SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNG, WAHLEN, AMTSDAUER SECTION 8 COMPOSITION, ELECTIONS, TERM OF OFFICE (1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht (8) Mitgliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden. (1) The Supervisory Board consists of eight (8) members who shall be elected by the General Meeting. (2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet. (2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Board are elected for a period terminating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ acts for the fourth fiscal year following the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation. (3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wird.
Appears in 3 contracts
Samples: Articles of Association (Jumia Technologies AG), Articles of Association (Jumia Technologies AG), Articles of Association (Jumia Technologies AG)
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNGZusammensetzung, WAHLENWahlen, AMTSDAUER SECTION 8 COMPOSITION, ELECTIONS, TERM OF OFFICEAmtsdauer
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht sechs (8) Mitgliedern6) Mit- gliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden.
(1) The Supervisory Board consists of eight (8) members who shall be elected by the General Meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung Festle- gung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung Be- endigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr Ge- schäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ab- lauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mit- glieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend be- stimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwen- dig wird.
(4) Die Hauptversammlung kann gleichzeitig Ersatzmitglieder bestellen, die in einer bei der Xxxx festzulegenden Reihenfolge an die Stelle vorzeitig oder aufgrund von Xxxx- anfechtung ausscheidender Aufsichtsrats- mitglieder treten. Xxxxx ein Ersatzmitglied an
(1) The Supervisory Board consists of six (6) members who shall be elected by the Gen- eral Meeting.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Supervi- sory Board are elected for a period terminating termi- nating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ ' acts for the fourth fiscal year following fol- lowing the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor If a member of the Supervisory Board leaves office before the end of his/her term, a successor shall be elected for the remaining term of the member who has left office unless the General Meeting speci- fies a different term of office for such a successor. The same procedure applies if a re-election becomes necessary due to the challenge of an election.
(4) For members of the Supervisory Board, the General Meeting may, at the time of their election, appoint substitute members who shall replace members of the Supervi- sory Board leaving office before the end of die Stelle des ausgeschiedenen Mitglieds, so erlischt sein Amt mit Ende der Hauptver- sammlung, in der eine Nachwahl nach vor- stehendem § 8 Abs. 3 stattfindet, spätestens jedoch mit Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds erfolgt des ausge- schiedenen Aufsichtsratsmitglieds. War das infolge einer Nachwahl ausgeschiedene Er- satzmitglied für mehrere Aufsichtsratsmit- glieder bestellt worden, lebt seine Stellung als Ersatzmitglied wieder auf.
(5) Jedes Aufsichtsratsmitglied und Ersatzmit- glied kann sein Amt auch ohne wichtigen Grund durch schriftliche Erklärung gegen- über dem Vorstand oder dem Vorsitzenden des Aufsichtsrats oder, im Falle einer Amts- niederlegung durch den Rest Vorsitzenden, sei- nem Stellvertreter, mit einer Frist von einem Monat niederlegen. Der Aufsichtsratsvorsit- zende kann den Vorsitz gegenüber dem Stellvertreter und der Stellvertreter kann das Stellvertreteramt gegenüber dem Vorsitzen- den durch schriftliche Erklärung ohne wich- tigen Grund mit einer Frist von einem Monat niederlegen. Der Vorstand, der Auf- sichtsratsvorsitzende oder, im Falle der Nie- derlegung durch den Aufsichtsratsvorsitzenden, sein Stellvertre- ter, kann einer Verkürzung der vorgenann- ten Niederlegungsfristen oder einem Verzicht auf die Wahrung der Niederle- gungsfristen zustimmen. their term or whose election has been suc- cessfully contested in an order to be deter- mined at the time at which such substitute members are appointed. The term of office of such substitute members shall terminate at the end of the General Meeting in which a successor is elected in accordance with Section 8 para. 3 above and at the latest at the end of the term of office of the leaving member. If the substitute member whose term of office has terminated due to the election of a successor was appointed as a substitute member for several members of the Supervisory Board, his/her position as a substitute member shall renew.
(5) Each member of the Supervisory Board and each substitute member xxx resign from office even without good cause by providing one month’s written notice to the Management Board, the Chairperson of the Supervisory Board or, in case of a resignation by the Chairperson, to his/her deputy. The Chairperson of the Supervi- sory Board can resign from chairmanship with written notice issued to the Deputy and his/her Deputy can resign from his/her Deputy position with written notice issued to the Chairperson, in each case, with or without good cause by providing one month’s notice. The Management Board, the Chairperson of the Supervisory Board, or in case of a resignation by the Chairper- son his/her Deputy, may consent to a short- ening or waiving the aforementioned periods.
(1) Der Aufsichtsrat wählt aus seiner Mitte ei- nen Vorsitzenden und einen Stellvertreter. Die Xxxx soll im Anschluss an die Haupt- versammlung, in der die Aufsichtsratsmit- glieder neu gewählt worden sind, erfolgen; zu dieser Sitzung bedarf es keiner besonde- ren Einladung. Die Amtszeit des ausgeschiedenen AufsichtsratsmitgliedsVorsitzen- den und des Stellvertreters entspricht, soweit die Hauptversammlung die nicht bei ihrer jeweiligen Xxxx eine kürzere Amtszeit bestimmt wird, ihrer Amtszeit als Mitglied des Nachfolgers nicht abweichend bestimmtAufsichtsrats.
(2) Xxxxxxxx der Vorsitzende oder sein Stellver- treter vorzeitig aus diesem Amt aus, so hat der Aufsichtsrat jeweils unverzüglich eine Neuwahl vorzunehmen.
(1) The Supervisory Board elects from among its members a Chairperson and a Deputy Chairperson. Entsprechendes giltThe election shall take place following the General Meeting that has elected the new members of the Supervi- sory Board; no special invitation is neces- sary for this meeting. The term of office of the Chairperson and his/her Deputy corre- sponds to their term of office as members of the Supervisory Board unless a shorter term is determined at the time of their re- spective election.
(2) If the Chairperson or his/her Deputy leaves such office before the end of its term, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wirdthe Supervisory Board shall conduct a new election without undue delay.
Appears in 2 contracts
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNGZusammensetzung, WAHLENWahlen, AMTSDAUER SECTION Amtsdauer Section 8 COMPOSITIONComposition, ELECTIONSElections, TERM OF OFFICETerm of Office
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht (8) MitgliedernMit- gliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden.
(1) The Supervisory Board consists of eight (8) members who shall be elected by the General Meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung Festle- gung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung Be- endigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr Ge- schäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Supervi- sory Board are elected for a period terminating termi- nating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ ' acts for the fourth fiscal year following fol- lowing the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ablauf Ab- lauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds Mit- glieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmtbe- stimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig notwen- dig wird.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNGZusammensetzung, WAHLENWahlen, AMTSDAUER SECTION Amtsdauer Section 8 COMPOSITIONComposition, ELECTIONSElections, TERM OF OFFICETerm of Office
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht sechs (8) 6) Mitgliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden.
(1) The Supervisory Board consists of eight six (8) 6) members who shall be elected by the General Meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Board are elected for a period terminating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ ' acts for the fourth fiscal year following the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wird.
Appears in 1 contract
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNG, WAHLEN, AMTSDAUER SECTION 8 COMPOSITION, ELECTIONS, TERM OF OFFICE
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht (8) Mitgliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden.
(1) The Supervisory Board consists of eight (8) members who shall be elected by the General Meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Board are elected for a period terminating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ ' acts for the fourth fiscal year following the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wird.
Appears in 1 contract
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNGZusammensetzung, WAHLENWahlen, AMTSDAUER SECTION 8 COMPOSITION, ELECTIONS, TERM OF OFFICEAmtsdauer
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht sechs (8) Mitgliedern6) Mit- gliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden.
(1) The Supervisory Board consists of eight (8) members who shall be elected by the General Meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung Festle- gung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung Be- endigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr Ge- schäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ab- lauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mit- glieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend be- stimmt. Entsprechendes gilt, falls eine
(1) The Supervisory Board consists of six (6) members who shall be elected by the Gen- eral Meeting.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Supervi- sory Board are elected for a period terminating termi- nating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ ' acts for the fourth fiscal year following fol- lowing the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) If a member of the Supervisory Board leaves office before the end of his/her term, a successor shall be elected for the remaining term of the member who has left office unless the General Meeting speci- fies a different term of office for such a successor. The same procedure applies if a Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwen- dig wird.
(4) Die Hauptversammlung kann gleichzeitig Ersatzmitglieder bestellen, die in einer bei der Xxxx eines Nachfolgers eines vor festzulegenden Reihenfolge an die Stelle vorzeitig oder aufgrund von Xxxx- anfechtung ausscheidender Aufsichtsrats- mitglieder treten. Xxxxx ein Ersatzmitglied an die Stelle des ausgeschiedenen Mitglieds, so erlischt sein Amt mit Ende der Hauptver- sammlung, in der eine Nachwahl nach vor- stehendem § 8 Abs. 3 stattfindet, spätestens jedoch mit Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds erfolgt des ausge- schiedenen Aufsichtsratsmitglieds. War das infolge einer Nachwahl ausgeschiedene Er- satzmitglied für mehrere Aufsichtsratsmit- glieder bestellt worden, lebt seine Stellung als Ersatzmitglied wieder auf.
(5) Jedes Aufsichtsratsmitglied und Ersatzmit- glied kann sein Amt auch ohne wichtigen Grund durch schriftliche Erklärung gegen- über dem Vorstand oder dem Vorsitzenden des Aufsichtsrats oder, im Falle einer Amts- niederlegung durch den Vorsitzenden, sei- nem Stellvertreter, mit einer Frist von einem Monat niederlegen. Der Aufsichtsratsvorsit- zende kann den Vorsitz gegenüber dem Stellvertreter und der Stellvertreter kann das Stellvertreteramt gegenüber dem Vorsitzen- den durch schriftliche Erklärung ohne wich- tigen Grund mit einer Frist von einem Monat niederlegen. Der Vorstand, der Auf- sichtsratsvorsitzende oder, im Falle der Nie- derlegung durch den Aufsichtsratsvorsitzenden, sein Stellvertre- ter, kann einer Verkürzung der vorgenann- ten Niederlegungsfristen oder einem Verzicht auf die Wahrung der Niederle- gungsfristen zustimmen. re-election becomes necessary due to the challenge of an election.
(4) For members of the Supervisory Board, the General Meeting may, at the time of their election, appoint substitute members who shall replace members of the Supervi- sory Board leaving office before the end of their term or whose election has been suc- cessfully contested in an order to be deter- mined at the time at which such substitute members are appointed. The term of office of such substitute members shall terminate at the end of the General Meeting in which a successor is elected in accordance with Section 8 para. 3 above and at the latest at the end of the term of office of the leaving member. If the substitute member whose term of office has terminated due to the election of a successor was appointed as a substitute member for several members of the Supervisory Board, his/her position as a substitute member shall renew.
(5) Each member of the Supervisory Board and each substitute member xxx resign from office even without good cause by providing one month’s written notice to the Management Board, the Chairperson of the Supervisory Board or, in case of a resignation by the Chairperson, to his/her deputy. The Chairperson of the Supervi- sory Board can resign from chairmanship with written notice issued to the Deputy and his/her Deputy can resign from his/her Deputy position with written notice issued to the Chairperson, in each case, with or without good cause by providing one month’s notice. The Management Board, the Chairperson of the Supervisory Board, or in case of a resignation by the Chairper- son his/her Deputy, may consent to a short- ening or waiving the aforementioned periods.
(1) Der Aufsichtsrat wählt aus seiner Mitte ei- nen Vorsitzenden und einen Stellvertreter. Die Xxxx soll im Anschluss an die Haupt- versammlung, in der die Aufsichtsratsmit- glieder neu gewählt worden sind, erfolgen; zu dieser Sitzung bedarf es keiner besonde- ren Einladung. Die Amtszeit des Vorsitzen- den und des Stellvertreters entspricht, soweit nicht bei ihrer jeweiligen Xxxx eine
(1) The Supervisory Board elects from among its members a Chairperson and a Deputy Chairperson. The election shall take place following the General Meeting that has elected the new members of the Supervi- sory Board; no special invitation is neces- sary for this meeting. The term of office of the Chairperson and his/her Deputy corre- sponds to their term of office as members of the Supervisory Board unless a shorter xxxxxxx Amtszeit bestimmt wird, ihrer Amtszeit als Mitglied des Aufsichtsrats.
(2) Xxxxxxxx der Vorsitzende oder sein Stellver- treter vorzeitig aus diesem Amt aus, so hat der Aufsichtsrat jeweils unverzüglich eine Neuwahl vorzunehmen.
(3) Der Stellvertreter des Vorsitzenden hat in allen Fällen, in denen er bei Verhinderung des Vorsitzenden in dessen Stellvertretung handelt, vorbehaltlich anderer Reglungen in dieser Satzung, die gleichen Rechte und Pflichten wie der Vorsitzende.
(4) Willenserklärungen des Aufsichtsrats sind im Namen des Aufsichtsrats von dem Vor- sitzenden, im Falle seiner Verhinderung von seinem Stellvertreter abzugeben. Der Vor- sitzende ist ermächtigt, Erklärungen für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen AufsichtsratsmitgliedsAufsichtsrat entgegen zu nehmen. term is determined at the time of their re- spective election.
(2) If the Chairperson or his/her Deputy leaves such office before the end of its term, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmtthe Supervisory Board shall conduct a new election without undue delay.
(3) In all cases in which the Chairperson being absent or prevented from performing his office and the Deputy acts on his/her be- half, subject to other provisions of these Articles of Association, he/she has the same rights and obligations as the Chair- person.
(4) The Chairperson and, where he is unable to do so, the Deputy Chairperson shall be authorized to submit declarations of inten- tion in the name of the Supervisory Board. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wirdThe Chairperson is authorized to accept declarations on behalf of the Supervisory Board.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNG, WAHLEN, AMTSDAUER SECTION 8 COMPOSITION, ELECTIONS, TERM OF OFFICE
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht sieben (8) 7) Mitgliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werden.
(1) The Supervisory Board consists of eight seven (8) 7) members who shall be elected by the General Meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen Festlegung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung der Hauptversammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Board are elected for a period terminating at the end of the General Meeting that resolves on the formal approval of the members’ acts for the fourth fiscal year following the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines vor Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds erfolgt für den Rest der Amtszeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung notwendig wird.
Appears in 1 contract
SUPERVISORY BOARD. 8 ZUSAMMENSETZUNG10 Zusammensetzung, WAHLENWahlen, AMTSDAUER SECTION 8 COMPOSITIONAmtsdauer § 10 Composition, ELECTIONSElections, TERM OF OFFICETerm of Office
(1) Der Aufsichtsrat besteht aus acht insge- samt sechs (8) 6) Mitgliedern, die von der Hauptversammlung gewählt werdenwer- den.
(1) The Supervisory Board consists of eight six (8) 6) members in total who shall be are elected by the General Meetinggeneral meeting.
(2) Die Mitglieder des Aufsichtsrats werden vorbehaltlich einer anderweitigen anderwei- tigen Festlegung der Amtszeit bei der Xxxx bis zur Beendigung der Hauptversammlung Haupt- versammlung bestellt, die über die Entlastung für das vierte Geschäftsjahr Geschäfts- jahr nach dem Beginn der Amtszeit beschließt. Das Geschäftsjahr, in welchem die Amtszeit beginnt, wird hierbei nicht mitgerechnet.
(2) Unless otherwise specified at the time of their election, the members of the Supervisory Board are elected for a period terminating at the end of the General Meeting general meeting that resolves on the formal approval of the members’ ' acts for the fourth forth fiscal year following follow- ing the commencement of their term of office. The fiscal year in which the term of office begins shall not be included in this calculation.
(3) Die Xxxx eines Nachfolgers eines Eine Nachwahl für ein vor Ablauf der Amtszeit ausgeschiedenen Mitglieds ausgeschiedenes Mit- glied erfolgt für den Rest der Amtszeit Amts- zeit des ausgeschiedenen Aufsichtsratsmitglieds, soweit die Hauptversammlung die Amtszeit des Nachfolgers nicht abweichend bestimmtbe- stimmt. Entsprechendes gilt, falls eine Nachwahl wegen Wahlanfechtung Xxxx- anfechtung notwendig wird.
Appears in 1 contract
Samples: Articles of Association