National behandling eksempelklausuler

National behandling. Parterne skal indrømme national behandling for varer fra den anden part i henhold til artikel III i GATT 1994, inklusive noter og supplerende bestemmelser hertil. Med henblik herpå er forpligtelserne i artikel III i GATT 1994, inklusive noter og supplerende bestemmelser hertil, med de fornødne ændringer indarbejdet i og gjort til en del af denne aftale.
National behandling. 1. Hver part indrømmer national behandling for varer fra den anden part, jf. artikel III i GATT 1994, herunder de fortolkende bemærkninger hertil. Med henblik herpå er artikel III i GATT 1994 og de fortolkende bemærkninger hertil indarbejdet i og gjort til en integrerende del af denne aftale med de fornødne ændringer. 2. Parterne bekræfter udtrykkeligt, at national behandling for alle regerings- og myndighedsniveauer betyder en behandling, der ikke er mindre gunstig end den behandling, som det pågældende regerings- eller myndighedsniveau giver tilsvarende, direkte konkurrerende eller substituerbare indenlandske varer, herunder varer med oprindelse i det territorium, der er underlagt det pågældende regerings- eller myndighedsniveaus jurisdiktion8.
National behandling. 1. I sektorer, for hvilke Colombia har anført markedsadgangsforpligtelser, jf. bilag VII (Lister over forpligtelser vedrørende etablering), og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger indrømmer Colombia med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker etablering, EU's etableringer og investorer en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, Colombia indrømmer sine egne tilsvarende28 etableringer og investorer. 2. I sektorer, for hvilke Peru har anført markedsadgangsforpligtelser, jf. bilag VII (Lister over forpligtelser vedrørende etablering), og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger indrømmer Peru med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker etablering, EU's etableringer og investorer en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, Peru indrømmer sine egne etableringer og investorer under tilsvarende omstændigheder29. 3. I sektorer, for hvilke EU har anført markedsadgangsforpligtelser, jf. bilag VII (Lister over forpligtelser vedrørende etablering), og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger indrømmer EU med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker etablering, de undertegnende Andeslandes etableringer og investorer en behandling, som ikke er mindre gunstig end den, EU indrømmer sine egne tilsvarende etableringer og investorer.
National behandling. 1. I sektorer, for hvilke Colombia har anført markedsadgangsforpligtelser, jf. bilag VIII (Lister over forpligtelser vedrørende grænseoverskridende levering af tjenesteydelser), og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger indrømmer Colombia med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker grænseoverskridende levering af tjenesteydelser, EU's tjenesteydelser og tjenesteydere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, Colombia indrømmer sine egne tilsvarende tjenesteydelser og tjenesteydere. 2. I sektorer, for hvilke Peru har anført markedsadgangsforpligtelser, jf. bilag VIII (Lister over forpligtelser vedrørende grænseoverskridende levering af tjenesteydelser), og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger indrømmer Peru med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker grænseoverskridende levering af tjenesteydelser, EU's tjenesteydelser og tjenesteydere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, Peru indrømmer sine egne tjenesteydelser og tjenesteydere under tilsvarende omstændigheder32. 3. I sektorer, for hvilke EU har anført markedsadgangsforpligtelser, jf. xxxxx XXXX (Lister over forpligtelser vedrørende grænseoverskridende levering af tjenesteydelser), og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger indrømmer EU med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker grænseoverskridende levering af tjenesteydelser, de undertegnende Andeslandes tjenesteydelser og tjenesteydere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, EU indrømmer sine egne tilsvarende tjenesteydelser og tjenesteydere. 4. De særlige forpligtelser indgået i henhold til denne artikel må ikke fortolkes således, at det kræves, at en part kompenserer for iboende konkurrencemæssige ulemper, der følger af, at de pågældende tjenesteydelser eller tjenesteydere er udenlandske.
National behandling. Hver part indrømmer national behandling for varer fra den anden part i overensstemmelse med artikel III i GATT 1994, herunder de fortolkende bemærkninger hertil. Med henblik herpå er artikel III i GATT 1994 og de fortolkende bemærkninger hertil indarbejdet i og gjort til en integrerende del af denne aftale.
National behandling. 1. For så vidt angår etablering indrømmer hver part investorer fra den anden part og omfattede virksomheder en behandling, der ikke er mindre gunstig end den behandling, den i tilsvarende situationer1 indrømmer sine egne investorer og deres virksomheder. 2. For så vidt angår drift indrømmer hver part investorer fra den anden part og omfattede virksomheder en behandling, der ikke er mindre gunstig end den behandling, den i tilsvarende situationer1 indrømmer sine egne investorer og deres virksomheder. 1 Det præciseres, at vurderingen af, hvorvidt en behandling indrømmes i "tilsvarende situationer", kræver en faktabaseret analyse fra sag til sag under hensyntagen til det samlede antal situationer. 3. Ved den behandling, der indrømmes af en part i henhold til stk. 1 og 2, forstås: a) for så vidt angår en regional eller lokal myndighed i Chile, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den mest gunstige behandling, som den pågældende myndighed i tilsvarende situationer indrømmer investorer fra Chile og deres virksomheder på sit territorium b) for så vidt angår en myndighed i eller inden for en medlemsstat, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den mest gunstige behandling, som den pågældende myndighed i tilsvarende situationer indrømmer investorer fra medlemsstaten og deres virksomheder på sit territorium1.
National behandling. 1. Hver part indrømmer tjenesteydelser og tjenesteydere fra den anden part en behandling, der ikke er mindre gunstig end den behandling, den i tilsvarende situationer indrømmer sine egne tjenesteydelser og tjenesteydere. 2. Ved den behandling, der indrømmes af en part i henhold til stk. 1, forstås: a) for så vidt angår en regional eller lokal myndighed i Chile, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den mest gunstige behandling, som den pågældende myndighed i tilsvarende situationer indrømmer tjenesteydelser og tjenesteydere fra Chile b) for så vidt angår en myndighed i eller inden for en medlemsstat, en behandling, der ikke er mindre gunstig end den mest gunstige behandling, som den pågældende myndighed i tilsvarende situationer indrømmer tjenesteydelser og tjenesteydere fra medlemsstaten. 3. En part kan opfylde kravet i stk. 1 ved at indrømme tjenesteydelser og tjenesteydere fra den anden part en behandling, der enten er formelt identisk med eller formelt forskellig fra den behandling, den indrømmer sine egne tjenesteydelser og tjenesteydere. 4. En formelt identisk eller formelt forskellig behandling betragtes som mindre gunstig, hvis den ændrer konkurrencevilkårene til fordel for en parts tjenesteydelser eller tjenesteydere i forhold til den anden parts tjenesteydere. 5. Intet i denne artikel må fortolkes således, at en part pålægges at kompensere for iboende konkurrencemæssige ulemper, der følger af, at de pågældende tjenesteydelser eller tjenesteydere er udenlandske.
National behandling. 1. Inden for denne aftales rammer er A. enhver forskelsbehandling, mellem islandske fysiske personer og færøske fysiske personer, på grundlag af nationalitet, som defineret i protokol 1, forbudt; B. enhver forskelsbehandling mellem juridiske personer med hjemsted inden for aftalens territoriale rammer, på grundlag af deres driftssted, forbudt; C. enhver forskelsbehandling mellem varer, der har deres oprindelse inden for aftalens territoriale rammer, på grundlag af deres oprindelsessted, forbudt. 2. Ved anvendelse af princippet indeholdt i stk. 1 forpligter de Kontraherende Parter sig blandt andet til følgende: A. Med hensyn til handel med varer: i. Enhver forskelsbehandling vedrørende behandlingen af varer, juridisk eller faktisk, på grundlag af deres oprindelse, er forbudt. ii. Kvantitative restriktioner, med en hvilken som helst benævnelse eller en hvilken som helst begrundelse, og foranstaltninger, der har en tilsvarende virkning, er forbudt. iii. Toldafgifter, med en hvilken som helst benævnelse eller en hvilken som helst begrundelse, og foranstaltninger, der har en tilsvarende virkning, er forbudt. iv. Alle varer, der handles lovligt hvor som helst inden for aftalens territoriale rammer, er omfattet af bestemmelserne i denne artikel, med respekt af kravene til beskyttelse af den offentlige moral og sikkerhed. v. Protokol 2 til denne aftale indeholder de oprindelsesregler, der finder anvendelse. vi. Protokol 3 til denne aftale indeholder regler vedrørende samarbejde mellem de Kontraherende Parter om toldspørgsmål og forenklede toldprocedurer. B. Med hensyn til handel med tjenesteydelser: i. Enhver forskelsbehandling, juridisk eller faktisk, af en tjenesteyder fra den ene Kontraherende Part, som driver virksomhed på den anden Kontraherende Parts territorium, er forbudt. ii. Uden præjudice for bestemmelsen i (i) ovenfor skal fysiske eller juridiske personer fra den ene Kontraherende Part, som driver virksomhed på den anden Kontraherende Parts territorium, opfylde de samme krav som fysiske eller juridiske personer fra den anden Kontraherende Part, i henhold til sidstnævnte Kontraherende Parts nationale ret. C. Med hensyn til personers bevægelighed og ret til ophold: i. Enhver forskelsbehandling, juridisk eller faktisk, vedrørende personers ret til ophold eller frie bevægelighed er forbudt, som yderligere foreskrevet i protokol 4 til denne aftale. ii. Adgang til skoler, universiteter og andre undervisningsinstitutioner skal gives uden forskelsbehandling. i...
National behandling. I de sektorer, hvor der er anført markedsadgangsforpligtelser i bilag XVI-B og XVI-E til denne aftale, og med forbehold af de deri fastsatte betingelser og begrænsninger, indrømmer hver part med hensyn til alle foranstaltninger, der påvirker grænseoverskridende levering af tjenesteydelser, den anden parts tjenesteydelser og tjenesteydere en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, den indrømmer sine egne tilsvarende tjenesteydelser og tjenesteydere.
National behandling. 1. Inden for de sektorer, der er anført i dens liste over specifikke forpligtelser i bilag 8-A (Unionens liste over specifikke forpligtelser) eller 8-B (Vietnams liste over specifikke forpligtelser) og med forbehold af eventuelle betingelser og kvalifikationer fastsat deri, skal hver part med hensyn til etablering på dens territorium indrømme investorer fra den anden part og deres virksomheder en behandling, der ikke er mindre gunstig end den, parten i lignende situationer indrømmer dens egne investorer og deres virksomheder. 2. En part skal over for investorer fra den anden part og deres virksomheder0, for så vidt angår driften af disse virksomheder, indrømme en behandling, der ikke er mindre gunstig end den parten i tilsvarende situationer indrømmer dens egne investorer og deres virksomheder. 3. Uanset stk. 2 – og for så vidt angår Vietnam med forbehold af bilag 8-C (undtagelse for Vietnam vedrørende national behandling) – kan en part indføre eller opretholde enhver foranstaltning vedrørende driften af en virksomhed, forudsat at en sådan foranstaltning ikke er uforenelig med forpligtelserne i henholdsvis bilag 8-A (Unionens liste over specifikke forpligtelser) eller 8-B (Vietnams liste over specifikke forpligtelser), når denne foranstaltning er: a) en foranstaltning, som indføres på eller før datoen for denne aftales ikrafttræden b) en foranstaltning som omhandlet i litra a), der opretholdes, erstattes eller ændres efter datoen for denne aftales ikrafttræden, forudsat at foranstaltningen efter at være blevet opretholdt, erstattet eller ændret ikke er mindre forenelig med stk. 2 som før opretholdelsen, erstatningen eller ændringen eller c) en foranstaltning, som ikke er omfattet af litra a) eller b), såfremt den ikke anvendes på, eller på en sådan måde, at den medfører tab eller skade for, virksomheder, der er etableret på partens territorium før datoen for den pågældende foranstaltnings ikrafttræden0.