Common use of MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS Clause in Contracts

MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. Todo el medicamento del Estudio y material suministrado por “EL PATROCINADOR” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea el establecido en este Convenio, y se utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y/o cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, salvaguardará y almacenará en un lugar seco, seguro y bajo resguardo el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR”, quien llevará a cabo la contabilidad del medicamento recibido por “EL PATROCINADOR” para aplicarse y administrarse a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado de los Medicamentos del Estudio y de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”. A la terminación de este convenio o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR”, cualquier medicamento no utilizado, en su caso, “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se derive. Una vez que concluya “EL PROTOCOLO”, y si el fármaco proporcionado a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” tuvo resultados benéficos en su salud, “EL PATROCINADOR”, en calidad de uso compasivo se obliga a continuar proporcionándoselo para que su tratamiento no se vea interrumpido y su salud afectada; el tiempo que sea necesario continuar con el suministro de dicho fármaco, será por el tiempo que “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL” determine acorde con “EL PROTOCOLO”.

Appears in 1 contract

Samples: Convenio De Concertación Para Llevar a Cabo Un Proyecto, O Protocolo De Investigación Científica en El Campo De La Salud, en Adelante

MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. Todo el medicamento del Estudio SEVENTEEN. MEDICATIONS AND SUPPLIES: “THE SPONSOR” agrees with “THE INSTITUTE” that it will provide the drugs, materials and equipment necessary for “THE PROTOCOL”, in the terms established by the latter. Todos los medicamentos y material suministrado materiales suministrados por “EL PATROCINADOR” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea el establecido en este ConvenioConvenio de Concertación, y los Medicamentos y Materiales se utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y/o cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. No Medications and Supplies provided by "THE SPONSOR" to "THE INSTITUTE" to conduct "THE PROTOCOL" may be used for any purpose other than that laid down in this Collaboration Agreement, and the Medications and Supplies will be used only in strict adherence to "THE PROTOCOL", and/or any written instructions from "THE SPONSOR". “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, salvaguardará y almacenará en un lugar seco, seguro y bajo resguardo el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR”, quien llevará a cabo la contabilidad del medicamento recibido proporcionado por “EL PATROCINADOR” el Patrocinador para aplicarse y administrarse a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado del Medicamento de los Medicamentos del Estudio y Estudio, de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, incluyendo pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO". "THE INSTITUTE", through "THE INVESTIGATOR", will safeguard the Sponsor Drug and store it in a dry, safe and secure place, and "THE INVESTIGATOR” will be responsible for accounting for the Study Drug provided by Sponsor to be applied and administered to "THE PARTICIPANTS" according to the requirements. "THE INVESTIGATOR" will keep suitable records and ensure the supply, handling, storage, distribution, and proper use of the Study Drug and any other materials provided by "THE SPONSOR", including but not limited to equipment, in accordance with "THE PROTOCOL". A la terminación de este convenio Convenio de Concertación o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR”, cualquier medicamento del Patrocinador no utilizado, en su caso, “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se derive. Upon termination of this Collaboration Agreement or termination of the applicable Research Project, "THE INSTITUTE", through "THE INVESTIGATOR", will return or dispose of, at the request of "THE SPONSOR", any unused Sponsor Drug, if applicable. "THE SPONSOR" will bear the expenses arising from this. Una vez que concluya “EL PROTOCOLO”, y si el fármaco proporcionado a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” tuvo resultados benéficos en su salud, “EL PATROCINADOR”, en calidad de uso compasivo se obliga a continuar proporcionándoselo para que su tratamiento no se vea interrumpido y su salud afectada; el tiempo que sea necesario continuar con el suministro de dicho fármaco, será por el tiempo que “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL” determine acorde con “EL PROTOCOLO”.. Once "THE PROTOCOL" concludes, and if the Drug provided to "THE PARTICIPANTS" is shown to have provided them with health benefits, “THE SPONSOR" is obliged to continue providing it to them by way of compassionate use so that their treatment is not interrupted nor their health affected; the time during which the drug in question must continue to be supplied shall be determined by “THE PRINCIPAL INVESTIGATOR" in accordance with "THE PROTOCOL

Appears in 1 contract

Samples: Convenio De Concertación Para Llevar a Cabo Un Proyecto, O Protocolo De Investigación Científica en El Campo De La Salud, en Adelante

MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. SIXTEEN. MEDICINAL PRODUCTS AND SUPPLIES: “THE SPONSOR” agrees with “THE INSTITUTE” that it will provide the drugs, materials and equipment that are necessary for “THE PROTOCOL” under the terms established therein. Todo el medicamento del Estudio y material suministrado por “EL PATROCINADOR” a través de “LA CRO” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea el establecido en este Convenio, y se utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y/o y con cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. All Study medicinal products and material supplied by “THE SPONSOR”, through “THE CRO”, to “THE INSTITUTE” in order to conduct “THE PROTOCOL” cannot be used for a purpose other than that established in this Agreement, and drugs, materials and Research equipment for the study will be used only in strict adherence to “THE PROTOCOL” and any written instruction given by “THE SPONSOR”. “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, salvaguardará y almacenará en un lugar seco, seguro y bajo resguardo el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR”, ” Responsable quien llevará a cabo la contabilidad del medicamento recibido por “EL PATROCINADOR” para aplicarse y administrarse a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” los administre de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado de los Medicamentos del Estudio Medicamento y de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”. "THE INSTITUTE", through “THE INVESTIGATOR” shall safeguard and store the medicinal product of the Research Project and “THE INVESTIGATOR” in charge will manage it according to the requirements. “THE INVESTIGATOR” shall keep suitable records and shall ensure the correct supply, handling, storage, distribution and use of the medicinal product and any other material provided by “SPONSOR”, including but not limited to equipment, in accordance with “THE PROTOCOL”. A la terminación de este convenio o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR” o “LA CRO”, cualquier medicamento no utilizado, en su caso, . “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se derivegeneren. Upon termination of this agreement or termination of the applicable Research Project, "THE INSTITUTE" shall return or dispose of, upon request by "THE SPONSOR" or "THE CRO", any unused medicinal product. “THE SPONSOR” shall pay for the expenses generated by this. Una vez que concluya “EL PROTOCOLO”, y si el fármaco proporcionado a LAS PERSONAS PARTICIPANTESLA PERSONA PARTICIPANTEtuvo resultados benéficos en su salud, “EL PATROCINADOR”, en calidad sería elegible para la transición al estudio de uso compasivo se obliga a continuar proporcionándoselo Extensión de Etiqueta Abierta (ROR-PH-303) para que su tratamiento no se vea interrumpido interrumpa y su salud no se vea afectada; el tiempo que sea necesario continuar con el suministro de dicho fármaco. Once the "PROTOCOL" is concluded, será por el tiempo que the EL INVESTIGADOR PRINCIPALPARTICIPANTdetermine acorde con “EL PROTOCOLO”would be eligible to transition to the Open Label Extension study (ROR-PH-303) so that their treatment is not interrupted and their health is not affected.

Appears in 1 contract

Samples: Convenio De Concertación Para Llevar a Cabo Un Proyecto, O Protocolo De Investigación Científica en El Campo De La Salud, en Adelante

MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. SEVENTEEN. DRUGS AND SUPPLIES. The “SPONSOR” agrees with the “INSTITUTE” that it shall supply any drugs, material and equipment required for the “PROTOCOL”, under the terms established therein. Todo el medicamento del Estudio y material suministrado por “EL PATROCINADOR” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea el establecido en este Convenio, y se utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y/o cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. All study drugs and material that the “SPONSOR” provides the “INSTITUTE” to conduct the “PROTOCOL” may not be used for any purpose other than that established herein, and all research drugs, material and equipment required shall be used in strict accordance with the “PROTOCOL” and/or any instructions that the “SPONSOR” gives in writing. “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, salvaguardará y almacenará en un lugar seco, seguro y bajo resguardo el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR”, ” Responsable quien llevará a cabo la contabilidad del medicamento recibido por “EL PATROCINADOR” para aplicarse y administrarse a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado de los Medicamentos del Estudio y de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, incluyendo pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”. The “INSTITUTE”, through the “INVESTIGATOR”, shall keep the research drug in safekeeping in a dry and secure place, and the “INVESTIGATOR” must keep an account of the drug provided by the “SPONSOR” to be administered to the “PARTICIPATING SUBJECTS”, according to requirements. The “INVESTIGATOR” shall keep records of use of the drug and ensure that it is supplied, handled, stored, distributed and used correctly, along with any other material provided by the “SPONSOR”, including, but not limited to, equipment, in accordance with the “PROTOCOL”. A la terminación de este convenio o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO”, a través de “EL INVESTIGADOR”, devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR”, cualquier medicamento no utilizado, en su caso, “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se derive. Upon termination of the Agreement or the Research Project, the “INSTITUTE”, through the “INVESTIGATOR”, shall return or dispose of any drug not used, at the request of the “SPONSOR”, all expenses for which shall be paid by the “SPONSOR”. Una vez que concluya “EL PROTOCOLO”, y si el fármaco proporcionado a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” tuvo resultados benéficos en su salud, en caso de que “EL PATROCINADOR” tenga un estudio de extensión de “EL PROTOCOLO” vigente, “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” podrán ingresar a éste si es elegible. Si no hay un protocolo de extensión y en el país no existe un medicamento aprobado por la autoridad y/o alternativa de tratamiento disponible para la indicación en referencia, “EL PATROCINADOR”, en calidad podría continuar proporcionando el fármaco de uso compasivo se obliga Pfizer de acuerdo a continuar proporcionándoselo para que su tratamiento no se vea interrumpido una decisión conjunta entre “EL PATROCINADOR” y su salud afectada; el tiempo que sea necesario continuar con el suministro de dicho fármaco, será por el tiempo que “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL”. Once the “PROTOCOLdetermine acorde has concluded and if the drug given to the “PARTICIPATING SUBJECTS” improves their health, and if the “SPONSOR” has an extension study of the “PROTOCOL” underway, the “PARTICIPATING SUBJECTS” may enroll for it if they are eligible. If there is not an extension protocol and there is no drug in the country approved by the authorities and/or any alternative treatment available for the indication in question, the “SPONSOR” may continue providing the Pfizer drug according to the joint decision reached by the “SPONSOR” and the “PRINCIPAL INVESTIGATOR". En caso de que no existan alternativas al alcance de “EL PATROCINADOR” y/o alternativa de tratamiento disponible “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL" deberá discutir con “EL PROTOCOLOLAS PERSONAS PARTICIPANTES” estas alternativas, mismas que son mencionadas durante el proceso de consentimiento informado. If the “SPONSOR” has no options available and/or there is no alternative form of treatment, the “PRINCIPAL INVESTIGATOR" must discuss these options with THE “PARTICIPATING SUBJECTS, which are referred to when obtaining the informed consent.

Appears in 1 contract

Samples: Convenio De Concertación Para Llevar a Cabo Un Proyecto, O Protocolo De Investigación Científica en El Campo De La Salud