Alltöövõtt Näiteklauslid

Alltöövõtt. EPP-l on õigus kasutada Lepingus sätestatud kõigi kohustuste täitmiseks omal äranägemisel mis tahes kolmandaid isikuid, sealhulgas Jaemüüjaid, veoteenuste ja jäätmekäitlusteenuste osutajaid.
Alltöövõtt. Tarnijal on õigus sõlmida alltöövõtulepinguid selle ostulepingu kohaselt üksnes selliste alltöövõtjatega, xxxxx on ostja eelnevalt kirjalikult heaks kiitnud. Alltöövõtu kasutamine ei vabasta tarnijat mis tahes kohustusest ega vastutusest alltöövõtuga võetud kohustuste eest. See tähendab, et tarnija vastutab alltöövõtja kohustuste ja vastutuse eest samamoodi, nagu juhul, kui ta täidaks neid kohustusi ise.
Alltöövõtt. 5.Audiitor peab toetusesaajalt saama kirjaliku kirjelduse kolmanda isiku vahendite xxxxx xx võrdlema neid toetuslepingu I lisaga. Audiitor võrdles toetusesaaja esitatud kirjeldust kolmanda isiku vahendite kohta toetuslepingu I xxxx kirjeldusega ja kinnitas, et need on xxxxx. Kui kirjeldused ei xxx xxxxx, tuleks see põhiaruandes erandina märkida.
Alltöövõtt. Alltöövõtt on lubatud. Kui pakkuja kasutab alltöövõtjaid, tuleb täita VI xxxx ja lisada see pakkumusele. Pakkumuses tuleb täpsustada võimaluse korral lepingu osad, mille suhtes pakkuja kavatseb sõlmida allhankelepinguid, ja alltöövõtjate andmed. Hankemenetluse ja lepingu täitmise käigus jätab Euroopa Parlament endale õiguse nõuda pakkujatelt teavet kavandatud alltöövõtja(te) finants-, majandusliku, tehnilise ja kutsealase suutlikkuse kohta. Samuti võib Euroopa Parlament nõuda vajalikke tõendeid, mille alusel otsustada, kas alltöövõtjad vastavad menetlusest kõrvalejätmise kriteeriumides esitatud tingimustele. Kavandatavad alltöövõtjad ei tohi olla finantsmääruse artiklites 136–141 kirjeldatud olukorras, mis toob xxxxx Euroopa Liidu hankemenetlusest kõrvalejätmise. Kui alltöövõtt moodustab lepingust märkimisväärse osa, kontrollib Euroopa Parlament, kas kavandatud alltöövõtjad vastavad asjaomastele valikukriteeriumidele. Euroopa Parlamendil on õigus lükata tagasi kõik alltöövõtjad, kes xx xxxxx menetlusest kõrvalejätmise kriteeriumides (vt punkti 14) ja/või valikukriteeriumides (vt punkti 15) esitatud tingimustele. Lisaks peab töövõtja teatama Euroopa Parlamendile hilisemast alltöövõtu kasutamisest, mida ei olnud pakkumuses ette nähtud. Vastutav eelarvevahendite käsutaja xxxxx xxxxxx õiguse kavandatava alltöövõtjaga nõustuda või mitte. Selleks võib ta nõuda vajalikke tõendeid, mille alusel otsustada, kas alltöövõtja(d) vastab/vastavad nõutavatele kriteeriumidele. Euroopa Parlament annab nõusoleku alati kirjalikult. Kui leping sõlmitakse pakkujaga, xxxxx pakkumuses sisaldub alltöövõtt, loetakse see alltöövõtuga nõustumiseks.
Alltöövõtt. 1. Alltöövõtja on kolmas isik, kes on sõlminud ühe või mitme toetusesaajaga lepingu projektiga seotud töö tegemiseks xxxx toetusesaaja otsese järelevalveta ja xxxx alluvussuhteta. Kui toetusesaaja sõlmib alltöövõtulepingu, jäävad tema toetuslepingus sätestatud kohustused komisjoni ja teiste toetusesaajate ees kehtima ja ta vastutab ainuisikuliselt projekti elluviimise ja toetuslepingu sätetele vastavuse eest. Käesoleva toetuslepingu alltöövõtjaid käsitlevaid sätteid kohaldatakse ka finantsaruandeid tõendavate välisaudiitorite suhtes. 2. Alltöövõtulepingud, mis on seotud tugiteenustega selliste ülesannete täitmisel, mis ei ole I xxxx kohaselt projekti peamised ülesanded, xx xxxxx kulude hüvitamist taotletakse, esitades need toetuskõlblike kuludena, tuleb sõlmida kooskõlas parima xxxxx xx kvaliteedi suhte, läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtetega. Heaks võidakse kiita xx xxxx projekti algust kooskõlas toetusesaaja tavapäraste halduspõhimõtetega ning toetusesaaja ja alltöövõtja vaheliste raamlepingute alusel sõlmitud alltöövõtulepinguid. Alltöövõtulepingute sõlmimine toetusesaaja poolt ei tohi mõjutada toetusesaajate õigusi ega kohustusi seoses taustteabe ja teadmistega. 3. Teadusabi alltöövõtuleping on teatavat liiki alltöövõtuleping, mis on sõlmitud toetusesaaja ja kolmanda isiku vahel osa projektiga seotud tööde tegemiseks, mida toetusesaaja ise ei saa teha. Kui toetusesaajatel on vaja teatavate ülesannete täitmiseks sõlmida teadusabi alltöövõtuleping, peavad olema täidetud järgmised tingimused. - Alltöövõtuleping võib hõlmata ainult piiratud osa projektist. Teadusabi alltöövõtulepingute kumulatiivne summa iga toetusesaaja kohta ei või ületada 40 % tema toetuskõlblike kulude hinnangulisest kogusummast. - Alltöövõtuleping ei tohi mõjutada toetusesaajate õigusi ega kohustusi seoses taustteabe ja teadmistega; toetusesaaja on kõnealuse lepingu alusel tehtud tööga saadud tulemuste omanik. - Heaks võidakse kiita xx xxxx projekti algust kooskõlas toetusesaaja tavapäraste halduspõhimõtetega sõlmitud raamlepingute alusel sõlmitud alltöövõtulepinguid. - Projekti elluviimise ajal tuleb teadusabi alltöövõtulepingute sõlmimiseks taotleda - Kolmanda isiku täidetud ülesannete hinnanguline maksumus esitatakse vastavatel, komisjoni poolt ettenähtud vormidel. - Toetusesaajad peavad tagama, et teadusabiga seotud alltöövõtjad xx xxxxx edasisi teadusabi alltöövõtulepinguid. - Teadusabi alltöövõtulepingut ei sõlmita projektis osaleva toetusesaajaga. - Enne teadusabi allt...

Related to Alltöövõtt

  • Poolte rekvisiidid TÖÖVÕTJA: TELLIJA:

  • Poolte allkirjad Tellija: Töövõtja:

  • Kus ma xxxx kindlustatud? ✓ Kindlustus kehtib poliisil märgitud aadressil või territooriumil.

  • Poolte vastutus 9.1.Klient kannab täielikku vastutust Lepingus sätestatud kohustuste täitmise eest, sh Tehingute eest Kaardikasutaja(te)le väljastatud Kaartidega. Klient on kohustatud hüvitama mis tahes kahju, kui see tekib Pangale mis tahes Kaardikasutajale väljastatud Kaardiga sooritatud Tehingu või mis tahes Kaardiga sooritatud toimingute tagajärjel. Sellisel juhul ei vastuta Pank Kliendi kahjude eest. 9.2.Klient vastutab Xxxxxxx esitatud dokumentide ja informatsiooni õigsuse ja täielikkuse eest. Ebausaldusväärsete, ebapiisavate ja mitteõigeaegsete andmete esitamise puhul ei vastuta Pank Kliendi kahjude eest. Kui nimetatud asjaolude tõttu tekivad Pangale kahjud, on Klient kohustatud hüvitama need Pangale täies ulatuses. 9.3.Pank ei vastuta: 9.3.1.Kaupmehe/kolmanda xxxxx Xxxxxx maksevahendina vastuvõtmisest keeldumise eest; 9.3.2.Kaarti maksevahendina kasutades ostetud xxxxx xx teenuse kvaliteedi eest; 9.3.3.Kliendi kahjude eest, mis tekkisid liinirikete või muude Pangast mitteolenevate tehniliste rikete tõttu, kui Kaardikasutajal ei olnud võimalust Kaarti kasutada; 9.3.4.Kliendi kahjude eest, mis tekkisid juhul, kui kolmanda isiku piirangud või limiidid kahjustasid Kliendi/Kaardikasutaja huve või mõjutasid toiminguid Kaardi kui maksevahendiga. 9.4.Kaardi kaotamisel või õigusvastaste toimingute korral Klient vastutab: 9.4.1.iga Tehingu eest, xxxx Xxxx saab Kliendilt/Kaardikasutajalt vastava suulise xxxxx fakti tuvastamise kohta, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.1, maksimaalse omavastutuse summa piirides. Maksimaalse omavastutuse summa on EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) iga Kaardi kohta; 9.4.2.iga autoriseerimata sooritatud Tehingu eest (Kaupmees võtab kaardi arvelduste sooritamiseks vastu kontrollimata Kaardi staatust, sh jäägi olemasolu Kontol), mis ei ületa EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) või ekvivalentset summat xxxx valuutas, xxxx Xxxx saab kirjaliku dokumendi tuvastatud fakti kinnituse kohta, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.1.; 9.4.3.iga Tehingu eest, xxxx Xxxx saab Kliendilt Kaardi automaatse sulgemise korralduse, vastavalt käesolevate Tingimuste punktile 4.6.1.2, maksimaalse omavastutuse summa piirides. Maksimaalse omavastutuse summa on EUR 150 (ükssada viiskümmend Eurot) iga Kaardi kohta. 9.5.Tagamaks Kaardi teenindamist võib Pank kasutada kolmandate isikute teenuseid. Pank ei vastuta Kliendi kahjude ja ebamugavuste eest, kui need on tekkinud kolmandate isikute tegevuse või tegevusetuse tagajärjel. 9.6.Xxx Xxxxxx on informatsiooni selle kohta, et Klient/Kaardikasutaja on kasutanud Xxxxxx õigusvastaselt või vastuolus käesolevate Tingimustega, vastutab Klient kõigi sellega seoses tekkinud kohustuste eest. 9.7.Xxxxxx ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud vääramatu jõu (force majeure) tagajärjel, kui käesolevates Tingimustes ei ole sätestatud teisiti. 9.8.Käesoleva Xxxxxxx mittetäitmise või mittekohase täitmise eest vastutavad Pooled vastavalt käesolevas Lepingus ja Eesti Vabariigi õigusaktides sätestatud korrale. Kui Kaardikasutaja ja Klient (füüsiline isik) ei ole sama xxxx xx Kaardikasutaja ei ole käesoleva Lepingu Pool, ei kanna Pank Kaardikasutaja ees vastutust tema pretensioonide ja nõudmiste korral.

  • Kas kindlustuskaitsel on piiranguid? Peamised välistused on alljärgnevad:

  • Mis liiki kindlustusega on tegemist? Reisikindlustus on eelkõige ootamatu ja vältimatu ravikulu kindlustus välisreisi ajal. Kindlustatakse inimese tervis, et hüvitada välismaal ilmneva tervisekahjustuse või tekkiva kehavigastuse ravikulu. Lisaks võib reisikindlustus hõlmata reisil kaasas olevate asjade kindlustust ehk pagasikindlustust, samuti reisi ärajäämisest või katkemisest tekkinud kulude kindlustust ehk reisitõrke kindlustust.

  • Xxxxxx ja kuidas ma maksan? Kindlustusmakse suurus ja tasumise tähtaeg on poliisil. Tavaliselt tasutakse makse pangaülekandega arve alusel. Kui leping loetakse sõlmituks makse tasumisest, siis pakkumuses on märgitud aeg, mille jooksul tuleb makse tasuda.

  • Vaidluste lahendamine Käesolevast lepingust tulenevad vaidlused püütakse lahendada pooltevaheliste läbirääkimistega. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus kohtus, Eesti Vabariigi seadustega ettenähtud korras. Käesolev leping on koostatud eesti keeles, kahes identses võrdset jõudu omavas eksemplaris, millest üks eksemplar antakse Müüjale, teine Ostjale.

  • Vaidluste lahendamise kord 10.1 Lepingust tulenevad vaidlused lahendatakse läbirääkimiste xxxx. Kokkuleppe mittesaavutamisel lahendatakse vaidlus Harju Maakohtus.

  • Poolte kohustused Ostja kohustub tasuma ostetud toodangu eest müüjale vastavalt käesoleva lepingu punktile 7.