Definice ERÚ

ERÚ. “ – Energetický regulační úřad jako správní úřad pro výkon regulace v energetice ve smyslu Energetického zákona;
ERÚ. “ znamená Energetický regulační úřad, který je správním úřadem pro výkon regulace v energetice.
ERÚ. Energetický regulační úřad; 1.1.351.1.33 ES – elektrizační soustava; 1.1.361.1.34 EU – Evropská unie;

Examples of ERÚ in a sentence

  • Cena může být změněna pouze při změně právních předpisů určujících sazby daně z přidané hodnoty nebo další platby regulované cenovým rozhodnutím ERÚ, a to o stejnou výši o jakou bude zvýšena/snížena DPH nebo další platby regulované Cenovým rozhodnutím ERÚ.

  • Regulovanou část konečné ceny dodávky zemního plynu stanoví ERÚ cenovým rozhodnutím.

  • Touto smlouvou se dodavatel zavazuje sjednat odběrateli s místně příslušným provozovatelem distribuční soustavy distribuci elektřiny v kvalitě odpovídající garantovaným standardům kvality dodávek elektřiny a souvisejících služeb dle zvláštních právních předpisů (vyhláška ERÚ č.

  • Nedodržení sjednané hodnoty rezervované kapacity bude vyhodnoceno a vyúčtováno postupem a za cenu v souladu s podmínkami stanovenými v cenovém rozhodnutí ERÚ.

  • Platbu za distribuci a přepravu elektrické energie, systémové služby a ostatní související služby bude dodavatel účtovat zákazníkovi podle cen platného cenového rozhodnutí ERÚ.

  • ERÚ (v případech a za podmínek, kdy je podle EZ dána příslušnost ERÚ).

  • Pokud se v době platnosti této smlouvy změní cenová rozhodnutí ERÚ, z nichž vychází ujednání této smlouvy o ceně plnění, pak je dodavatel povinen v těchto cenách i účtovat.

  • Cena uvedená v Ceníku PDS vychází vždy z platného cenového rozhodnutí ERÚ.

  • V případě překročení sjednané rezervované kapacity je zákazník povinen zaplatit dodavateli cenu ve výši stanovené platným cenovým rozhodnutím ERÚ.

  • Platbu za distribuci a přepravu zemního plynu, systémové služby a ostatní související služby bude dodavatel účtovat zákazníkovi podle cen platného cenového rozhodnutí ERÚ.


More Definitions of ERÚ

ERÚ. “ Energetický regulační úřad se sídlem v Jihlavě; „licencí“ licence na uskladňování plynu vydaná ERÚ pro provozovatele PZP;
ERÚ. Energetický regula ční úřad, IČO 70894451, se sídlem Xxxxxxxxxx xxx xxxx 00/0, 586 01 Jihlava, webové stránky xxx.xxx.xx.

Related to ERÚ

  • Práce “ znamenají veškeré práce pro řádné provedení díla, jako jsou montážní práce či jiné obdobné závazky zhotovitele zahrnuté do smlouvy

  • Méněpráce práce, dodávky nebo služby v rámci Dílčí smlouvy, na jejichž vypuštění se Smluvní strany dohodnou po uzavření Dílčí smlouvy.

  • Trezorem se rozumí úschovný objekt, který splňuje po- žadavky příslušné normy, jehož odolnost proti vloupání je dána výrobcem a který nemá kromě dveří jiné otvory než otvory pro zámky, kabely nebo ukotvení – připevnění. Trezor s hmotností do 150 kg musí být v uzamčeném stavu nerozebíratelným způsobem ukotven – připevněn k podla- ze, stěně nebo k velkému kusu nábytku nebo musí být za- budován do zdi nebo do podlahy. Za trezor se nepovažuje příruční pokladna nebo sejf.

  • Čerpání “ je poskytnutí Úvěru na základě Smlouvy po splnění Odkládacích podmínek čerpání.

  • Odcizením se rozumí přivlastnění si cizí věci, její části nebo jejího příslušenství krádeží nebo loupeží (loupežným přepadením).

  • Právní předpisy “ znamená všechny platné a účinné obecně závazné právní předpisy České republiky a Evropské unie, a to zejména předpisy související s poskytováním Dodávek dle této Smlouvy;

  • Platební účet “ je Účet, který je platebním účtem ve smyslu zákona o platebním styku, tj. účet, který slouží k provádění platebních transakcí.

  • Odcizení zmocnění se pojištěného vozidla, jeho části nebo výbavy krádeží, krádeží vloupáním nebo loupeží včetně poškození či zničení vozidla, které nastane v době od odcizení vozidla do jeho vrácení.

  • Předávací protokol listina osvědčující předání a převzetí Díla nebo jeho části, jejíž minimální náležitosti jsou uvedeny v části Předání a převzetí Díla.

  • Platební příkaz pokyn k provedení Platební transakce.

  • Správce “ je SG, Banka, Členové FSKB a Osoby ovládané SG a Amundi Czech Republic, investiční společnost, a.s., IČO: 60196769. Transakce mimo EHP“ jsou platební transakce z nebo do státu, který není členem Evropského hospodářského prostoru. „Účet“ je běžný, spořící nebo termínovaný účet Klienta vedený Bankou. „U.S. osoba“ je a) fyzická osoba, která má státní občanství Spojených států amerických (dále jen jako „USA“) a/nebo je rezidentem USA. Rezident USA je definován jako osoba, která ▪ je držitelem zelené karty (bez ohledu na státní občanství kterékoli jiné země) a/nebo ▪ splňuje tzv. test významné přítomnosti v USA, tj. v USA je fyzicky přítomna alespoň 31 dní během aktuálního roku a 183 dní během období 3 let, do kterých se započítává rok aktuální a dva předcházející roky. Do tohoto počtu se započítávají všechny dny, během nichž byla osoba přítomna v USA v aktuálním roce, včetně 1/3 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v prvním roce bezprostředně předcházejícím aktuálnímu roku a 1/6 počtu dní, během nichž byla osoba přítomna v USA v druhém roce předcházejícím rok aktuální, b) právnická osoba, která má sídlo v USA (korporace se sídlem v USA, osoba typu partnership se sídlem v USA nebo trust, pokud nad ním mohou soudy USA vykonávat dohled a pokud jedna či více U.S. osob má pod kontrolou všechna důležitá rozhodnutí v trustu (tj. trust ovládá). „Zásilky“ jsou zprávy (včetně zpráv o zúčtování), písemnosti a jiná korespondence či jiné zásilky mezi Bankou a Klientem související s poskytováním Bankovních služeb. „Zmocněnec“ je fyzická nebo právnická osoba, kterou Klient zmocnil plnou mocí, aby jej zastupovala ve vztahu k Bance v rozsahu stanoveném touto plnou mocí, nebo která je zmocněna zastupovat Klienta na základě právního předpisu nebo rozhodnutí soudu.

  • Dodávateľ subjekt, ktorý zabezpečuje pre Prijímateľa dodávku tovarov, uskutočnenie prác alebo poskytnutie služieb ako súčasť Realizácie aktivít Projektu na základe výsledkov VO alebo iného druhu obstarávania, ktoré bolo v rámci Projektu vykonané v súlade so Zmluvou o poskytnutí NFP; Doplňujúce údaje k preukázaniu dodania predmetu plnenia – doklad alebo viacero dokladov v listinnej podobe, v ktorých sa uvádzajú doplňujúce údaje k preukázaniu dodania predmetu plnenia, vrátane príloh. Prijímateľ nimi preukazuje dodanie tovarov, poskytnutie služieb alebo vykonanie stavebných prác, ktorých realizácia bola uhradená na základe Preddavkovej platby uhradenej zo strany Prijímateľa Dodávateľovi a ktorá bola zo strany Poskytovateľa uhradená Prijímateľovi z prostriedkov EŠIF a štátneho rozpočtu na spolufinancovanie v príslušnom pomere;.

  • Platba finančný prevod prostriedkov, príspevku alebo jeho časti; Podozrenie z podvodu – nezrovnalosť, ktorá vyvolá začatie správneho alebo súdneho konania na vnútroštátnej úrovni s cieľom zistiť existenciu úmyselného správania, najmä podvodu podľa čl. 1 ods. 1 písm. a) Dohovoru vypracovaného na základe čl. K.3 Zmluvy o Európskej únii o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev. Podozrenie z podvodu nie je totožné s trestným činom podvodu podľa zákona č. 300/2005 Z. z. trestný zákon v znení neskorších predpisov. Podvod v zmysle Dohovoru vypracovaného na základe čl. K.3 Zmluvy o Európskej únii o ochrane finančných záujmov Európskych spoločenstiev je subsumovaný pod trestný čin poškodzovania finančných záujmov Európskej únie.

  • Bytem se rozumí místnost nebo soubor místností, které jsou podle rozhodnutí stavebního úřadu určeny k bydlení.

  • Obmyšlený je osoba určená pojistníkem v pojistné smlouvě, které vznikne právo na pojistné plnění v případě smrti pojištěného.

  • Pojistník je osoba, která s pojistitelem uzavřela pojistnou smlouvu.

  • Sazebník “ je přehled všech poplatků, ostatních cen a jiných plateb za Bankovní služby a za úkony s Bankovními službami související.

  • Oprávněný zástupce je osoba oprávněná smluvní stranu zavazovat a uzavřít Objednávku, Smlouvu a/nebo Předávací protokol. Pokud nejde o osobu oprávněnou zastupovat smluvní stranu podle Obchodního zákoníku, musí mít Oprávněný zástupce platnou plnou moc, kterou doloží Poskytovateli.

  • Oznámení “ jsou sdělení, ve kterých jsou v souladu se Všeobecnými podmínkami nebo příslušnými Produktovými podmínkami stanoveny další podmínky a technické aspekty poskytování Bankovních služeb. Oznámením nejsou zejména Oznámení o úrokových sazbách a kurzovní lístek Banky.

  • Zničením se rozumí taková změna stavu věcí tvořících zásilku, kterou nelze odstranit opravou a věc nelze dále používat k původnímu účelu.

  • Kouřem se rozumí nahodilé a neočekávané (tedy nikoli dlouhodobé) působení kouře, který se mimo své určení rozšířil z ohnišť, topenišť, zařízení pro vytápění, vaření nebo sušení či obdobných zařízení určených pro ohřev v místě i mimo místo pojištění.

  • Den výplaty znamená každý Den výplaty úroků, Den konečné splatnosti dluhopisů a Den předčasné splatnosti dluhopisů, jak uvedeno v článku 7.2 těchto Emisních podmínek.

  • Příkaz “ je platební příkaz, tj. pokyn Klienta, jímž Banku žádá o provedení platební transakce.

  • obmyšleným osoba určená pojistníkem v pojistné smlouvě, které vznikne právo na pojistné plnění v případě smrti pojištěného,

  • Správa “ je správa Cenných papírů Bankou podle této Smlouvy.