SPROVOĐENjE PROJEKTA Primjeri odredbi

SPROVOĐENjE PROJEKTA. Zajmoprimac će sprovesti Projekat u skladu sa Sporazumom. Zajmoprimac određuje Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja (MP) xxx xxxx za sprovođenje projekta (TSP), a Kancelarija za upravljanje javnim ulaganjima (KUJU) je Jedinica za sprovođenje projekta (JSP). KUJU su povereni specifični zadaci implementacije, uključujući, ali ne ograničavajući se na nabavke, upravljanje konsultantima, finansijsko upravljanje (računovodstvo i plaćanja), izveštavanje, ocenu, nadzor i kontrolu. Sagovornik za koordinaciju Projekta iz KUJU xxxx Koordinator projekta, koji će koordinirati projektne aktivnosti među svim zainteresovanim stranama u Srbiji i izveštavati BRSE. Zajmoprimac će obezbediti da JSP xxxx xx imenovala TSP bude adekvatno opremljena odgovarajućim osobljem i opremom tokom celog perioda implementacije Projekta, na zadovoljavajući način za BRSE. U svakom slučaju, Zajmoprimac ostaje jedini odgovoran za usklađivanje sa obavezama u skladu sa Sporazumom. Neuspeh da se ispoštuju obaveze utvrđene ovim sporazumom u skladu sa klauzulom 5 predstavljao bi, bez obzira na bilo koju drugu primenljivu odredbu Propisa o zajmu, događaj u smislu člana 3.3 (h) Propisa o zajmu i može dovesti do (i) relevantnog xxxxxx potprojekta proglašenog neprihvatljivim za Alokaciju prema Projektu; i/ili (ii) do prevremene otplate, obustave ili otkaza Zajma, u celosti ili delimično, u skladu sa uslovima članova 3.3 (Prevremena otplata isplaćenih zajmova), 3.5 (Obustava neisplaćenih zajmova xx xxxxxx Xxxxx) i 3.6 (Otkazivanje xx xxxxxx Xxxxx isplate neisplaćenih zajmova) Propisa o zajmu.
SPROVOĐENjE PROJEKTA. Zajmoprimac će sprovesti Projekat u skladu sa Sporazumom. Zajmoprimac je Republika Srbija, koja postupa preko Ministrastva finansija (MF). Zajmoprimac određuje Ministarstvo pravde (MP) xxx xxxx za sprovođenje projekta (TSP). Subjekat odgovoran za implementaciju projekta je Jedinica za sprovođenje projekta (JSP), koja radi pod nadzorom Uprave za izvršenje krivičnih sankcija Ministarstva pravde. TSP će obezbediti da JSP bude adekvatno opremljena odgovarajućim osobljem i opremom tokom celog perioda implementacije Projekta, na zadovoljavajući način za BRSE. Ministartsvo pravde je delegiralo sledeće nadležnosti i zadatke JSP-u:
SPROVOĐENjE PROJEKTA. Zajmoprimac će sprovesti Projekat u skladu sa Sporazumom. Zajmoprimac određuje Ministarstvo prosvete, nauke i tehnološkog razvoja kao TSP. Zajmoprimac će obezbediti da TSP imenuje JSP adekvatno opremljenu osobljem i opremom tokom celokupnog trajanja perioda sprovođenja Projekta, na zadovoljavajući način za BRSE. U svakom slučaju, Zajmoprimac ostaje jedini odgovoran za usklađivanje sa obavezama u skladu sa Sporazumom. Neuspeh da se ispoštuju obaveze utvrđene ovim sporazumom u skladu sa klauzulom 5 predstavljao bi, bez obzira na bilo koju drugu primenljivu odredbu Propisa o zajmu, događaj u smislu člana 3.3 (h) Propisa o zajmu i može dovesti do (i) relevantnog xxxxxx potprojekta proglašenog neprihvatljivim za Alokaciju prema Projektu; i/ili (ii) do prevremene otplate, obustave ili otkaza Zajma, u celosti ili delimično, u skladu sa uslovima članova 3.3 (Prevremena otplata isplaćenih zajmova), 3.5 (Obustava neisplaćenih zajmova xx xxxxxx Xxxxx) i 3.6 (Otkazivanje xx xxxxxx Xxxxx isplate neisplaćenih zajmova) Propisa o zajmu.
SPROVOĐENjE PROJEKTA. 5.1 OBAVEZNA BRIGA ........................................................................................................

Related to SPROVOĐENjE PROJEKTA

  • Rešavanje sporova Član 265

  • Rješavanje sporova Članak 14.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx 12.820,51 Prema tenderskoj dokumentaciji Venska oštrica

  • Naknada troškova Član 118

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • Odgovornost za štetu Članak 28.

  • Vlasništvo Elektroprenosa Elektroprijenosa BiH a.d. Banja Luka, samo na uvid U smislu ove odredbe, domaće ponude su ponude koje dostavi fizička ili pravna xxxxx xx sjedištem u BiH, osnovana u skladu sa zakonom BiH, u kojima najmanje 50% ukupne vrijednosti ponuđenih roba imaju porijeklo iz BiH. Dokumenti kojima se dokazuje da xx xxxx porijeklom iz Bosne i Hercegovine i koje su ponuđači obvezni dostaviti su: • Ovjerena Izjava ponuđača da najmanje 50% ukupne vrijednosti od ponuđenih roba imaju porijeklo iz BiH; • Deklaracija proizvođača za ponuđenu robu; • Potvrda Privredne komore (Republike Srpske ili Federacije BiH ili VTK/STK BiH) da ponuđena roba ima BiH porijeklo; • Kalkulacija cijene koštanja ponuđenih roba kojom ponuđač dokazuje da u strukturi cijene najmanje 50% troškova čine robe porijeklom iz BiH. Ugovorno tijelo zadržava pravo provjere dostavljene kalkulacije cijene koštanja. • Primjena preferencijalnog faktora je isključena u odnosu na zemlje potpisnice Aneksa 1 Sporazuma o izmjeni i pristupanju centralno europskom sporazumu o slobodnoj trgovini – Konsolidirana verzija centralno europskog sporazuma o slobodnoj trgovini (CEFTA 2006.).Ugovorno tijelo će isključivo u svrhu poređenja ponuda primijeniti preferencijalni tretman domaćeg, u skladu sa Odlukom o obaveznoj primjeni preferencijalnog tretmana domaćeg (Službeni glasnik BiH br. 103/14), donesenoj xx xxxxxx Vijeća ministara Bosne i Hercegovine.

  • IZMJENE UGOVORA Članak 14.

  • Prekovremeni rad Članak 43.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.