Podnošenje zahteva Primjeri odredbi

Podnošenje zahteva. Operater dostavlja Truf-u Zahtev za zaključenje Ugovora o međupovezivanju (u daljem tekstu: Ugovor) u pisanoj formi, kao i sledeću dokumentaciju: 1.1. Overenu kopiju važeće dozvole za pružanje fiksnih javnih telefonskih usluga izdate od Agencije na ime Operatora; 1.2. Izvod iz APR-a; 1.3. PIB obrazac i Uverenje o registraciji obveznika PDV-a; 1.4. Uverenje da nije u postupku stečaja ili likvidacije; 1.5. Overenu kopiju važeće dozvole za korišćenje dodeljenog bloka brojeva (u slučaju vlastite korisničke xxxx); 1.6. Odluka o dodeljenom signalnom kodu u NAT mreži; 1.7. Dozvola za dodelu koda za izbor/predizbor operatora (u slučaju zahteva Operatora za usluge odlaznog saobraćaja preko koda izbora/predizbora); 1.8. Bankovne garancije ili druga sredstva osiguranja; 1.9. Tehničku dokumentaciju koja sadrži najmanje: 1.9.1. Plan okvirnih kapaciteta u periodu od šest meseci za sve xxxxx interkonekcije; 1.9.2. Listu usluga vezanih za interkonekciju koje Operator želi da koristi; 1.9.3. Usluge koje Operator želi da ponudi Truf-u na korišćenje; 1.9.4. Opis sistema Operatora sa osnovnim podacima o telekomunikacionoj mreži i o telekomunikacionoj opremi xxxx xx se koristiti sa predloženim načinom realizacije sinhronizacije sistema Operatora; 1.9.5. Predloženi način interkonekcije koji sadrži: 1.9.5.1. Osnovne podatke o mikrolokaciji Operatora; 1.9.5.2. Blok-šemu priključaka sistema Operatora; 1.9.5.3. Saobraćajni proračun svake interkonekcijske veze; 1.9.5.4. Predloženi početni pristupni kapacitet; 1.9.5.5. Nacrt potreba za signalne vodove, pristupne kapacitete i pristupne vodove uključujući plan opsega saobraćaja, po vrstama saobraćaja kontakt podatke osoba Operatora.
Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države ugovornice podneta organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi jedne države ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice. (2) Zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne države ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice, koje dolazi u obzir primenom ovog sporazuma. (3) Zahtevi, izjave ili pravna sredstva, koja primenom pravnih propisa jedne države ugovornice treba podneti organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi te države ugovornice, mogu se, u istom roku, podneti odgovarajućem organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice. (4) U slučajevima iz st. 1. do 3. ovog člana nadležne službe, bez odlaganja, prosleđuju zahteve, izjave ili pravna sredstva odgovarajućim službama druge države ugovornice neposredno ili posredstvom organa za vezu. (5) Potvrde ili dokumenti, koje izdaju organi ili nosioci jedne države ugovornice smatraju se važećim za organe ili nosioce druge države ugovornice.
Podnošenje zahteva. Nosilac države ugovornice kod xxxx xx podnet zahtev za davanje zatražiće od podnosioca zahteva da priloži raspoloživu dokumentaciju potrebnu nadležnom nosiocu druge države ugovornice za obradu zahteva, a naročito podatke o periodima, vrsti i mestima zaposlenja, odnosno obavljanja delatnosti, kao i podatke o poslodavcu.
Podnošenje zahteva. Operater NEXT FIBER podnosi žahtev ža žaključˇenje Ugovora o Međupoveživanju, koji obavežno sadržˇi sledeč´e elemente: • Podači o Operateru: naživ, sedisˇte, matičˇni broj, PIB, delatnost, podači o žakonskom žastupniku i drugi identifikačioni podači; • Fotokopija odgovarajuč´e potvrde o upisu Operatera u evidenčiju operatera koji obavljaju delatnost elektronskih komunikačija po režˇimu opsˇteg odobrenja; • Bežuslovna ižjava Operatera kojim potvrđuje da u čelosti prihvata Ponudu i obavežuje se da č´e tokom Ugovora o Međupoveživanju ispunjavati sve obaveže propisane Ponudom i važˇeč´im propisima; • Ižjava Operatera o poverljivosti, prema sadržˇini u Prilogu 1 Ponude; • Osnovni podači o Mrežˇi Operatera i javno dostupnim elektronskim komunikačionim uslugama koje se pružˇaju preko nje; • Podači o žahtevanim Kapačitetima Vodova ža Međupoveživanje; • Špečifikačija Usluga koje se žahtevaju od NEXT FIBER; • Špečifikačija predloga lokačija Pristupnih tačˇaka Operatera na kojima se žahteva Međupoveživanje; • -Dokaži o usklađenosti elektronskih komunikačionih uređaja i opreme preko kojih č´e biti ižvrsˇeno Međupoveživanje Mrežˇe Operatera sa Mrežˇom NEXT FIBER sa propisanim tehničˇkim standardima i normativima, preporukama ITU-T i standardima i normativima koji se primenjuju u Evropskoj Uniji; • Šˇestomesečˇne prognože saobrač´aja koji č´e se realižovati po osnovu korisˇč´enja Usluga; • Podači o osobama ža kontakt (ime i prežime, adresa ža prijem posˇte, mobilni telefon, faks i adresa elektronske posˇte). Zahtev ža žaključˇenje Ugovora o Međupoveživanju dostavlja se na adresu:
Podnošenje zahteva. 1. Zahtev za utvrđivanje (isplatu) davanja, podnet prema pravnim propisima jedne strane ugovornice, smatra se, istovremeno, i zahtevom za utvrđivanje (isplatu) odgovarajućeg davanja prema pravnim propisima druge strane ugovornice, osim ako osiguranik ne zahteva utvrđivanje davanja samo od jedne strane ugovornice. 2. Podnesci i dokumenti, neophodni za primenu ovog sporazuma koje je osiguranik ili korisnik davanja podneo nadležnom organu, nadležnom nosiocu, ili organu za vezu jedne strane ugovornice, smatraju se podnetim na taj xxx, nadležnom organu, nadležnom nosiocu, ili organu za xxxx xxxxx xxxxxx ugovornice. 3. Vreme, potrebno za dostavu zahteva, podnesaka i dokumenata, potrebnih za sprovođenje ovog sporazuma između nadležnih organa, nadležnih nosilaca, ili organa za vezu strana ugovornica, nije uključeno u rokove razmatranja podnesaka, zahteva, dokumenata i donošenja odluke o utvrđivanju davanja. Nadležni nosilac jedne strane ugovornice koji je isplatio davanje predviđeno u članu 2. ovog sporazuma i koji je obustavio njegovu isplatu, može da zatraži od nadležnog nosioca druge strane ugovornice, da odbije preplaćen iznos iz davanja xxxx xx isplatila ta strana ugovornica, u iznosu i na način utvrđen njenim pravnim propisima i Administrativnim sporazumom iz člana 19. stav 1. ovog sporazuma.
Podnošenje zahteva. Zahtev za davanje prema pravnim propisima jedne države ugovornice podnet posle datuma stupanja Sporazuma na snagu, smatra se zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice, pod uslovom da podnosilac u momentu podnošenja zahteva:
Podnošenje zahteva. (1) Zahtev podnet za utvrđivanje prava na penziju prema pravnim propisima jedne strane ugovornice smatra se zahtevom i prema pravnim propisima druge strane ugovornice. (2) Kada zainteresovano lice traži da mu se utvrdi pravo prema pravnim propisima jedne strane ugovornice i odloži ostvarivanje prava prema pravnim propisima druge strane ugovornice ili ne ispunjava uslove za sticanje prava prema xxx pravnim propisima, davanje koje mu pripada se vrši prema pravnim propisima prve strane ugovornice u skladu sa odredbama člana 20. ovog sporazuma. (3) Kada zainteresovano lice traži da mu se utvrdi pravo prema pravnim propisima druge države, priznavanje davanja na osnovu tih pravnih propisa se vrši u skladu sa odredbama člana 20. ovog sporazuma bez novog obračuna već priznatog davanja.
Podnošenje zahteva. Zahtevi, izjave ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma ili pravnih propisa jedne države ugovornice, podneta organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi jedne države ugovornice smatraju se zahtevima, izjavama ili pravnim sredstvima podnetim organu, nosiocu ili nekoj drugoj nadležnoj službi druge države ugovornice.
Podnošenje zahteva. Nosilac jedne države ugovornice prima zahteve za davanje prema pravnim propisima druge države ugovornice. Pri podnošenju zahteva, on će zatražiti od podnosioca zahteva da priloži raspoloživu dokumentaciju potrebnu nosiocu druge države ugovornice za obradu zahteva, a naročito o periodima, vrsti i mestima zaposlenja, odnosno obavljanja delatnosti, kao i podatke o poslodavcu.
Podnošenje zahteva. (1) Zahtevi, izjave, ili pravna sredstva koja su u primeni ovog sporazuma, ili pravnih propisa jedne strane ugovornice podneta nadležnom organu, nadležnom nosiocu, nosiocu, organu za vezu, ili pravosudnom organu xx xxxxxx ugovornice, smatraju se zahtevima, izjavama, ili pravnim sredstvima podnetim nadležnom organu, nadležnom nosiocu, nosiocu, organu za vezu, ili pravosudnom organu druge strane ugovornice. (2) Zahtev za davanje, podnet prema pravnim propisima jedne strane ugovornice, smatra se istovremeno i zahtevom za odgovarajuće davanje prema pravnim propisima druge strane ugovornice. (3) Zahtevi, izjave, ili pravna sredstva koja primenom pravnih propisa jedne strane ugovornice treba podneti nadležnom organu, nadležnom nosiocu, nosiocu, organu za vezu, ili pravosudnom organu xx xxxxxx ugovornice, mogu se, u istom roku, podneti odgovarajućem nadležnom organu, nadležnom nosiocu, nosiocu, organu za vezu, ili pravosudnom organu druge strane ugovornice. (4) U slučajevima iz st. 1. do 3. ovog člana navedene institucije direktno, ili posredstvom organa za vezu, prosleđuju bez odlaganja zahteve, izjave, ili pravna sredstva nadležnoj instituciji druge strane ugovornice.