MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. SEVENTEEN. MEDICINAL PRODUCTS AND SUPPLIES: “THE SPONSOR” agrees with “THE INSTITUTE” that it will provide the drugs, materials and equipment that are necessary for “THE PROTOCOL” under the terms established therein. Todo medicamento del Estudio y material suministrado por “EL PATROCINADOR” a través de “LA CRO” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea establecido en este Convenio, y utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y con cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. All Study medicinal products and material supplied by “THE SPONSOR”, through “THE CRO”, to “THE INSTITUTE” in order to conduct “THE PROTOCOL” cannot be used for a purpose other than that established in this Agreement, and drugs, materials and Research equipment for the study will be used only in strict adherence to “THE PROTOCOL” and any written instruction given by “THE SPONSOR”. “EL INSTITUTO” a través de “EL INVESTIGADOR” salvaguardará y almacenará el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR” Responsable quien los administre de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado del Medicamento y de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”. "THE INSTITUTE", through “THE INVESTIGATOR” shall safeguard and store the medicinal product of the Research Project and “THE INVESTIGATOR” in charge will manage it according to the requirements. “THE INVESTIGATOR” shall keep suitable records and shall ensure the correct supply, handling, storage, distribution and use of the medicinal product and any other material provided by “SPONSOR”, including but not limited to equipment, in accordance with “THE PROTOCOL”. A la terminación de este convenio o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO” devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR” o “LA CRO”, cualquier medicamento no utilizado. “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se generen. Upon termination of this agreement or termination of the applicable Research Project, "THE INSTITUTE" shall return or dispose of, upon request by "THE SPONSOR" or "THE CRO", any unused medicinal product. “THE SPONSOR” shall pay for the expenses generated by this. “EL PATROCINADOR” del Estudio podrá a su absoluta discreción, garantizar que el (fármaco en investigación) Producto en Investigación se proporcione de forma gratuita y compasiva a los “SUJETOS PARTICIPANTES” hasta su disponibilidad comercial en el Sistema Nacional de Salud, incluso después de la conclusión del Estudio y mientras “EL INVESTIGADOR” considera que su suministro es vital para los “SUJETOS PARTICIPANTES” y que no existen alternativas terapéuticas a dicho Producto en Investigación. THE SPONSOR of the Study shall may at its absolute discretion ensure that the (Study drug) Investigational Product is provided free and compassionately to the PARTICIPANTS participating in the clinical trial until its commercial availability in the National Health System even after the conclusion of the Study, and while THE INVESTIGATOR considers that its supply is vital to the Study PARTICIPANTS and that there are no therapeutic alternatives to such Investigational Product.
Appears in 1 contract
Samples: Research and Development
MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. SEVENTEEN. MEDICINAL PRODUCTS MEDICATIONS AND SUPPLIES: “THE SPONSOR” agrees with “THE INSTITUTE” that it will provide the drugs, materials and equipment that are necessary for “THE PROTOCOL” under ”, in the terms established thereinby the latter. Todo medicamento del Estudio Todos los medicamentos y material suministrado materiales suministrados por “EL PATROCINADOR” a través de “LA CRO” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea el establecido en este ConvenioConvenio de Concertación, y los Medicamentos y Materiales se utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y con y/o cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. All Study medicinal products No Medications and material supplied Supplies provided by “"THE SPONSOR”, through “THE CRO”, " to “"THE INSTITUTE” in order " to conduct “"THE PROTOCOL” cannot " may be used for a any purpose other than that established laid down in this Collaboration Agreement, and drugs, materials the Medications and Research equipment for the study Supplies will be used only in strict adherence to “"THE PROTOCOL” and ", and/or any written instruction given by “instructions from "THE SPONSOR”". “EL INSTITUTO” ”, a través de “EL INVESTIGADOR” ”, salvaguardará y almacenará en un lugar seco, seguro y bajo resguardo el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR”, quien llevará a cabo la contabilidad del medicamento proporcionado por el Patrocinador para aplicarse y administrarse a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” Responsable quien los administre de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado del Medicamento y de Estudio, de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, incluyendo pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”". "THE INSTITUTE", through “"THE INVESTIGATOR", will safeguard the Sponsor Drug and store it in a dry, safe and secure place, and "THE INVESTIGATOR” shall safeguard will be responsible for accounting for the Study Drug provided by Sponsor to be applied and store the medicinal product of the Research Project and “administered to "THE INVESTIGATOR” in charge will manage it PARTICIPANTS" according to the requirements. “"THE INVESTIGATOR” shall " will keep suitable records and shall ensure the correct supply, handling, storage, distribution distribution, and proper use of the medicinal product Study Drug and any other material materials provided by “"THE SPONSOR”", including but not limited to equipment, in accordance with “"THE PROTOCOL”". A la terminación de este convenio Convenio de Concertación o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO” ”, a través de “EL INVESTIGADOR”, devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR” o “LA CRO”, cualquier medicamento del Patrocinador no utilizado. , en su caso, “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se generenderive. Upon termination of this agreement Collaboration Agreement or termination of the applicable Research Project, "THE INSTITUTE" shall ", through "THE INVESTIGATOR", will return or dispose of, upon at the request by of "THE SPONSOR", any unused Sponsor Drug, if applicable. "THE SPONSOR" or will bear the expenses arising from this. Una vez que concluya “EL PROTOCOLO”, y si el fármaco proporcionado a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” tuvo resultados benéficos en su salud, “EL PATROCINADOR”, en calidad de uso compasivo se obliga a continuar proporcionándoselo para que su tratamiento no se vea interrumpido y su salud afectada; el tiempo que sea necesario continuar con el suministro de dicho fármaco, será por el tiempo que “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL” determine acorde con “EL PROTOCOLO”. Once "THE CROPROTOCOL" concludes, and if the Drug provided to "THE PARTICIPANTS" is shown to have provided them with health benefits, any unused medicinal product. “THE SPONSOR” " is obliged to continue providing it to them by way of compassionate use so that their treatment is not interrupted nor their health affected; the time during which the drug in question must continue to be supplied shall pay for the expenses generated be determined by this. “EL PATROCINADOR” del Estudio podrá a su absoluta discreción, garantizar que el (fármaco en investigación) Producto en Investigación se proporcione de forma gratuita y compasiva a los “SUJETOS PARTICIPANTES” hasta su disponibilidad comercial en el Sistema Nacional de Salud, incluso después de la conclusión del Estudio y mientras “EL INVESTIGADOR” considera que su suministro es vital para los “SUJETOS PARTICIPANTES” y que no existen alternativas terapéuticas a dicho Producto en Investigación. THE SPONSOR of the Study shall may at its absolute discretion ensure that the (Study drug) Investigational Product is provided free and compassionately to the PARTICIPANTS participating PRINCIPAL INVESTIGATOR" in the clinical trial until its commercial availability in the National Health System even after the conclusion of the Study, and while accordance with "THE INVESTIGATOR considers that its supply is vital to the Study PARTICIPANTS and that there are no therapeutic alternatives to such Investigational Product.PROTOCOL
Appears in 1 contract
Samples: Convenio De Concertación
MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. SEVENTEENSIXTEEN. MEDICINAL PRODUCTS AND SUPPLIES: “THE SPONSOR” agrees with “THE INSTITUTE” that it will provide the drugs, materials and equipment that are necessary for “THE PROTOCOL” under the terms established therein. Todo medicamento del Estudio y material suministrado por “EL PATROCINADOR” a través de “LA CRO” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea establecido en este Convenio, y utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y con cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. All Study medicinal products and material supplied by “THE SPONSOR”, through “THE CRO”, to “THE INSTITUTE” in order to conduct “THE PROTOCOL” cannot be used for a purpose other than that established in this Agreement, and drugs, materials and Research equipment for the study will be used only in strict adherence to “THE PROTOCOL” and any written instruction given by “THE SPONSOR”. “EL INSTITUTO” a través de “EL INVESTIGADOR” salvaguardará y almacenará el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR” Responsable quien los administre de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado del Medicamento y de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”. "THE INSTITUTE", through “THE INVESTIGATOR” shall safeguard and store the medicinal product of the Research Project and “THE INVESTIGATOR” in charge will manage it according to the requirements. “THE INVESTIGATOR” shall keep suitable records and shall ensure the correct supply, handling, storage, distribution and use of the medicinal product and any other material provided by “SPONSOR”, including but not limited to equipment, in accordance with “THE PROTOCOL”. A la terminación de este convenio o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO” devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR” o “LA CRO”, cualquier medicamento no utilizado. “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se generen. Upon termination of this agreement or termination of the applicable Research Project, "THE INSTITUTE" shall return or dispose of, upon request by "THE SPONSOR" or "THE CRO", any unused medicinal product. “THE SPONSOR” shall pay for the expenses generated by this. Una vez que concluya “EL PATROCINADORPROTOCOLO”, “LA PERSONA PARTICIPANTE” del Estudio podrá a su absoluta discreción, garantizar que el sería elegible para la transición al estudio de Extensión de Etiqueta Abierta (fármaco en investigaciónROR-PH-303) Producto en Investigación se proporcione de forma gratuita y compasiva a los “SUJETOS PARTICIPANTES” hasta su disponibilidad comercial en el Sistema Nacional de Salud, incluso después de la conclusión del Estudio y mientras “EL INVESTIGADOR” considera para que su suministro es vital para los tratamiento no se interrumpa y su salud no se vea afectada. Once the "PROTOCOL" is concluded, the “SUJETOS PARTICIPANTESPARTICIPANT” y que no existen alternativas terapéuticas a dicho Producto en Investigación. THE SPONSOR of the Study shall may at its absolute discretion ensure that the (Study drug) Investigational Product is provided free and compassionately would be eligible to transition to the PARTICIPANTS participating in the clinical trial until its commercial availability in the National Health System even after the conclusion of the Study, Open Label Extension study (ROR-PH-303) so that their treatment is not interrupted and while THE INVESTIGATOR considers that its supply their health is vital to the Study PARTICIPANTS and that there are no therapeutic alternatives to such Investigational Productnot affected.
Appears in 1 contract
Samples: Research and Development
MEDICAMENTOS Y SUMINISTROS. “EL PATROCINADOR” conviene con “EL INSTITUTO” que proporcionará los fármacos, materiales y equipos necesarios para “EL PROTOCOLO”, en los términos establecidos por éste. SEVENTEEN. MEDICINAL PRODUCTS DRUGS AND SUPPLIES: . The “THE SPONSOR” agrees with the “THE INSTITUTE” that it will provide the shall supply any drugs, materials material and equipment that are necessary required for the “THE PROTOCOL” ”, under the terms established therein. Todo el medicamento del Estudio y material suministrado por “EL PATROCINADOR” a través de “LA CRO” a “EL INSTITUTO” para realizar “EL PROTOCOLO” no podrá ser utilizado para ningún otro fin que no sea el establecido en este Convenio, y se utilizarán fármacos, materiales y equipo de Investigación para el estudio solo en estricta conformidad con “EL PROTOCOLO”, y con y/o cualquier instrucción escrita de “EL PATROCINADOR”. All Study medicinal products study drugs and material supplied by that the “THE SPONSOR”, through ” provides the “THE CRO”, to “THE INSTITUTE” in order to conduct the “THE PROTOCOL” canmay not be used for a any purpose other than that established in this Agreementherein, and all research drugs, materials material and Research equipment for the study will required shall be used only in strict adherence to accordance with the “THE PROTOCOL” and and/or any written instruction given by instructions that the “THE SPONSOR”” gives in writing. “EL INSTITUTO” ”, a través de “EL INVESTIGADOR” ”, salvaguardará y almacenará en un lugar seco, seguro y bajo resguardo el medicamento del Proyecto de Investigación y será “EL INVESTIGADOR” Responsable quien los administre llevará a cabo la contabilidad del medicamento recibido por “EL PATROCINADOR” para aplicarse y administrarse a “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” de acuerdo a los requerimientos. “EL INVESTIGADOR” será quien llevará registros adecuados y asegurará el suministro, manejo, almacenamiento, distribución y uso adecuado de los Medicamentos del Medicamento Estudio y de cualquier otro material proporcionado por “EL PATROCINADOR”, incluyendo, incluyendo pero no limitando a los equipos, de conformidad con “EL PROTOCOLO”. "THE The “INSTITUTE"”, through the “THE INVESTIGATOR”, shall keep the research drug in safekeeping in a dry and secure place, and the “INVESTIGATOR” shall safeguard and store the medicinal product must keep an account of the Research Project and drug provided by the “THE INVESTIGATORSPONSOR” in charge will manage it to be administered to the “PARTICIPATING SUBJECTS”, according to the requirements. The “THE INVESTIGATOR” shall keep suitable records and shall ensure the correct supply, handling, storage, distribution and of use of the medicinal product drug and ensure that it is supplied, handled, stored, distributed and used correctly, along with any other material provided by the “SPONSOR”, including including, but not limited to to, equipment, in accordance with the “THE PROTOCOL”. A la terminación de este convenio o terminación del Proyecto de Investigación aplicable, “EL INSTITUTO” ”, a través de “EL INVESTIGADOR”, devolverá o eliminará, a petición de “EL PATROCINADOR” o “LA CRO”, cualquier medicamento no utilizado. , en su caso, “EL PATROCINADOR” costeará los gastos que con motivo de ello se generenderive. Upon termination of this agreement the Agreement or termination of the applicable Research Project, "THE the “INSTITUTE" ”, through the “INVESTIGATOR”, shall return or dispose ofof any drug not used, upon at the request of the “SPONSOR”, all expenses for which shall be paid by "THE the “SPONSOR" or "THE CRO"”. Una vez que concluya “EL PROTOCOLO”, any unused medicinal product. y si el fármaco proporcionado a “THE SPONSORLAS PERSONAS PARTICIPANTES” shall pay for the expenses generated by this. tuvo resultados benéficos en su salud, en caso de que “EL PATROCINADOR” del Estudio podrá a su absoluta discrecióntenga un estudio de extensión de “EL PROTOCOLO” vigente, garantizar que el (fármaco en investigación) Producto en Investigación se proporcione de forma gratuita y compasiva a los “SUJETOS LAS PERSONAS PARTICIPANTES” hasta su disponibilidad comercial podrán ingresar a éste si es elegible. Si no hay un protocolo de extensión y en el Sistema Nacional país no existe un medicamento aprobado por la autoridad y/o alternativa de Saludtratamiento disponible para la indicación en referencia, incluso después de la conclusión del Estudio y mientras “EL INVESTIGADORPATROCINADOR”, podría continuar proporcionando el fármaco de Pfizer de acuerdo a una decisión conjunta entre “EL PATROCINADOR” considera y “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL”. Once the “PROTOCOL” has concluded and if the drug given to the “PARTICIPATING SUBJECTS” improves their health, and if the “SPONSOR” has an extension study of the “PROTOCOL” underway, the “PARTICIPATING SUBJECTS” may enroll for it if they are eligible. If there is not an extension protocol and there is no drug in the country approved by the authorities and/or any alternative treatment available for the indication in question, the “SPONSOR” may continue providing the Pfizer drug according to the joint decision reached by the “SPONSOR” and the “PRINCIPAL INVESTIGATOR". En caso de que su suministro es vital para los no existan alternativas al alcance de “SUJETOS EL PATROCINADOR” y/o alternativa de tratamiento disponible “EL INVESTIGADOR PRINCIPAL" deberá discutir con “LAS PERSONAS PARTICIPANTES” y estas alternativas, mismas que son mencionadas durante el proceso de consentimiento informado. If the “SPONSOR” has no existen alternativas terapéuticas a dicho Producto en Investigación. options available and/or there is no alternative form of treatment, the “PRINCIPAL INVESTIGATOR" must discuss these options with THE SPONSOR of “PARTICIPATING SUBJECTS”, which are referred to when obtaining the Study shall may at its absolute discretion ensure that the (Study drug) Investigational Product is provided free and compassionately to the PARTICIPANTS participating in the clinical trial until its commercial availability in the National Health System even after the conclusion of the Study, and while THE INVESTIGATOR considers that its supply is vital to the Study PARTICIPANTS and that there are no therapeutic alternatives to such Investigational Productinformed consent.
Appears in 1 contract
Samples: Research and Development