Exclusión de Responsabilidad Sample Clauses

Exclusión de Responsabilidad. Nada de lo previsto en este Acuerdoexcluye o limita la responsabilidad de las Partes, por: i. fraude o declaración fraudulenta; ii. Cualquier incumplimiento a la Sección 10 (Información Confidencial); iii. en el caso del Comprador, la indemnización concedida por este bajo la Sección 8 (Indemnización); o iv. en el caso del Comprador, la omisión de pagar el Precio del Producto u otras sumas adeudadas a Pfizer bajo este Acuerdo.
Exclusión de Responsabilidad. Sujeto a lo dispuesto en la Sección 21.3 (Daños Consecuenciales y Limitación de Responsabilidad) y Sección 21.4 (Incumplimiento Doloso, Fraude y Derechos Fundamentales), y salvo en lo que se refiere a las cantidades pagaderas en virtud de la Sección 7.5 (Reembolso de Costes Externos), Sección 12 (Consecuencias Derivadas del Incumplimiento de Entrega y Aceptación de Electricidad), Sección 13 (Consecuencias Derivadas del Incumplimiento de Entrega y Aceptación de Certificados) o Sección 18.3 (Vencimiento por Causas Materiales), una Parte y sus empleados, representantes, contratistas y/o agentes, no serán responsables ante la otra under or in connection with this Agreement, except where such Damages are due to gross negligence, intentional default or fraud of a Party or its employees, officers, contractors and/or agents used by such Party in performing its obligations under this Agreement. Parte por cualquier pérdida, coste, gasto o daño ("Daños") (tales como, a título enunciativo, cualquier responsabilidad debida a irregularidades en el suministro de electricidad o Certificados en virtud de este Contrato) incurridos por la otra Parte en virtud del presente Contrato o en relación con el mismo, excepto cuando dichos Daños se deban a negligencia grave, incumplimiento doloso o fraude de una Parte o de sus empleados, representantes, contratistas y/o agentes utilizados por dicha Parte en el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de este Contrato.
Exclusión de Responsabilidad. CON LA MÁXIMA EXTENSIÓN QUE PUDIERA PERMITIR LA LEGISLACIÓN APLICABLE, EN NINGÚN CASO NI LIFERAY NI SUS AFILIADAS SERÁN RESPONSABLES FRENTE AL CLIENTE Y/O FRENTE A LAS AFILIADAS DEL CLIENTE, NI EN VIRTUD DE NINGUNA TEORÍA DEL DERECHO O EQUIDAD, NI CON CARÁCTER CONTRACTUAL, EXTRACONTRACTUAL (INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, POR RAZÓN DE CUALQUIER FORMA DE NEGLIGENCIA), O EN VIRTUD DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD OBJETIVA POR PRODUCTO O SERVICIOS O IMPUESTA POR CUALQUIER LEGISLACIÓN, NORMATIVA U OTRA DISPOSICIÓN, EN CADA CASO POR O EN RELACIÓN CON: (I) CUALQUIER FORMA DE LUCRO CESANTE, PÉRDIDA DE INGRESOS, DE CLIENTELA O NEGOCIO, PÉRDIDA DE O DAÑO A LA IMAGEN O REPUTACIÓN, O PÉRDIDA DEL FONDO DE COMERCIO, DE BENEFICIOS PREVISTOS, PÉRDIDAS DE O EN RELACIÓN CON CUALQUIER OTRO CONTRATO, PÉRDIDA DE DATOS O INTERRUPCIÓN DE SERVICIOS, PÉRDIDA DE BENEFICIOS O AHORROS PREVISTOS, O CUALESQUIERA OTROS COSTES SIMILARES RELATIVOS A LA CONTRATACIÓN DE CUALESQUIERA SERVICIOS O SOFTWARE DE SUSTITUCIÓN; (II) CUALESQUIERA PÉRDIDAS, COSTES, GASTOS X XXXXX DERIVADOS DE O EN RELACIÓN CON CUALQUIER MAL FUNCIONAMIENTO, INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER REQUISITO DE CARÁCTER REGULATORIO, DEMORAS, RESPONSABILIDAD OBJETIVA POR PRODUCTO O SERVICIOS, INCUMPLIMIENTO DE OBLIGACIONES RELACIONADAS CON LA EXISTENCIA DE UNA RELACIÓN DE CONFIANZA ENTRE LAS PARTES, INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER DEBER U OBLICACIÓN DE CARÁCTER XXXXXX X XXXXXXXXX; O
Exclusión de ResponsabilidadNothing in this Agreement excludes or limits the liability of either Party for: Nada de lo previsto en este Acuerdo excluye o limit la responsabilidad de las Partes, por: i. fraud or fraudulent misrepresentation; ii. any breach of Section 10 (Confidential Information); iii. in the case of Purchaser, the indemnity give by it under Section 8 (Indemnification); or iv. in the case of Purchaser, failure to pay the Price for the Product or any other sums properly owing to Pfizer under this Agreement. n i. fraude o declaración fraudulenta; ii. Cualquier incumplimiento a la Sección 10 (Información Confidencial); iii. en el caso del Comprador, la indemnización concedida por este bajo la Sección 8 (Indemnización); o iv. en el caso del Comprador, la omisión de pagar el Precio del Producto u otras sumas adeudadas a Pfizer bajo este Acuerdo.

Related to Exclusión de Responsabilidad

  • Limitation de responsabilité DANS LA MESURE OÙ LA LÉGISLATION EN VIGUEUR NE L’INTERDIT PAS, EN AUCUN CAS APPLE NE SERA RESPONSABLE DE DOMMAGE CORPOREL NI DE QUELCONQUE DOMMAGE ACCIDENTEL, SPÉCIAL, INDIRECT OU ACCESSOIRE, Y COMPRIS DE FAÇON NON LIMITATIVE, LES DOMMAGES DUS AUX PERTES DE BÉNÉFICES, LES ENDOMMAGEMENTS OU XXX XXXXXX DE DONNÉES, LES ÉCHECS DE TRANSMISSION OU DE RÉCEPTION DE DONNÉES OU D’INFORMATIONS QUELCONQUES, INTERRUPTION DES ACTIVITÉS OU TOUT AUTRE DOMMAGE COMMERCIAL OU PERTE COMMERCIALE RÉSULTANT DE OU RELATIFS À VOTRE UTILISATION OU VOTRE INAPTITUDE À UTILISER LE LOGICIEL APPLE OU LES SERVICES OU TOUT LOGICIEL XX XXXXXX PARTIE CONJOINTEMENT AVEC LE LOGICIEL APPLE OU LES SERVICES, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE, SANS TENIR COMPTE DE LA THÉORIE DE LA RESPONSABILITÉ (QUE CE SOIT POUR RUPTURE DE CONTRAT, EN RESPONSABILITÉ CIVILE, OU AUTRE) ET MÊME SI APPLE A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTANT PAS LA LIMITATION OU L’EXCLUSION DE LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES CORPORELS, INDIRECTS OU ACCESSOIRES, IL EST POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION NE VOUS CONCERNE PAS. La responsabilité totale d’Apple envers vous au titre de tout dommage (en dehors de ce que la législation pourrait exiger dans les cas impliquant une blessure) n’excédera en aucun cas la somme de cinquante dollars (50 $). Les limitations susdites s’appliqueront même si le recours indiqué ci-dessus fait défaut à sa vocation essentielle.

  • SBC-12STATE 47.1.1 The terms contained in this Agreement and any Appendices, Attachments, Exhibits, Schedules, and Addenda constitute the entire agreement between the Parties with respect to the subject matter hereof, superseding all prior understandings, proposals and other communications, oral or written between the Parties during the negotiations of this Agreement and through the execution and/or Effective Date of this Agreement. This Agreement shall not operate as or constitute a novation of any agreement or contract between the Parties that predates the execution and/or Effective Date of this Agreement.

  • Consentement Relatif à la Langue Utilisée Les parties reconnaissent avoir exigé que cette convention («Agreement») soit rédigée en anglais, ainsi que tous les documents, avis et procédures judiciaires, éxécutés, donnés ou intentés en vertu de, ou liés directement ou indirectement à la présente.

  • Nutzung und Beschränkungen A. Gemäß den Bestimmungen dieser Lizenz erteilt Ihnen der Lizenzgeber hiermit eine eingeschränkte, einfache Lizenz zum Installieren und Nutzen einer Kopie der Apple Software auf einem Apple Desktop-Computer und einem Apple Mobilcomputer, sofern beide Computer Ihnen gehören und von Ihnen genutzt werden. Es ist untersagt, die Apple Software über ein Netzwerk bereitzustellen, in dem sie von mehr als einem Computer gleichzeitig verwendet werden kann. Sie sind berechtigt, eine maschinenlesbare Kopie der Apple Software für Sicherungszwecke zu erstellen. Sie sind verpflichtet, auf jeder Kopie der Apple Software die Urheber- und sonstigen Schutzrechtshinweise aufzunehmen, die auf dem Original enthalten waren. B. Sie sind berechtigt, die Logic Node Installer Software auf so vielen Apple Client-Computern, deren Eigentümer Sie sich, die Sie geleast haben oder die auf andere Xxxxx xxx Xxxxx kontrolliert werden, gleichzeitig zu installieren und zu verwenden, wie notwendig und angemessen ist. Diese Computer müssen vernetzt sein und mit Mac OS X arbeiten. C. Vorbehaltlich anderslautender Bestimmungen sind Sie berechtigt, die Audiodatei-Inhalte von Apple (einschließlich, aber nicht beschränkt auf Apple Loops, integrierte Audiodateien, Samples und Impulsantworten) (gemeinsam als "Audio-Inhalte bezeichnet"), die in der Apple Software enthalten sind oder anderweitig mitgeliefert werden, gebührenfrei zu nutzen, um eigene Tonspuren für Ihre Film-, Video- und Audioprojekte zu erstellen. Sie haben das Recht, Ihre eigenen Musikspuren, die unter Verwendung der Audio-Inhalte erstellt wurden, zu senden und/oder zu verteilen. Es ist Ihnen jedoch nicht gestattet, einzelne Apple Loops, Audiodateien, Klangeinstellungen, Samples und Impulsantworten kommerziell oder anderweitig auf eigenständiger Basis zu verteilen oder solche Apple Loops ganz oder teilweise als Audiosamples, Audiodateien, Klangeffekte oder Musikbetten neu zu verpacken. D. Bestimmte Komponenten der Apple Software sowie Open Source Programme von Drittanbietern, die zum Lieferumfang der Apple Software gehören, wurden von Apple auf seiner Open Source Web-Site (xxxx://xxx.xxxxxxxxxx.xxxxx.xxx/) (gemeinsam als "Open Source Komponenten" bezeichnet) bereitgestellt. Sie sind berechtigt, nur diese Open Source Komponenten zu ändern oder zu ersetzen, vorausgesetzt, dass (i) die resultierende modifizierte Apple Software anstelle der unmodifizierten Apple Software ausschließlich zum persönlichen Gebrauch auf einem Apple Computer verwendet wird und (ii) Sie die Bestimmungen dieser Lizenz sowie jegliche für die Verwendung der Open Source Komponenten geltenden Lizenzbestimmungen erfüllen. Es besteht keine Verpflichtung seitens Apple, Wartungsarbeiten und technische oder sonstige Unterstützung für die resultierende modifizierte Apple Software zu xxxxxxx. E. Sie verpflichten sich, es zu unterlassen und es Dritten nicht zu ermöglichen, die Apple Software zu kopieren (sofern nicht und nur in dem Maße wie im Rahmen dieses Lizenzvertrags gestattet), zu dekompilieren, zurückzuentwickeln, zu disassemblieren, zu entschlüsseln, zu modifizieren, Versuche zur Ableitung des Quellcodes zu unternehmen oder abgeleitete Werke der Apple Software oder Teilen davon zu erstellen (sofern eine der vorhergehenden Beschränkungen nicht durch gesetzliche Bestimmungen verboten ist).

  • DUŠEVNÍ VLASTNICTVÍ Pre-existing Intellectual Property 4.1

  • AT&T-12STATE acknowledges that CLEC may have an embedded base of one-way trunks ordered and installed prior to the Effective Date of this Agreement that were used for termination of CLEC’s Section 251(b)(5)/IntraLATA Toll Traffic to AT&T-12STATE (Embedded Base). To the extent that CLEC has such an Embedded Base, CLEC shall only augment trunk groups in the Embedded Base with the mutual agreement of the Parties. CLEC shall not order any new one-way trunk groups following the Effective Date of this Agreement. Moreover, the Parties agree that the Embedded Base will be converted to two-way trunk groups under the following circumstances: 4.2.1.1 With reasonable notification from AT&T-12STATE and upon AT&T-12STATE’s request, CLEC shall convert all of its Embedded Base to two-way trunks. 4.2.1.2 At any time an Embedded Base trunk group (either originating or terminating) requires augmentation, AT&T-12STATE can require the associated originating and terminating trunks to be converted to a single two-way trunk group prior to the augmentation. 4.2.1.3 When any network changes are to be performed on a project basis (i.e., central office conversions, tandem re-homes, etc.), upon request and reasonable notice by AT&T-12STATE, CLEC will convert all of its Embedded Base affected by the project within the intervals and due dates required by the project parameters. 4.2.1.4 In addition to the foregoing, CLEC may choose, at any time, to convert its Embedded Base to two-way trunk groups. 4.2.1.5 The Parties will coordinate any trunk group migration, trunk group prioritization and implementation schedule. AT&T-12STATE agrees to develop a cutover plan within thirty (30) days of notification to CLEC of the need to convert pursuant to Section 4.2.1.1 above and Section 4.2.1.3 above.

  • France No prospectus (including any amendment, supplement or replacement thereto) has been prepared in connection with the offering of the Securities that has been approved by the Autorité des marchés financiers or by the competent authority of another State that is a contracting party to the Agreement on the European Economic Area and notified to the Autorité des marchés financiers; each Underwriter represents and agrees that no Securities have been offered or sold nor will be offered or sold, directly or indirectly, to the public in France; each Underwriter represents and agrees that the prospectus or any other offering material relating to the Securities have not been distributed or caused to be distributed and will not be distributed or caused to be distributed to the public in France; such offers, sales and distributions have been and shall only be made in France to persons licensed to provide the investment service of portfolio management for the account of third parties, qualified investors (investisseurs qualifiés) and/or a restricted circle of investors (cercle restreint d’investisseurs), in each case investing for their own account, all as defined in Articles L. 411-2, D. 411-1, D. 411-2, D. 411-4, D. 734-1, D.744-1, D. 754-1 and D. 764-1 of the Code monétaire et financier. Each Underwriter represents and agrees that the direct or indirect distribution to the public in France of any so acquired Securities may be made only as provided by Articles L. 411-1, L. 411-2, L. 412-1 and L. 621-8 to L. 621-8-3 of the Code monétaire et financier and applicable regulations thereunder. Each Underwriter:

  • Vlastnictví Zdravotnické zařízení si ponechá a bude uchovávat Zdravotní záznamy. Zdravotnické zařízení a Zkoušející převedou na Zadavatele veškerá svá práva, nároky a tituly, včetně práv duševního vlastnictví k Důvěrným informacím (ve smyslu níže uvedeném) a k jakýmkoli jiným Studijním datům a údajům.

  • Conhecimento da Lingua O Contratado, pelo presente instrumento, declara expressamente que tem pleno conhecimento da língua inglesa e que leu, compreendeu e livremente aceitou e concordou com os termos e condições estabelecidas no Plano e no Acordo de Atribuição (“Agreement” xx xxxxxx).

  • Para 1 Clause c GDPR) • For all internal systems, there is a defined escalation chain which specifies who is to be informed in the event of an error in order to restore the system as quickly as possible.