní strany proti potvrzení o převzetí. V případě, že adresát zásilky odmítne tuto bezdůvodně převzít, má se za to, že zásilka byla doručena dnem, kdy byla bezdůvodně odmítnuta. V případě, že zásilka bude uložena pro adresáta u osoby pověřené jejím doručením, má se za to, že zásilka byla doručena třetí (3.) den po jejím uložení. Tímto ustanovením není nijak dotčen odst. 11.4. této smlouvy. Smluvní strany uvedly za účelem doručování ve smyslu odst. 13.1. této smlouvy následující kontaktní údaje: Kupující: Nemocnice České Budějovice, a.s.

  • Doplňková pojištění Není-li pojistnou smlouvou dohodnuto jinak, vztahují se doplňková pojištění (s výjimkou doplňkového pojištění pro případ škody na vozidle způsobené provozem jiného vozi- dla dle čl. 14 ZPP) na pojistné události, které během trvání pojištění nastanou na území Evropy včetně Turecka s výjim- kou Běloruska, Moldavska, Ruska a Ukrajiny.

  • Územní platnost pojištění Není-li ve smlouvě ujednáno jinak, pojištění se vztahuje na pojistné události, které vzniknou na území České republiky nebo při nichž nastane škoda na území České republiky.

  • Živelní pojištění Pojištění se sjednává pro předměty pojištění v rozsahu a na místech pojištění uvedených v následující tabulce/následujících tabulkách:

  • Ostatní služby Ostatní služby vyžadující komunikaci s CDCP 1) individuálně Zajištění daňové refundace 1 500 Kč + poplatky placené třetím stranám

  • Služby přímého bankovnictví XIII.4.1 Služby přímého bankovnictví představují doplňkovou službu, jejímž prostřednictvím Banka poskytuje Držiteli především ně- které informace o Kartě a Kartou provedených transakcích, zejména pak informace o čerpání a zůstatku Úvěrového limitu dostupném pro použití Karty, předává Držiteli Karty PIN a rov- něž jiné informace či adresuje Držiteli některá právní jednání (například návrhy změn smluvních podmínek). Rozsah Služeb přímého bankovnictví a funkcionalit dostupných prostřednic- tvím Služeb přímého bankovnictví pak závisí také na dalších Bankovních službách sjednaných mezi Bankou a Držitelem Karty, rovněž i na obchodní nabídce Banky. V případě, že Držitel Karty sjedná poskytnutí Služeb přímého bankovnictví výhradně v souvislosti s Kartou, budou tyto služby Držiteli do- stupné pouze za předpokladu, že dojde k uzavření Smlouvy, tedy že Banka akceptuje Návrh Smlouvy.

  • Místo pojištění 1. Místem pojištění je místo uvedené v pojistné smlouvě.