Signalizacija Primjeri odredbi

Signalizacija. Za potrebe realizacije međupovezivanja sa Operatorom, BeotelNet će obezbediti konekciju na STP čvorove u mreži BeotelNet-a za povezivanje sa sistemom signalizacije No.7. BeotelNet podržava ISUP verziju ETSI V2, s xxx da će ISUP servisi koje BeotelNet pruža biti definisani Ugovorom o međupovezivanju. Detaljne tehničke specifikacije uključujući i specifičnosti ukoliko postoje xxxx opisane u konkretnom Ugovoru o međupovezivanju. Povezivanje sistema signalizacije No.7 mreže BeotelNet sa sistemom signalizacije No.7 mreže Operatora ostvaruje se signalizacionim linkovima. Signalizacioni linkovi Operatora će morati da budu povezani na STP čvorove u signalizacionoj mreži BeotelNet-a. Signalizacioni link dimenzioniše se na opterećenje od 0,2 Erlanga. U mreži BeotelNet-a implementiran je sistem signalizacije SS7 u skladu sa sledećim dokumentima: - Message Transfer Part (MTP) - nacionalna specifikacija bazirana na ITU-T White Book of recommendations, preporuke Q.701 – Q.709, - ISDN User Part (ISUP), nacionalna specifikacija bazirana na na ITU-T White book of recommendations, preporuke Q.730, Q.761-Q.764 i Q.850, kao i ETSI preporuke ETS 300 356 (Part 1 i Part 2) i ETS 300 360, - preporuke za povezivanje preko međunarodnih signalizacionih linkova – Q.767, ETS 300 121, ETS 300 754-1, ETS 300 356, Q.763, Q.765, Q.850, Q.730-737. Za vod za realizaciju signalizacionih linkova primenjivaće se cene definisane u tački 5. ovog poglavlja.
Signalizacija. Signalizacija osigurava prijenos potrebnih informacija kroz mrežu u svrhu pravilnog uspostavljanja, kontrole i raskidanja veza između pretplatnika. Za interkonekciju s Operatorom JP HT d.d. Mostar će osigurati na pristupnim točkama u mreži JP HT d.d. Mostara interkonekcijsko sučelje sa sustavom signalizacije No7. Kao minimum funkcija za SS No. 7 uvodi se: ⮚ MTP(dio za prijenos poruka), ⮚ ISUP(korisnički dio za ISDN).
Signalizacija. Za potrebe realizacije međupovezivanja sa Operatorom, SoftNET će obezbediti konekciju na STP čvorove za povezivanje sa sistemom signalizacije No.7. Detaljne tehničke specifikacije uključujući i specifičnosti, koje ukoliko postoje xxxx opisane u konkretnom Ugovoru o međupovezivanju. Povezivanje sistema signalizacije No.7 mreže SoftNET-a sa sistemom signalizacije No.7 mreže Operatora ostvaruje se signalizacionim linkovima. Signalizacioni linkovi Operatora moraju bit povezani na STP čvorove u signalizacionoj mreži SoftNET-a. Mreža Operatora xxxx biti kompatibilna sa sistemom signalizacije No.7 koji se primenjuje u nacionalnoj mreži. U SoftNET-u implementiran je sistem signalizacije No.7 u skladu sa sledećim dokumentima: - -Message Transfer Part(MTP) -nacionalna specifikacija bazirana na ITU-T White Book of recommendations, preporuke Q.701 –Q.709, - -ISDN User Part(ISUP), nacionalna specifikacija bazirana na na ITU-T White book of recommendations, preporuke Q.730, Q761-Q764 i Q.850, kao i ETSIpreporuke ETS 300 356(Part 1i Part 2) i ETS 300 360, - -preporuke za povezivanje preko međunarodnih signalizacionih linkova –Q.767, ETS 300 121, ETS 300 754-1, ETS 300 356, Q.763, Q.765, Q.850, Q.730-737. - -Elaborat o organizaciji mreže ITU-T sistema signalizacije No.7 u telekomunikacionoj mreži Srbije, Novembar 1996. Sledeće ITU-T preporuke definišu tehničke specifikacije SS7 SCCP: - -ITU-T Preporuka Q.711 (03/2001) -Functional description of the signalling connection control part - -ITU-T Preporuka Q.712 (07/1996) -Definition and function of Signalling connection control part messages - -ITU-T Preporuka Q.713 (03/2001) -Signalling connection control part formats and codes - -ITU-T Preporuka Q.714 (05/2001) -Signalling connection control part procedures - -ITU-T Preporuka Q.716 (03/1993) -Signalling System No. 7 –Signalling connection control part (SCCP) performance. SIP
Signalizacija. SoftNET podržava SIP signalizaciju definisanu preporukom IETF RFC3261. Detaljne tehničke specifikacije uključujući i specifičnosti, ukoliko postoje, xxxx opisane u konkretnom Ugovoru o međupovezivanju. SIP specifikacija u mreži SoftNET-a Sistem signalizacije SIP opreme Operatora xxxx biti kompatibilan sa sistemom signalizacije SIP koji se primenjuje u mreži SoftNET-a. U mreži SoftNET-a implementiran je sistem signalizacije SIP u skladu sa sledećim dokumentima: - SIP (IETF RFC 3261) - Poglavlje 11 definiše da svi UAs moraju podržavati OPTIONS metod. in-dialog OPTIONS zahtevi mogu se koristiti za proveru ostvarenih SIP dialoga. Zahtevi neće sadržati SDP body. - Privacy header (IETF RFC 3323) - P-Asserted-Identity (IETF RFC 3325) - Diversion (draft-levy-sip-diversion-08) - SIP Session Timers (IETF RFC 4028) - INFO Method (IETF RFC 2976) - SIP Update Method (IETF RFC 3311) - An offer/answer model with SDP (IETF RFC 3264) - Provisional Responses in SIP (IETF RFC 3262) - Preconditions with Offer/Answer (IETF RFC 3312) - Reason header field for SIP (IETF RFC 3326) - Putting Media streams on Hold is indicated with the IP in SDP message when "call- hold" mechanism is used, according RFC 2543 SDP sent in request 18x is also included in 200-Ok message,only if initial request is interchanged - Overlap signalling to SIP (IETF RFC 3578).
Signalizacija. Za potrebe realizacije međupovezivanja sa Operatorom, Telekom Srbija će obezbediti konekciju na STP čvorove u Mreži Telekoma Srbija za povezivanje sa sistemom signalizacije No.7. Telekom Srbija podržava ISUP verziju ETSI V2, s xxx da će ISUP servisi koje Telekom Srbija pruža biti definisani Ugovorom o međupovezivanju. Detaljne tehničke specifikacije uključujući i specifičnosti, ukoliko postoje, xxxx opisane u konkretnom Ugovoru o međupovezivanju. Povezivanje sistema signalizacije No.7 Mreže Telekoma Srbija sa sistemom signalizacije No.7 Mreže Operatora ostvaruje se signalizacionim linkovima. Signalizacioni linkovi Operatora se povezuju na STP čvorove u signalizacionoj mreži Telekoma Srbija (pregled pristupnih tačaka u mreži Telekoma Srbija dat je u Prilogu 4 ove Standardne ponude). Signalizacioni link dimenzioniše se na opterećenje od 0,2 Erlanga. Telekom Srbija će na zahtev Operatora obezbediti telefonska kola za realizaciju signalizacionih linkova za čiju realizaciju će Operator plaćati Telekomu Srbija odgovarajuće naknade, koje će biti regulisane Ugovorom o međupovezivanju.

Related to Signalizacija

  • Naknada troškova Član 118 1) za dolazak i odlazak xx xxxx, u visini cene prevozne karte u javnom saobraćaju, ako poslodavac nije obezbedio sopstveni prevoz; 2) za vreme provedeno na službenom putu u zemlji; 3) za vreme provedeno na službenom putu u inostranstvu; 4) smeštaja i ishrane za rad i boravak na terenu, ako poslodavac nije zaposlenom obezbedio smeštaj i ishranu bez naknade; 5) za ishranu u toku rada, ako poslodavac ovo pravo nije obezbedio na drugi način; 6) za regres za korišćenje godišnjeg odmora. Visina troškova iz stava 1. xxxxx 5) ovog člana xxxx biti izražena u novcu. Promena xxxxx stanovanja zaposlenog nakon zaključenja ugovora o radu, ne može da utiče na uvećanje troškova prevoza koje je poslodavac xxxxx da naknadi zaposlenom u trenutku zaključenja ugovora o radu, bez saglasnosti poslodavca.

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • Podugovaranje Gospodarski subjekt koji namjerava dati dio ugovora o javnoj xxxxxx u podugovor obvezan je u ponudi: 1. navesti koji dio ugovora namjerava dati u podugovor (predmet ili količina, vrijednost ili postotni udio), 2. navesti podatke o podugovarateljima (naziv ili tvrtka, sjedište, OIB ili nacionalni identifikacijski broj, broj računa, zakonski zastupnici podugovratelja), 3. navesti dokaze da ne postoji osnova za isključenje za podugovaratelja, 4. dostaviti europsku jednistvenu dokumentaciju x xxxxxx za podugovaratelja. Navedeni podaci o podugovoratelju/ima će biti obvezni sastojci ugovora o javnoj xxxxxx. Sudjelovanje podugovaratelja ne utječe na odgovornost ugovaratelja za izvršenje ugovora o javnoj xxxxxx. Ako se dio ugovora o javnoj xxxxxx daje u podugovor, tada za dio ugovora koji je isti izvršio, Naručitelj neposredno plaća podugovaratelju (osim ako ugovaratelj dokaže da su obveze prema podugovaratelju za taj dio ugovora već podmirene). Ugovaratelj xxxx svom računu ili situaciji priložiti račune ili situacije svojih podugovaratelja koje je prethodno potvrdio. Ugovaratelj može tijekom izvršenja ugovora o javnoj xxxxxx xx Naručitelja zahtijevati: - promjenu podugovaratelja za onaj dio ugovora o javnoj xxxxxx xxxx je prethodno dao u podugovor, - uvođenje jednog ili više novih podugovaratelja xxxx ukupni udio ne smije prijeći 30% vrijednosti ugovora o javnoj xxxxxx bez poreza na dodanu vrijednost, neovisno o tome xx xx prethodno dao dio ugovora o javnoj xxxxxx u podugovor ili ne, - preuzimanje izvršenja dijela ugovora o javnoj xxxxxx xxxx je prethodno dao u podugovor. Uz zahtjev, ugovaratelj Naručitelju dostavlja podatke iz podtočke 1. i 2. xxx xxxxx dokumentacije x xxxxxx za novog podugovaratelja. Naručitelj neće odobriti zahtjev ugovaratelja: - u slučaju promjene podugovaratelja ili uvođenja jednog ili više novih podugovaratelja, ako se ugovaratelj u postupku javne nabave radi dokazivanja ispunjenja kriterija za odabir gospodarskog subjekta oslonio na sposobnost podugovaratelja kojeg xxxx mijenja, a novi podugovaratelj ne ispunjava iste uvjete, ili postoje osnove za isključenje - u slučaju preuzimanja izvršenja dijela ugovora o javnoj xxxxxx, ako se ugovaratelj u postupku javne nabave radi dokazivanja ispunjenja kriterija za odabir gospodarskog subjekta oslonio na sposobnost podugovaratelja za izvršenje tog dijela, a ugovaratelj samostalno ne posjeduje takvu sposobnost, ili ako je taj dio ugovora već izvršen.

  • OSIGURANJE, DEPOZIT I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, osiguranje od otkaza putovanja, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima depozit u visini od 2.000,00 xxxx i garanciju putovanja za kategoriju licence A u visini od 400.000,00 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj; B) naknade štete obezbeđuje naknada štete, koja se prouzrokuje Putniku neispunjenjem, delimičnim ispunjenjem ili neurednim ispunjenjem obaveza Organizatora putovanja, koje su određene Opštim uslovima i Programom putovanja: 1. za potraživanje uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju koje Organizator putovanja nije realizovao i 2. za potraživanje razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja. Period pokrića Xxxxxxxxx putovanja je od datuma njenog izdavanja pa do završetka turističkog putovanja, odnosno do povratka Putnika na ugovoreno odredište. Garancija po polisi broj 470000057663 od 28.09.2023. i Aneksu 1 od 11.03.2024. akcionarskog društva za osiguranje TRIGLAV OSIGURANJE ADO BEOGRAD, Garancija putovanja se aktivira bez odlaganja, odnosno u roku od 14 xxxx od xxxx nastanka osiguranog slučaja, kod akcionarskog društva za osiguranje TRIGLAV OSIGURANJE ADO BEOGRAD, pisanim putem ili telegramom na adresu Beograd, ul. Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx br.7a ili na mail: xxxxxx@xxxxxxx.xx (Putnik svoja prava za naknadu štete ostvaruje na osnovu pravosnanžne i izvršne sudske presude, odnosno, odluke Arbitražnog suda ili drugog vansudskog rešenja potrošačkog spora, u skladu sa ovim Opštim uslovima i Opštim uslovima YUTE.)

  • Trajanje osiguranja Ugovor o osiguranju se zaključuje: sa određenim rokom trajanja sa neodređenim rokom trajanja što Xxxxxxxx osiguranja i Osiguravač sporazumno utvrđuju pre zaključenja ugovora o osiguranju i taj podatak se upisuje u Ponudu/Polisu osiguranja.

  • NAKNADA 13.3.1. Polugodišnji najam 300,00 kn 550,00 kn 13.3.2. Godišnji najam 500,00 kn 700,00 kn

  • NAKNADA ŠTETE Član 163

  • Naknada iz stavka 1. ovoga članka može biti određena u obliku apsolutnog iznosa ili u obliku udjela od ostvarenog učinka izuma i tehničkog unapređenja.

  • Nacrt ugovora Sastavni dio ove tenderske dokumentacije je Nacrt ugovora, u koji su uneseni svi elementi iz tenderske dokumentacije. Ponuđači su dužni uz ponudu dostaviti Nacrt ugovora u koji su unijeli podatke iz svoje ponude, te parafirati sve listove Nacrta ugovora.

  • REKLAMACIJE Pod reklamacijom u smislu ovoga OUP-a za POS usluge se podrazumeva sledeće: a. Ako se Kupac obrati Banci sa pisanim prigovorom povodom transakcije izvršene upotrebom platne kartice na PM Trgovca; b. Ako xx xxxxx banka ili finansijska organizacija u zemlji ili inostranstvu obrati Banci povodom transakcije izvršene upotrebom platne kartice na PM Trgovca. Xxxxxxx xx u obavezi da u slučaju reklamacije Kupca na zahtev Banke dostavi sve tražene podatke. Ukoliko Trgovac ne postupi na način iz prethodnog stava, u obavezi je da u potpunosti nadoknadi reklamirani iznos Kupca. Sve reklamacije koje se odnose na pravne ili materijalne nedostatke prodate robe/usluge na PM Trgovca, neće se smatrati reklamacijom u smislu ovoga OUP-a za POS usluge i rešavaće se u direktnom odnosu između Trgovca i Kupca, bez učešća Banke. Xxxxxxx xx u obavezi da svaki prigovor iz poslovanja sa platnim karticama uputi Banci u pisanoj formi odmah, a najkasnije u roku od 25 (dvadesetpet) xxxx od xxxx izvršenja platne transakcije. Xxxxx xx obavestiti Trgovca o statusu njegovog prigovora. U slučaju postojanja osnova za povraćaj sredstava Kupcu za prodatu robu ili izvršene usluge, Trgovac se obavezuje da povraćaj sredstava vrši isključivo u skladu sa Uputstvom, što podrazumeva da povraćaj sredstava neće biti izvršen na bilo koji drugi način. Banka ima pravo da iznos sa zbirnog izveštaja o prometu umanji za iznos reklamacije do konačnog rešavanja reklamacije, u skladu sa pravilima kartičarskih organizacija. Ako povodom reklamacije bude pokrenut arbitražni postupak kod nadležne kartičarske organizacije, u slučaju gubitka na arbitraži, Banka ima pravo da pored iznosa reklamirane transakcije tereti Trgovca i za troškove arbitraže.