Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stran, které z této Smlouvy výslovně nevyplývají. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informace, o kterých se dověděly v souvislosti s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případ, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 odst. 2 občanského zákoníku.
Appears in 1 contract
Samples: Zástavní Smlouva
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran 13.1 Uzavření této Smlouvy není podmíněno žádným existujícím či budoucím obchodným vztahem mezi Smluvními partnery a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stranspolečností Bayer ani na žádném obchodním rozhodnutí, které z Smluvní partneři učinili anebo učiní vůči společnosti Bayer nebo výrobkům obchodovaným společností Bayer.
13.2 Smluvní partneři se zavazují plnit svoje povinnosti na základě této Smlouvy výslovně nevyplývajízpůsobem, který bude v souladu s příslušnými právními předpisy zaměřenými proti korupci a uplácení. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informaceSmluvní partneři závazně prohlašují, o kterých že neposkytli ani neposkytnou žádnou platbu ani prospěch, přímo či nepřímo, úřední osobě, zákazníkům, obchodním partnerům, odborníkům ve zdravotnictví ani žádné jiné osobě za účelem zajištění nepatřičného prospěchu nebo nekalé obchodní výhody, nebudou ovlivňovat rozhodování v soukromé ani veřejné sféře, předepisování, ani nebudou nikoho podněcovat k porušování profesních povinností či pravidel. Smluvní partneři se dověděly zavazují neprodleně v písemné podobě nahlásit společnosti Bayer každé podezření či zjištěné porušení výše uvedených zásad v souvislosti s touto Smlouvouobchodní činností společnosti Bayer a budou v takových případech spolupracovat se společností Bayer při prošetření takové záležitosti.
13.3 Smluvní strany, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případkaždá samostatně, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto závazně prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou na sebe berou nebezpečí změny okolností ve smyslu okolností, a proto v souladu s § 1765 odst. 2 občanského zákoníkuzákoníku žádné ze stran nevznikne právo domáhat se obnovení jednání o Smlouvě v případě jakékoli změny okolností. Ustanovení ů 1765 odst. 1 a § 1766 občanského zákoníku se nepoužijí.
13.4 Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které Xxxxxx měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité. Současně smluvní strany prohlašují, že se navzájem sdělily všechny informace, které považují za důležité a podstatné pro uzavření této Smlouvy.
12.7 Upon termination of this Agreement, Contract Partners will return to Bayer all materials and objects that were provided to Contract Partners in relation to the Study. Art. 13 - Miscellaneous
13.1 The conclusion of this Agreement is not conditioned on any pre-existing or future business relationship between Bayer and the Contract Partners. It is also not conditioned on any business or other decision the Contract Partners have made or will make relating to Bayer or Bayer products.
13.2 Contract Partners shall perform their obligations under this Agreement in a manner consistent with applicable anti- bribery and anti-trust laws. Contract Partners affirm to have not made or provided, and that they will not make or provide, any payment or benefit, directly or indirectly, to government officials, customers, business partners, healthcare professionals or any other person in order to secure an improper benefit or unfair business advantage, affect private or official decision-making, affect prescription behaviour, or induce someone to breach professional duties or standards. Contract Partners will immediately report to Bayer in writing any suspected or detected violation of the above principles in connection with Xxxxx’x business and, in such cases, will cooperate fully with Bayer in reviewing the matter.
13.3 The Parties, each separately, represent and warrant that they accept the risk of change of circumstances and therefore neither party shall become entitled to claim renegotiation of the Agreement in case of any change of circumstances occurs. Sections 1765(2) and 1766 of the Civil Code shall not apply.
13.4 This Agreement constitutes entire agreement about the subject matter hereof and all matters the Parties had and wished to agree upon herein and which the Parties consider important. At the same time the Parties represent and warrant to have provided to each other
13.5 Strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti Stran dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi Stranami či zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této Smlouvy, ledaže je ve Smlouvě výslovně sjednáno jinak.
13.6 Každá ze smluvních stran jedná jako nezávislý subjekt a pro žádné účely není v postavení partnera, zprostředkovatele, zaměstnance ani zástupce druhé smluvní strany.
13.7 Společnost Bayer má právo postoupit tuto Smlouvu zcela anebo zčásti na kteroukoli ze svých Propojených osob. Kromě výše uvedeného není žádná ze smluvních stran oprávněna postoupit svá práva a/nebo povinnosti zcela ani zčásti na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu ostatních smluvních stran. Tato Xxxxxxx zavazuje její jednotlivé smluvní strany, jakož i jejich právní nástupce a osoby, na něž budou práva a závazky smluvních stran v souladu s tímto odstavcem postoupené.
13.8 Neplatnost nebo nevymahatelnost konkrétního ustanovení této Smlouvy nemá vliv na platnost ostatních ustanovení. Smluvní strany se zavazují nahradit neplatné a nevymahatelné ustanovení platným a vymahatelným ustanovením, podle potřeby, jímž bude co možná nejblíže dosaženo úmyslu, jež strany měly v době uzavření této Smlouvy.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Evaluation Agreement
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran 13.1 Uzavření této Smlouvy není podmíněno žádným existujícím či budoucím obchodným vztahem mezi Smluvními partnery a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stranspolečností Bayer ani na žádném obchodním rozhodnutí, které z Smluvní partneři učinili anebo učiní vůči společnosti Bayer nebo výrobkům obchodovaným společností Bayer.
13.2 Smluvní partneři se zavazují plnit svoje povinnosti na základě této Smlouvy výslovně nevyplývajízpůsobem, který bude v souladu s příslušnými právními předpisy zaměřenými proti korupci a uplácení. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informaceSmluvní partneři závazně prohlašují, o kterých že neposkytli ani neposkytnou žádnou platbu ani prospěch, přímo či nepřímo, úřední osobě, zákazníkům, obchodním partnerům, odborníkům ve zdravotnictví ani žádné jiné osobě za účelem zajištění nepatřičného prospěchu nebo nekalé obchodní výhody, nebudou ovlivňovat rozhodování v soukromé ani veřejné sféře, předepisování, ani nebudou nikoho podněcovat k porušování profesních povinností či pravidel. Smluvní partneři se dověděly zavazují neprodleně v písemné podobě nahlásit společnosti Bayer každé podezření či zjištěné porušení výše uvedených zásad v souvislosti s touto Smlouvouobchodní činností společnosti Bayer a budou v takových případech spolupracovat se společností Bayer při prošetření takové záležitosti.
13.3 Smluvní strany, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případkaždá samostatně, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto závazně prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou na sebe berou nebezpečí změny okolností ve smyslu okolností, a proto v souladu s § 1765 odst. 2 občanského zákoníkuzákoníku žádné ze stran nevznikne právo domáhat se obnovení jednání o Smlouvě v případě jakékoli změny okolností. Ustanovení ů 1765 odst. 1 a § 1766 občanského zákoníku se nepoužijí.
13.4 Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které Xxxxxx měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité. Současně smluvní strany prohlašují, že se navzájem sdělily všechny informace, které považují za důležité a podstatné pro uzavření této Smlouvy.
12.7 Upon termination of this Agreement, Contract Partners will return to Bayer all materials and objects that were provided to Contract Partners in relation to the Study. Art. 13 - Miscellaneous
13.1 The conclusion of this Agreement is not conditioned on any pre-existing or future business relationship between Bayer and the Contract Partners. It is also not conditioned on any business or other decision the Contract Partners have made or will make relating to Bayer or Bayer products.
13.2 Contract Partners shall perform their obligations under this Agreement in a manner consistent with applicable anti- bribery and anti-trust laws. Contract Partners affirm to have not made or provided, and that they will not make or provide, any payment or benefit, directly or indirectly, to government officials, customers, business partners, healthcare professionals or any other person in order to secure an improper benefit or unfair business advantage, affect private or official decision-making, affect prescription behaviour, or induce someone to breach professional duties or standards. Contract Partners will immediately report to Bayer in writing any suspected or detected violation of the above principles in connection with Bayer’s business and, in such cases, will cooperate fully with Bayer in reviewing the matter.
13.3 The Parties, each separately, represent and warrant that they accept the risk of change of circumstances and therefore neither party shall become entitled to claim renegotiation of the Agreement in case of any change of circumstances occurs. Sections 1765(2) and 1766 of the Civil Code shall not apply.
13.4 This Agreement constitutes entire agreement about the subject matter hereof and all matters the Parties had and wished to agree upon herein and which the Parties consider important. At the same time the Parties represent and warrant to have provided to each other all information they deem important and
13.5 Strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti Stran dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi Stranami či zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této Smlouvy, ledaže je ve Smlouvě výslovně sjednáno jinak.
13.6 Každá ze smluvních stran jedná jako nezávislý subjekt a pro žádné účely není v postavení partnera, zprostředkovatele, zaměstnance ani zástupce druhé smluvní strany.
13.7 Společnost Bayer má právo postoupit tuto Smlouvu zcela anebo zčásti na kteroukoli ze svých Propojených osob. Kromě výše uvedeného není žádná ze smluvních stran oprávněna postoupit svá práva a/nebo povinnosti zcela ani zčásti na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu ostatních smluvních stran. Tato Xxxxxxx zavazuje její jednotlivé smluvní strany, jakož i jejich právní nástupce a osoby, na něž budou práva a závazky smluvních stran v souladu s tímto odstavcem postoupené.
13.8 Neplatnost nebo nevymahatelnost konkrétního ustanovení této Smlouvy nemá vliv na platnost ostatních ustanovení. Smluvní strany se zavazují nahradit neplatné a nevymahatelné ustanovení platným a vymahatelným ustanovením, podle potřeby, jímž bude co možná nejblíže dosaženo úmyslu, jež strany měly v době uzavření této Smlouvy.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Evaluation Agreement
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stran, které z této Smlouvy výslovně nevyplývají. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informace, o kterých se dověděly v souvislosti s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případ, kdy jsou určité Článek 5 Za účelem provádění Xxxxxxx poskytne instituce jednoho smluvního státu na žádost instituci druhého smluvního státu dostupné informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvynároku každé určené osoby v souladu s opatřeními dohodnutými podle čl. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 2 odst. 2 občanského zákoníkutohoto správního ujednání.
Článek 6 Pro zjednodušení provádění Smlouvy a tohoto správního ujednání se instituce mohou dohodnout na opa- třeních pro poskytování a výměnu dat elektronickou cestou v souladu s článkem 15 Smlouvy.
1. Je-li administrativní pomoc požadována na základě článku 14 Smlouvy, bude bezplatná. Výdaje jiné než standardní personální a provozní náklady instituce poskytující tuto pomoc budou refundovány, nebude-li mezi příslušnými úřady nebo institucemi smluvních státi dohodnuto jinak.
2. Instituce jednoho smluvního státu poskytne na žádost bezplatně instituci druhého smluvního státu veškeré lékařské informace a dokumentaci, které má k dispozici, týkající se invalidity žadatele nebo příjemce dávky.
3. Vyžaduje-li instituce jednoho smluvního státu, aby se osoba na území druhého smluvního státu, která pobírá nebo žádá o dávky na základě Smlouvy, podrobila lékařskému vyšetření, zajistí toto vyšetření, pokud je uvedenou institucí požadováno, instituce druhého smluvního státu v souladu s pravidly instituce, která vyšetření provádí, a na náklady instituce, která si vyšetření vyžádala.
4. Instituce jednoho smluvního státu uhradí částky dlužné na základě odstavci 1 nebo 3 tohoto článku po předložení výkazu výdaji institucí druhého smluvního státu.
1. Dávky se vyplácí přímo oprávněným osobám v souladu s právními předpisy smluvních státi.
2. Instituce smluvních státi neprovádí při výplatě dávek podle Smlouvy žádné srážky na své administrativní výdaje.
Článek 9 Instituce obou smluvních státi si vymění statistické údaje o počtu osvědčení vydaných na základě článku 3 tohoto správního ujednání a o platbách provedených ve prospěch příjemci na základě Smlouvy. Uvedené statis- tické údaje budou poskytovány každoročně v dohodnuté formě.
Článek 10 Příslušné úřady si mohou vzájemně písemně oznámit změny v názvech institucí bez potřeby měnit toto správní ujednání.
Článek 11 Toto správní ujednání vstupuje v platnost dnem, kdy vstupuje v platnost Smlouva, a platí po stejnou dobu.
Appears in 1 contract
Samples: Smlouva O Sociálním Zabezpečení
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran 13.1 Uzavření této Smlouvy není podmíněno žádným existujícím či budoucím obchodným vztahem mezi Smluvními partnery a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stranspolečností Bayer ani na žádném obchodním rozhodnutí, které z Smluvní partneři učinili anebo učiní vůči společnosti Bayer nebo výrobkům obchodovaným společností Bayer.
13.2 Smluvní partneři se zavazují plnit svoje povinnosti na základě této Smlouvy výslovně nevyplývajízpůsobem, který bude v souladu s příslušnými právními předpisy zaměřenými proti korupci a uplácení. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informaceSmluvní partneři závazně prohlašují, o kterých že neposkytli ani neposkytnou žádnou platbu ani prospěch, přímo či nepřímo, úřední osobě, zákazníkům, obchodním partnerům, odborníkům ve zdravotnictví ani žádné jiné osobě za účelem zajištění nepatřičného prospěchu nebo nekalé obchodní výhody, nebudou ovlivňovat rozhodování v soukromé ani veřejné sféře, předepisování, ani nebudou nikoho podněcovat k porušování profesních povinností či pravidel. Smluvní partneři se dověděly zavazují neprodleně v písemné podobě nahlásit společnosti Bayer každé podezření či zjištěné porušení výše uvedených zásad v souvislosti s touto Smlouvouobchodní činností společnosti Bayer a budou v takových případech spolupracovat se společností Bayer při prošetření takové záležitosti.
13.3 Smluvní strany, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případkaždá samostatně, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto závazně prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou na sebe berou nebezpečí změny okolností ve smyslu okolností, a proto v souladu s § 1765 odst. 2 občanského zákoníkuzákoníku žádné ze stran nevznikne právo domáhat se obnovení jednání o Smlouvě v případě jakékoli změny okolností. Ustanovení ů 1765 odst. 1 a § 1766 občanského zákoníku se nepoužijí.
13.4 Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které Xxxxxx měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité. Současně smluvní strany prohlašují, že se navzájem sdělily všechny informace, které považují za důležité a podstatné pro uzavření této Smlouvy.
13.5 Strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti Stran dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi Stranami či zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této Smlouvy, ledaže je ve Smlouvě výslovně sjednáno jinak.
13.6 Každá ze smluvních stran jedná jako nezávislý subjekt a pro žádné účely není v postavení partnera, zprostředkovatele, zaměstnance ani zástupce druhé smluvní strany.
13.7 Společnost Bayer má právo postoupit tuto Smlouvu zcela anebo zčásti na kteroukoli ze svých Propojených osob. Kromě výše uvedeného není žádná ze smluvních stran oprávněna postoupit svá práva a/nebo povinnosti zcela ani zčásti na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu ostatních smluvních stran. Tato Xxxxxxx zavazuje její jednotlivé smluvní strany, jakož i jejich právní nástupce a osoby, na něž budou práva a závazky smluvních stran v souladu s tímto odstavcem postoupené.
13.8 Neplatnost nebo nevymahatelnost konkrétního ustanovení této Smlouvy nemá vliv na platnost ostatních ustanovení. Smluvní strany se zavazují nahradit neplatné a nevymahatelné ustanovení platným a vymahatelným ustanovením, podle potřeby, jímž bude co možná nejblíže dosaženo úmyslu, jež strany měly v době uzavření této Smlouvy.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Evaluation Agreement
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran 13.1 Pro vyloučení pochybností strany prohlašují, že ve všech případech, kdy tato Smlouva odkazuje na smluvní výzkumnou organizaci, jedná smluvní výzkumná organizace výlučně jménem a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny jako zástupce Společnosti a není smluvní stranou této Smlouvy.
13.2 Smluvní partneři se zavazují plnit svoje povinnosti na základě této Smlouvy způsobem, který bude v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí souladu s příslušnými právními předpisy zaměřenými proti korupci a praxe Stranuplácení a dle Čl.14- Protikorupční ujednání.
13.3 Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které z smluvní strany měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité. Současně smluvní strany prohlašují, že si navzájem sdělily všechny informace, které považují za důležité a podstatné pro uzavření této Smlouvy.
13.4 Smluvní strany berou na vědomí, že k iniciační návštěvě nedojde do okamžiku uveřejnění Smlouvy v registru smluv dle PŘÍLOHA č. 2.
13.5 Pokud některá ze smluvních stran nemůže plnit své povinnosti dle této Smlouvy výslovně nevyplývajíz důvodů vyšší moci (jak definována právními předpisy), je dané smluvní strana zproštěna v plnění v rozsahu, v jakém ji v tom brání vyšší moc. O vzniku situace vyšší moci a jejích příčinách uvědomí smluvní strana odvolávající se na vyšší moc neprodleně druhou smluvní stranu. Strana, které je takto bráněno v plnění jejích závazků vynaloží veškeré úsilí, aby překážku co nejdříve odstranila. Pokud straně vyšší moc brání v plnění jejích závazků pod dobu delší než 2 měsíce, má každá ze smluvních stran právo tuto Smlouvu ukončit písemnou výpovědí, jejíž účinky nastanou dnem doručení výpovědi.
13.6 Smluvní strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti smluvních stran dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi nimi či zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této Smlouvy.
13.7 Každá ze smluvních stran jedná jako nezávislý subjekt a pro žádné účely není v postavení partnera, zprostředkovatele, zaměstnance ani zástupce druhé smluvní strany. Žádná ze Stran smluvních stran není oprávněna zavazovat druhou smluví stranu, s výjimkou rozsahu, který může být v souladu s plněním povinností dané smluvní strany v souladu s podmínkami této Smlouvy.
13.8 Společnost má právo postoupit tuto Smlouvu zcela anebo zčásti na kteroukoli ze svých Propojených osob. Kromě výše uvedeného není žádná ze smluvních stran oprávněna postoupit svá práva a/nebo povinnosti zcela ani zčásti na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informaceostatních smluvních stran. Tato Xxxxxxx zavazuje její jednotlivé smluvní strany, o kterých se dověděly jakož i jejich právní nástupce a osoby, na něž budou práva a závazky smluvních stran v souvislosti souladu s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením tímto článkem postoupené.
13.9 Neplatnost nebo nevymahatelnost konkrétního ustanovení této Smlouvy není případnemá vliv na platnost ostatních ustanovení. Smluvní strany se zavazují nahradit neplatné a nevymahatelné ustanovení platným a vymahatelným ustanovením, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Stranypodle potřeby, avšak jímž bude co možná nejblíže dosaženo úmyslu, jež strany měly v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro době uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 odst. 2 občanského zákoníku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Trial Agreement
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stran, které z této Smlouvy výslovně nevyplývají. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informace, o kterých se dověděly v souvislosti s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případ, kdy jsou určité Článek 5 Za účelem provádění Xxxxxxx poskytne instituce jednoho smluvního státu na žádost instituci druhého smluvního státu dostupné informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvynároku každé určené osoby v souladu s opatřeními dohodnutými podle čl. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 2 odst. 2 občanského zákoníkutohoto správního ujednání.
Článek 6 Pro zjednodušení provádění Smlouvy a tohoto správního ujednání se instituce mohou dohodnout na opatřeních pro poskytování a výměnu dat elektronickou cestou v souladu s článkem 15 Smlouvy.
1. Je-li administrativní pomoc požadována na základě článku 14 Smlouvy, bude bezplatná. Výdaje jiné než standardní personální a provozní náklady instituce poskytující tuto pomoc budou refundovány, nebude-li mezi příslušnými úřady nebo institucemi smluvních států dohodnuto jinak.
2. Instituce jednoho smluvního státu poskytne na žádost bezplatně instituci druhého smluvního státu veškeré lékařské informace a dokumentaci, které má k dispozici, týkající se invalidity žadatele nebo příjemce dávky.
3. Vyžaduje-li instituce jednoho smluvního státu, aby se osoba na území druhého smluvního státu, která pobírá nebo žádá o dávky na základě Smlouvy, podrobila lékařskému vyšetření, zajistí toto vyšetření, pokud je uvedenou institucí požadováno, instituce druhého smluvního státu v souladu s pravidly instituce, která vyšetření provádí, a na náklady instituce, která si vyšetření vyžádala.
4. Instituce jednoho smluvního státu uhradí částky dlužné na základě odstavců 1 nebo 3 tohoto článku po předložení výkazu výdajů institucí druhého smluvního státu.
1. Dávky se vyplácí přímo oprávněným osobám v souladu s právními předpisy smluvních států.
2. Instituce smluvních států neprovádí při výplatě dávek podle Smlouvy žádné srážky na své administrativní výdaje.
Článek 9 Instituce obou smluvních států si vymění statistické údaje o počtu osvědčení vydaných na základě článku 3 tohoto správního ujednání a o platbách provedených ve prospěch příjemců na základě Smlouvy. Uvedené statistické údaje budou poskytovány každoročně v dohodnuté formě.
Článek 10 Příslušné úřady si mohou vzájemně písemně oznámit změny v názvech institucí bez potřeby měnit toto správní ujednání.
Článek 11 Toto správní ujednání vstupuje v platnost dnem, kdy vstupuje v platnost Smlouva, a platí po stejnou dobu.
Appears in 1 contract
Samples: Smlouva O Sociálním Zabezpečení
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe StranTato Smlouva, které z včetně formuláře žádosti o darování ve prospěch pacienta, vyplněná Žadatelem, která je včleněna do této Smlouvy výslovně nevyplývají. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informaceodkazem na ni, o kterých se dověděly v souvislosti s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případ, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří představuje úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předcházející dohody mezi Stranami k danému předmětu Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto Smluvní strany prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitostsi vzájemně oznámily všechny informace, kterou by některá ze Stran mohla považovat které považují za předpoklad důležité a nezbytné pro uzavření této Smlouvy. Strany Smluvní strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z dohodly, že podstatná změna okolností, za kterých byla tato Smlouva uzavřena, neopravňuje žádnou ze Stran požadovat obnovu jednání o této Smlouvě ve smyslu Občanského zákoníku. Žádná dohoda, kterou se pozměňují ustanovení této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud nebo v rámci které dochází ke vzdání se kterákoli Strana vzdá práv nároků z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo není závazná, jestliže není uskutečněna písemně s odkazem na tuto Smlouvu a podepsána Xxxxxxxx. Tato Xxxxxxx a všechny nároky z ní vyplývající se vykládat jako vzdání řídí českými právními předpisy. Strany se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva zavazují, že všechny spory vzniklé v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání budou řešit smírně. Pokud by taková smírná dohoda nebyla možná, budou spory řešené příslušnými soudy České republiky. Platnost, výklad a plnění této Smlouvy se tohoto právařídí právním řádem České republiky a její Strany se dohodly, že se podřídí výhradní jurisdikci soudů České republiky. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupitV případě nesrovnalostí nebo rozporu mezi českou a anglickou jazykovou verzí této Smlouvy, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, je rozhodující její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícímiznění v českém jazyce. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu souladu s § 1765 558 odst. 2 občanského zákoníkuzákoníku výslovně vylučují použití obchodních zvyklostí ve svém právním styku v souvislosti s touto smlouvou. Smluvní strany se dohodly, že pro uzavření této smlouvy užijí výhradně písemnou formu a že nechtějí být vázány, nebude-li tato forma dodržena. Tato smlouva se vyhotovuje ve 2 stejnopisech, z nichž každá smluvní strana obdrží jedno vyhotovení. Společnost souhlasí se zveřejněním všech náležitostí tohoto smluvního vztahu, zejména svého názvu a předmětu a hodnoty darování. Přesahuje-li hodnota darování uvedená v této smlouvě částku 50.000,- Kč bez DPH, je Žadatel entitles the Merck Organization to withdraw from this Agreement and to demand the return of the Donation for the Requestor’s ingratitude in accordance with § 2072 of the Civil Code. The withdrawal from this Agreement shall be done in writing and delivered to the Requestor (provision of sec. 573 of the Civil Code is not excluded). In the cases above the Requestor is obligated to return the Donation without undue delay from the date of receipt of the withdrawal.
Appears in 1 contract
Samples: Donation Agreement
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran 13.1 Pro vyloučení pochybností strany prohlašují, že ve všech případech, kdy tato Smlouva odkazuje na smluvní výzkumnou organizaci, jedná smluvní výzkumná organizace výlučně jménem a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny jako zástupce Společnosti, resp. Zadavatele a není smluvní stranou této Smlouvy.
13.2 Smluvní partneři se zavazují plnit svoje povinnosti na základě této Smlouvy způsobem, který bude v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí souladu s příslušnými právními předpisy zaměřenými proti korupci a praxe Stranuplácení a dle Čl.14- Protikorupční ujednání.
13.3 Tato Smlouva obsahuje úplné ujednání o předmětu Smlouvy a všech náležitostech, které z smluvní strany měly a chtěly ve Smlouvě ujednat, a které považují za důležité. Současně smluvní strany prohlašují, že si navzájem sdělily všechny informace, které považují za důležité a podstatné pro uzavření této Smlouvy.
13.4 Smluvní strany berou na vědomí, že k iniciační návštěvě nedojde do okamžiku uveřejnění Smlouvy v registru smluv dle PŘÍLOHA č. 2.
13.5 Pokud některá ze smluvních stran nemůže plnit své povinnosti dle této Smlouvy výslovně nevyplývajíz důvodů vyšší moci (jak definována právními předpisy), je dané smluvní strana zproštěna v plnění v rozsahu, v jakém ji v tom brání vyšší moc. O vzniku situace vyšší moci a jejích příčinách uvědomí smluvní strana odvolávající se na vyšší moc neprodleně druhou smluvní stranu. Strana, které je takto bráněno v plnění jejích závazků vynaloží veškeré úsilí, aby překážku co nejdříve odstranila. Pokud straně vyšší moc brání v plnění jejích závazků pod dobu delší než 2 měsíce, má každá ze smluvních stran právo tuto Smlouvu ukončit písemnou výpovědí, jejíž účinky nastanou dnem doručení výpovědi.
13.6 Smluvní strany si nepřejí, aby nad rámec výslovných ustanovení této Smlouvy byla jakákoliv práva a povinnosti smluvních stran dovozovány z dosavadní či budoucí praxe zavedené mezi nimi či zvyklostí zachovávaných obecně či v odvětví týkajícím se předmětu plnění této Smlouvy.
13.7 Každá ze smluvních stran jedná jako nezávislý subjekt a pro žádné účely není v postavení partnera, zprostředkovatele, zaměstnance ani zástupce druhé smluvní strany. Žádná ze Stran smluvních stran není oprávněna zavazovat druhou smluví stranu, s výjimkou rozsahu, který může být v souladu s plněním povinností dané smluvní strany v souladu s podmínkami této Smlouvy.
13.8 Společnost má právo jménem Xxxxxxxxxx postoupit tuto Smlouvu zcela anebo zčásti na kteroukoli ze svých Propojených osob. Kromě výše uvedeného není žádná ze smluvních stran oprávněna postoupit svá práva a/nebo povinnosti zcela ani zčásti na třetí stranu bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informaceostatních smluvních stran. Tato Xxxxxxx zavazuje její jednotlivé smluvní strany, o kterých se dověděly jakož i jejich právní nástupce a osoby, na něž budou práva a závazky smluvních stran v souvislosti souladu s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením tímto článkem postoupené.
13.9 Neplatnost nebo nevymahatelnost konkrétního ustanovení této Smlouvy není případnemá vliv na platnost ostatních ustanovení. Smluvní strany se zavazují nahradit neplatné a nevymahatelné ustanovení platným a vymahatelným ustanovením, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Stranypodle potřeby, avšak jímž bude co možná nejblíže dosaženo úmyslu, jež strany měly v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto prohlašují, že v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitost, kterou by některá ze Stran mohla považovat za předpoklad pro době uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli ustanovení této Smlouvy, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanovení. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 odst. 2 občanského zákoníku.
Appears in 1 contract
Samples: Clinical Evaluation Agreement
Různá ustanovení. Veškerá praxe Stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny Článek 12 Potvrzování dokladů pro dočasné použití, používaných za pod- mínek uvedených v této Smlouvě. Strany příloze, nepodléhá placení poplatků cel- ním orgánům, jestliže je prováděno na celních úřadech a v nor- málních úředních hodinách.
Článek 13 V případě zničení, ztráty nebo krádeže dokladu pro dočasné pou- žití vztahujícího se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stranna zboží (včetně dopravních prostředků), které z se nachází na území jedné ze smluvních stran, celní orgány této Smlouvy výslovně nevyplývajísmluvní strany přijmou na žádost vydávajícího sdružení a s výhra- dou podmínek, které tyto orgány stanoví, náhradní doklad, jehož platnost skončí stejným dnem, jako platnost nahrazeného dokladu.
1. Žádná ze Stran není oprávněna bez předchozího písemného souhlasu druhé Strany zpřístupnit informace, o kterých Jestliže se dověděly v souvislosti s touto Smlouvou, třetím osobám. Porušením této Smlouvy není případ, kdy jsou určité informace zpřístupněny při plnění závazků z této Smlouvy osobám tvořícím s příslušnou Stranou koncern nebo poradcům příslušné Strany, avšak v rozsahu nezbytném pro plnění této Smlouvy a za podmínky zachování důvěrnosti informací i ze strany těchto osob. Porušením této Smlouvy není rovněž případ, kdy jsou informace zpřístupněny v důsledku plnění zákonné povinnosti, u níž neplatí ochrana důvěrnosti informací, a dále v případě obrany Strany proti nepravdivým tvrzením druhé Strany nebo třetí osoby, a dále v případech, kdy jsou tyto informace veřejně dostupné Tato Smlouva tvoří úplnou dohodu mezi Stranami ohledně předmětu této Smlouvy a nahrazuje veškeré předchozí rozhovory, jednání a dohody mezi Stranami týkající se předmětu této Smlouvy. Žádný projev Xxxxx učiněný při jednání o této Xxxxxxx, ani projev učiněný po uzavření této Smlouvy nesmí být vykládán v rozporu s výslovnými ustanoveními této Smlouvy. Strany tímto prohlašujípředpokládá, že operace dočasného použití přesáhne lhůtu platnosti dokladu pro dočasné použití, neboť držitel dokladu nemůže v této Smlouvě nechybí jakákoli náležitostlhůtě zpětně vyvézt zboží (včetně doprav- ních prostředků), kterou by některá ze Stran mohla považovat vydávající sdružení tohoto dokladu může vydat náhradní doklad. Tento doklad se předloží ke kontrole celním orgánům příslušných smluvních stran. Při přijetí náhradního dokladu příslušné celní orgány uvolní původní doklad.
2. Platnost karnetů CPD může být prodloužena pouze jednou na dobu nepřesahující jeden rok. Po této lhůtě musí být vystaven nový; karnet, který nahradí karnet původní a který musí být přijat celními orgány.
Článek 15 Jakmile je použit odstavec 3 článku 7 této úmluvy, celní orgány oznámí co nejdříve záručnímu sdružení zabavení zboží (včetně dopravních prostředků) uvedeného v dokladu pro dočasné pou- žití, za předpoklad pro uzavření této Smlouvy. Strany se zavazují poskytovat si v souvislosti s plněním svých povinností vyplývajících z této Smlouvy vzájemnou součinnost. Pokud se kterákoli Strana vzdá práv z porušení jakéhokoli které toto sdružení ručí, provedená jimi nebo na jejich žádost a zpraví je o opatřeních, která hodlají učinit.
Článek 16 V případě podvodu, přestupku nebo zneužití mají smluvní strany právo bez ohledu na ustanovení této Smlouvypřílohy zahájit stíhání proti osobám užívajícím doklad pro dočasné použití k zajištění dovoz- ních cel a daní a jiných vymahatelných částek, nebude to znamenat nebo se vykládat jako vzdání se práv vyplývajících z kteréhokoli jiného ustanovení Smlouvy ani z jakéhokoli dalšího porušení daného ustanoveníjakož i k uložení pokut, kterým by tyto osoby podléhaly. Žádné prodloužení lhůty pro plnění jakéhokoli závazku či učinění jakéhokoli úkonu podle této Smlouvy nebude považováno za prodloužení lhůty pro budoucí plnění daného závazku nebo učinění daného úkonu nebo jakéhokoli jiného závazku či úkonu. Neuplatnění či prodlení s uplatněním jakéhokoli práva v souvislosti s touto Smlouvou nebude znamenat vzdání se tohoto práva. Bez předchozího písemného souhlasu Zástavce není Zástavní věřitel oprávněn postoupit, převést, měnit, zastavit či zatížit ani jakkoli jinak disponovat se Smlouvou, její částí či jednotlivými právy z ní vyplývajícími. Smluvní strany sjednávají (v maximálním rozsahu povoleném právními předpisy České republiky), že nesou nebezpečí změny okolností ve smyslu § 1765 odst. 2 občanského zákoníkuV takovém případě sdru- žení poskytnou celním orgánům svou pomoc.
Appears in 1 contract
Samples: Convention on Temporary Use