Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstává v platnosti po dobu dvanácti měsíců. Konkludentně se její plat nost prodlužuje o další tři měsíce. Každá ze stran oznámí druhé straně svůj záměr tuto smlouvu neobnovit alespoň jeden měsíc předem.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem měsíce následujícího po měsíci, ve kterém obě strany oznámí dokončení vnitřních postupů nezbytných pro tento účel. Oznámení se zašlou Radě Evropské unie, která je depozitářem dohody.
2. Tuto dohodu lze kdykoli písemně vypovědět s dodržením jednoleté výpovědní lhůty.
3. Není-li stanoveno jinak, nemá ukončení platnosti této dohody vliv na platnost nebo dobu trvání jakýchkoli ujednání učiněných v rámci této dohody ani na jakákoli práva a povinnosti vzniklá na základě této dohody.
4. Tato dohoda může být změněna po vzájemné dohodě stran v písemné formě. Případné změny vstupují v platnost prvním dnem měsíce následujícího po měsíci, ve kterém si strany vymění diplomatické nóty, jimiž si vzájemně oznámí splnění všech vnitřních postupů nezbytných pro tento účel.
5. Tato dohoda se uzavírá na dobu pěti let od svého vstupu v platnost. Její platnost se automaticky vždy prodlužuje o další období pěti let, pokud kterákoli ze stran písemně neoznámí druhé straně alespoň tři měsíce před uplynutím běžného pětiletého období svůj úmysl platnost dohody neprodloužit.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost prvním dnem po uplynutí tří měsíců ode dne, k němuž si smluvní strany vymění listiny potvr- zující dokončení svých vnitřních postupů za tímto účelem. Tyto listiny rovněž potvrzují dokončení kroků podle čl. 3 odst.2a 3.
2. Každá smluvní strana může tuto dohodu kdykoli ukončit písemným oznámením druhé smluvní straně a toto ukončení nabývá účinku šest měsíců po dni tohoto oznámení.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstává v platnosti do dne odjezdu poslední složky EUTM Mali a posled ních pracovníků EUTM Mali, oznámeného ze strany EUTM Mali.
2. Bez ohledu na odstavec 1 se ustanovení obsažená v čl. 4 odst. 7, čl. 5 odst. 1, 2, 3 a 6, čl. 6 odst. 1, 3, 4, 6, 8 a 9, článku 11 a článku 15 považují za použitelná ode dne rozmís tění prvních pracovníků EUTM Mali, pokud tento den před cházel dni vstupu této dohody v platnost.
3. Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou stran.
4. Ukončení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před tímto ukon čením.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstává v platnosti do dne odjezdu posledních pracovníků EU SSR Guinea-Bissau, oznámeného ze strany EU SSR Guinea-Bissau.
2. Bez ohledu na odstavec 1 se čl. 4 odst. 8, čl. 5 odst. 1 až 3, 6 a 7, čl. 6 odst. 1, 3, 4, 6 a 8 až 10, článek 13 a článek 16 považují za uplatňované ode dne rozmístění prvních pracov níků EU SSR Guinea-Bissau, pokud tento den předcházel dni vstupu této dohody v platnost.
3. Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou mezi stra nami.
4. Ukončení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před tímto ukon čením.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda se vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstává v platnosti do dne odjezdu poslední složky EUNAVFORu a posledních pracovníků EUNAVFORu, oznámeného EUNAVFORem.
2. Bez ohledu na odstavec 1 se čl. 4 odst. 8, čl. 5 odst. 1, 2, 3, 6 a 7, čl. 6 odst. 1, 3, 4, 6, 8 a 9 a článek 13 považují za použitelné ode dne rozmístění prvních pracovníků EUNAVFORu, pokud tento den před cházel dni vstupu této dohody v platnost.
3. Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou mezi stranami.
4. Ukončení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před tímto ukončením.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda je prozatímně prováděna ode dne svého podpisu a vstupuje v platnost poté, co každá ze stran druhé straně oznámí, že dokončila svůj vnitřní postup ratifikace dohody.
2. Kterákoli strana může tuto dohodu vypovědět písemným oznámením. V takovém případě výpověď dohody nabývá účinku tři měsíce po dni přijetí tohoto oznámení.
3. Tuto dohodu lze měnit písemnou dohodou stran.
4. Ukončení platnosti této dohody se nedotkne žádných práv ani povinností vyplývajících z plnění této dohody před ukončením její platnosti, včetně práv všech předaných osob, pokud se nacházejí ve vazbě nebo jsou trestně stíhány v Tanzanii.
5. Po ukončení platnosti této dohody mohou být veškerá práva EU podle této dohody uplatněna kteroukoli osobou určenou vysokým představitelem EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku. Po ukončení platnosti dohody jsou veškerá oznámení, která měla být podle této dohody učiněna vůči EUNAVFOR, předána vysokému představiteli EU pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost po písemném oznámení stran, že byly splněny vnitřní požadavky pro vstup v platnost.
2. Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami. Tyto změny vstoupí v platnost po písemném oznámení stran, že byly splněny vnitřní požadavky pro vstup v platnost.
3. Tato dohoda zůstává v platnosti až do konečného odchodu mise XXXXXX THEMIS nebo všech jejích pracovníků.
4. Tuto dohodu lze vypovědět písemným oznámením druhé straně. Vypovězení nabývá účinku 60 dnů od přijetí oznámení o vypovězení druhou stranou.
5. Ukončení nebo vypovězení této dohody se nedotýká jakýchkoli práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před jejím ukončením nebo vypovězením.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem, kdy je diplomatickou cestou obdrženo poslední písemné oznámení o tom, že strany splnily vnitřní postupy nezbytné pro vstup této dohody v platnost, a zůstává v platnosti až do dne odjezdu posledního pracovníka mise EUAM Ukraine, který mise EUAM Ukraine oznámí.
2. Tuto dohodu lze měnit nebo ukončit písemnou dohodou mezi stranami.
3. Ukončení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před jejím ukončením.
Vstup v platnost a ukončení. 1. Tato dohoda vstoupí v platnost po písemném oznámení stran, že byly splněny vnitřní požadavky pro její vstup v platnost.
2. Tato dohoda může být změněna na základě vzájemné písemné dohody mezi stranami. Tyto změny vstoupí v platnost postupem podle odstavce 1.
3. Tato dohoda zůstává v platnosti až do konečného odchodu zvláštního zástupce EU a jeho podpůrného týmu.
4. Tuto dohodu lze vypovědět písemným oznámením zaslaným druhé straně. Vypovězení vstupuje v platnost 60 dnů od přijetí oznámení o vypovězení druhou stranou.
5. Ukončení nebo vypovězení této dohody se nedotkne žádných práv nebo povinností vyplývajících z plnění této dohody před jejím ukončením nebo vypovězením.