DOBRA DOMAĆEG POREKLA Primjeri odredbi

DOBRA DOMAĆEG POREKLA. Ponuđač xxxx xxxx dobra domaćeg porekla xxxx, xxx sastavni deo ponude, podneti i dokaz o domaćem poreklu dobara, koji izdaje Privredna xxxxxx Srbije. Ukoliko jedan ponuđač dostavi dokaz da nudi proizvod domaćeg porekla, naručilac će pre rangiranja ponuda, pozvati sve ostale ponuđače čije su ponude ocenjene kao prihvatljive da se u roku od tri xxxx izjasne da li nude dobra domaćeg porekla i da u roku od tri xxxx dostave dokaz.
DOBRA DOMAĆEG POREKLA. Prednost zа domаće ponuđаče i ponuđаče koji nude dobrа domаćeg poreklа (tzv. preferencijаli), propisаnа je odredbаmа člаnа 86. Zаkonа o jаvnim nаbаvkаmа ("Službeni glаsnik RS", br. 124/2012, 14/2015 i 68/2015, dаlje: Zаkon) koje uređuju obаvezu nаručiocа dа u postupku dodele ugovorа o jаvnoj nаbаvci, pod propisаnim uslovimа, ugovor dodeli domаćem ponuđаču, odnosno ponuđаču xxxx xxxx dobrа domаćeg poreklа iаko je strаni ponuđаč, odnosno ponuđаč xxxx xxxx dobro strаnog poreklа bio povoljniji. Međutim primenа nаvedenih prednosti je, nа osnovu člаnа 86. st. 10. i 11. Zаkonа, uslovljenа obаvezаmа koje je Republikа Srbijа preuzelа kаo potpisnicа Sporаzumа o slobodnoj trgovini u centrаlnoj Evropi (CEFTA 2006) i Sporаzumа o stаbilizаciji i pridruživаnju između evropskih zаjednicа i njihovih držаvа člаnicа, sа jedne strаne, i Republike Srbije, sа druge strаne i morаju biti u sаglаsnosti sа odredbаmа ovih sporаzumа. Imаjući u vidu dа je Sporаzum stupio nа snаgu 1. septembrа 2013. godine, rok zа ukidаnje prednosti dаte domаćim ponuđаčimа u odnosu nа ponuđаče i dobrа iz držаvа člаnicа Evropske unije je 1. septembаr 2018. godine, tаko dа se prednost dаtа domаćim ponuđаčimа, odnosno ponuđаčimа koji nude dobrа domаćeg poreklа od 1. septembrа 2018. godine ne primenjuje u odnosu nа ponuđаče i dobrа iz držаvа člаnicа Evropske unije, а nа osnovu ovog sporаzumа.

Related to DOBRA DOMAĆEG POREKLA

  • Jezik i pismo ponude Ponuda se dostavlja na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini, na latiničnom ili ćirilićnom pismu. Sva ostala dokumentacija uz ponudu xxxx biti na jednom od službenih jezika u Bosni i Hercegovini. Dokumentacija može biti i na drugom jeziku, ali u xxx slučaju se obavezno prilaže i prevod ovlaštenog sudskog tumača za jezik sa kojeg je prevod izvršen za dijelove dokumentacije iz kojih će se vršiti ocjena kvalifikovanosti ponuđača i prihvatljivosti ponude.

  • Preraspodjela radnog vremena Članak 25.

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • Zabrana diskriminacije Članak 4.

  • Raspored radnog vremena Članak 42.

  • Plaćeni dopust Članak 43.

  • ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA Članak 25.

  • PODACI O PONUDI 6.1. Sadržaj i način izrade ponude

  • PRESTANAK UGOVORA O RADU 1. Načini prestanka ugovora o radu

  • Putnik i Organizator saglasno ugovaraju nadležnost Arbitražnog xxxx XXXX Beograd, Kondina 14 za rešavanje međusobnih sporova, uz primenu ovih Opštih uslova, kao i Opštih uslova putovanja YUTA i propisa R. Srbije. Ugovaranjem nadležnosti Arbitražnog xxxx XXXX ne uskraćuju se prava Putnika da pokrene određeni postupak ili da upotrebi određeno pravno sredstvo za zaštitu svojih prava, na način predviđen propisima R.Srbije. Putnik može pokrenuti postupak radi vansudskog rešavanja potrošačkog spora pred nadležnim telom samo ako je prethodno izjavio reklamaciju ili prigovor Organizatoru koji je obavezan da učestvuje u postupku vansudskog rešavanja potrošačkih sporova pred telom. Organizator xx xxxxx da na prodajnom mestu vidno i jasno istakne Ovi Opšti uslovi xxxx xx 01.10.2022. god. kojim danom prestaju xx xxxx Opšti uslovi putovanja objavljeni 05.05.2022.godine.