Výklad Smlouvy. S výjimkou této změny, veškerá ustanovení příslušné Smlouvy (včetně všech případných dodatků a Změn) zůstanou i nadále v plné platnosti a účinnosti a jsou tímto ve všech ohledech potvrzena.
Výklad Smlouvy. Pro výklad této Smlouvy platí následující interpretační pravidla, ledaže z kontextu Smlouvy vyplývá jinak:
1.2.1. výrazy použité v jednotném čísle zahrnují množné číslo a naopak,
1.2.2. odkaz na tuto Smlouvu v sobě zahrnuje i její případné změny, pokud byly učiněny způsobem, který je v souladu s touto Smlouvou,
1.2.3. odkaz na jakýkoliv dokument je odkazem na dokument v podobě, jakou má v příslušné době, včetně provedených změn a doplňků, kromě případů, ve kterých jsou změny či doplňky příslušného dokumentu podmíněny souhlasem jedné ze stran této Smlouvy, a takový souhlas nebyl udělen,
1.2.4. nadpisy v této Smlouvě slouží pouze k usnadnění orientace a nemají vliv na výklad ustanovení této Smlouvy,
1.2.5. přílohy této Smlouvy tvoří její nedílnou součást,
1.2.6. pokud je v této Smlouvě použit pojem „smluvní strany“, znamená to Objednatele a Poskytovatele, není – li výslovně uvedeno jinak.
Výklad Smlouvy. Vyjma změn a doplňků uvedených v tomto Dodatku jsou všechny podmínky Dílčí smlouvy do tohoto Dodatku zahrnuty odkazem, zůstávají v plném rozsahu platné a účinné a tímto Dodatkem se ve všech ohledech schvalují a stvrzují.
Výklad Smlouvy. Uvedené se však nevztahuje na výklad této Smlouvy tak, jak byla bez znalosti budoucí zákonné úpravy Smluvními Stranami uzavřena, a dále pokud by zároveň změna zákona představovala i změnu ve vzájemných závazcích mezi Smluvními Stranami, aniž by tato změna byla případně Smluvními Stranami i vzájemně vyrovnána.
Výklad Smlouvy. Pro výklad této Smlouvy platí následující interpretační pravidla, ledaže z kontextu Smlouvy vyplývá jinak: výrazy použité v jednotném čísle zahrnují množné číslo a naopak, odkaz na tuto Smlouvu v sobě zahrnuje i její případné změny, pokud byly učiněny způsobem, který je v souladu s touto Smlouvou, odkaz na jakýkoliv dokument je odkazem na dokument v podobě, jakou má v příslušné době, včetně provedených změn a doplňků, kromě případů, ve kterých jsou změny či doplňky příslušného dokumentu podmíněny souhlasem jedné ze stran této Smlouvy, a takový souhlas nebyl udělen, nadpisy v této Smlouvě slouží pouze k usnadnění orientace a nemají vliv na výklad ustanovení této Smlouvy, přílohy této Smlouvy tvoří její nedílnou součást, pokud je v této Smlouvě použit pojem „smluvní strany“, znamená to Objednatele a Poskytovatele, není – li výslovně uvedeno jinak.
Výklad Smlouvy. Veškerá praxe Stran a veškeré jejich zvyklosti jsou vyjádřeny v této Smlouvě. Strany se nebudou dovolávat zvyklostí a praxe Stran, které z této Smlouvy výslovně nevyplývají. Při výkladu této Smlouvy se nebude přihlížet k praxi zavedené mezi Stranami v právním styku, ani k tomu, co uzavření této Smlouvy předcházelo, popřípadě k tomu, že Strany daly následně najevo, jaký obsah a význam Smlouvě přikládají. Strany tímto potvrzují, že si nejsou vědomy žádných dosud mezi nimi zavedených obchodních zvyklostí či obchodní praxe. Strany prohlašují, že je jim význam všech výrazů použitých v této Smlouvě znám. V případě jakýchkoli pochybností si Strany nejasný či nepřesný význam výrazu použitého v této Smlouvě nechaly náležitým způsobem vysvětlit a/nebo si ho náležitým způsobem dohledaly ještě před podpisem této Smlouvy. Tato Smlouva není smlouvou uzavíranou v běžném obchodním styku s větším počtem osob ve smyslu ustanovení § 1752 Občanského zákoníku. Strany tímto prohlašují, že měly skutečnou příležitost obsah této Smlouvy, včetně jejích základních podmínek, ovlivnit a nejedná se tak o smlouvu uzavíranou adhezním způsobem ve smyslu ustanovení § 1798 a násl. Občanského zákoníku. Dodavatel na sebe tímto přebírá nebezpečí změny okolností ve smyslu ustanovení § 1765 Občanského zákoníku.
Výklad Smlouvy. Definované pojmy. Pokud z kontextu nevyplývá jinak, mají pojmy uvedené v této Smlouvě a jejích přílohách s velkým počátečním písmenem význam v této Smlouvě a jejích přílohách výslovně definovaný, popř. definovaný v příloze č. 1 Smlouvy o dílo na Stavbu.
Výklad Smlouvy. Při výkladu Smlouvy, jakož i těchto VOP jako její nedílné součásti, se nebude přihlížet k praxi zavedené mezi Stranami v právním styku, ani k tomu, co uzavření Smlouvy předcházelo, popřípadě k tomu, že Strany daly následně najevo, jaký obsah a význam Smlouvě přikládají. Strany tímto potvrzují, že si nejsou vědomy žádných dosud mezi nimi zavedených obchodních zvyklostí či obchodní praxe. Strany prohlašují, že je jim význam všech výrazů použitých ve Smlouvě a/nebo v těchto VOP znám. V případě jakýchkoli pochybností si Strany nejasný či nepřesný význam výrazu použitého ve Smlouvě a/nebo v těchto VOP nechaly náležitým způsobem vysvětlit a/nebo si ho náležitým způsobem dohledaly ještě před podpisem Smlouvy.
Výklad Smlouvy. Odchylná, výslovně sjednaná vzájemná ujednání ve smlouvě, zejména s ohledem na specifický charakter předmětu plnění, mají oproti těmto Všeobecným obchodním podmínkám přednost. Dodavatel přebírá na sebe tímto výslovně riziko změny poměrů po uzavření smlouvy ve smyslu § 1764 OZ a je tedy vyloučena na straně dodavatele aplikace a postup dle ustanovení § 1765 a 1766 OZ
Výklad Smlouvy. 2.1 Pro výklad této smlouvy platí následující interpretační pravidla, ledaže z kontextu výslovně vyplývá jinak:
2.1.1 odkaz na tuto smlouvu v sobě zahrnuje i odkaz na její případné změny a doplnění, pokud byly učiněny způsobem, který je v souladu s touto smlouvou;
2.1.2 odkazy na Závazné předpisy odkazují na příslušné předpisy v platném a účinném znění;
2.1.3 nadpisy v této smlouvě slouží pouze k usnadnění orientace a nemají vliv na výklad ustanovení této smlouvy;
2.1.4 přílohy této smlouvy tvoří její nedílnou součást.
2.2 V případě, že by došlo k rozporu mezi ustanovením této smlouvy a jejími přílohami, bude mít přednost ustanovení této smlouvy.
2.3 Pokud není v této smlouvě stanoveno jinak, budou následující pojmy, které jsou uvedeny velkými počátečními písmeny, mít dále uvedený význam: