Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem Primjeri odredbi

Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem. Društvo će sukladno uvjetima na tržištu koristiti tehnike i instrumente vezane uz prenosive vrijednosne papire i instrumente tržišta novca koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem, konkretno, navedeno uključuje sporazume o reotkupu (repo i obrnute repo transakcije), na način kako su definirane Uredbom EU 2015/2365 Europskog Parlamenta i Vijeća od 25. studenoga 2015. o transparentnosti transakcija financiranja vrijednosnih papira i ponovne uporabe te o izmjeni Uredbe (EU) br. 648/2012. Ulaganja u sporazume o reotkupu Društvo može koristiti u svrhu zaštite od rizika, stvaranje dodatnog kapitala odnosno prihoda za Fond ili osiguravanja likvidnosti za potrebe otkupa udjela iz Fonda. Korištenje tehnika učinkovitog upravljanja portfeljem neće se mijenjati cilj i strategija ulaganja kao ni profil rizičnosti Fonda. Međutim, rezultat Xxxxx biti će prvenstveno određen kretanjem vrijednosnih papira u koje Fond ulaže. Ograničenja svih tehnika i instrumenata u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem u kojima se prenosivi vrijednosni papiri i instrumenti tržišta novca koji čine imovinu Xxxxx daju kao kolateral navedena su u ograničenjima ulaganja Fonda. Očekivani udio imovine pod upravljanjem koji će biti obuhvaćen takvim tehnikama i instrumentima jednak je navedenim ograničenjima ulaganja. Svaki prihod ostvaren od vrijednosnih papira za vrijeme korištenja tehnika i instrumenata učinkovitog upravljanja portfeljem Fond je dužan isti dan i u cjelokupnom iznosu doznačiti drugoj ugovornoj strani. Svi prihodi koji se ostvare korištenjem tehnika i instrumenata učinkovitog upravljanja portfeljem, umanjeni za izravne i neizravne operativne troškove i naknade prihod su Fonda. Navedeni troškovi i naknade odnose se na transakcijske troškove te provizije eventualnih posrednika (kreditne institucije, investicijska društva i/ili posrednici kod pozajmljivanja) od kojih neki mogu biti povezani sa Društvom. Društvo u navedenim situacijama ne naplaćuje dodatne troškove i naknade. Repo poslovi u koje Fondovi pod upravljanjem Društva ulažu predstavljaju sporazume o reotkupu. Društvo prodaje vrijednosni papir uz istovremenu obvezu njihova ponovna otkupa na određeni dan za točno određeni iznos. U repo transakcijama postoji kreditni rizik druge ugovorne strane. Ukoliko druga ugovorna strana ne ispuni svoje obaveze, Fond može zabilježiti troškove prilikom izvršavanja svojih prava iz repo ugovora. Kreditni rizik druge ugovorne strane umanjuje se kolateralizacijom te pažljivim...
Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem. Društvo za račun Xxxxx xxxx koristiti tehnike i instrumente u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem.
Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem. Fond će koristiti transakcije financiranja vrijednosnih papira poput repo transakcija, transakcija kupnje i ponovne prodaje i transakcija prodaje i ponovne kupnje (buy-sell back i sell-buy back) te pozajmljivanje vrijednosnih papira drugoj ugovornoj strani i pozajmljivanje vrijednosnih papira od druge ugovorne strane. U transakcijama kupnje i ponovne prodaje/transakcijama prodaje i ponovne kupnje Fond kupuje (prodaje) vrijednosni papir ugovarajući istovremeno prodaju (kupnju) istoga po unaprijed dogovorenoj cijeni na unaprijed dogovoreni dan. Fond može pozajmljivati vrijednosne papire od drugih ugovornih strana ili drugim ugovornim stranama na unaprijed dogovoreni period uz dogovorenu kamatnu stopu. Fond će navedene tehnike upotrebljavati u svrhu smanjenja rizika, smanjenja troškova ili stvaranja dodatnog prihoda. U uobičajenim okolnostima očekivani udio imovine obuhvaćen takvim tehnikama u kojima Fond prima novac, a daje vrijednosne papire, je do 10% neto imovine, međutim moguće je i do najviše 20% neto imovine, sukladno Zakonu. Kod navedenih tehnika postoji rizik druge ugovorne strane i rizik financijske poluge (opisani u poglavlju 3.1.). Društvo nastoji smanjiti rizik kolateralizacijom te pažljivim odabirom druge ugovorne strane uzimajući u obzir njihovu kreditnu sposobnost te prateći i ograničavajući ukupnu izloženost prema drugim ugovornim stranama. Kao instrument osiguranja (kolateral) će biti prihvaćeni samo prenosivi vrijednosni papiri u koje Fond smije ulagati u skladu sa strategijom ulaganja i u onim količinama, odnosno iznosima koji su u skladu sa ograničenjima ulaganja definirana Zakonom i ovim Prospektom. Kao kolateral se neće prihvaćati vrijednosne papire čiji je izdavatelj druga ugovorna strana ili s njom povezane osobe u transakciji financiranja vrijednosnih papira, čime se osigurava da kreditni rizik kolaterala nije koreliran sa kreditnim rizikom druge ugovorne strane. Kod izbora kolaterala postoje rizici, poput kreditnog rizika i rizika likvidnosti. Društvo nastoji smanjiti navedene rizike prihvaćajući kao kolateral lako utržive vrijednosne papire sa prihvatljivim stupnjem kreditnog rizika. Rizici povezani s upravljanjem kolateralom uključuju i operativne rizike poput pogrešaka prilikom izračuna vrijednosti kolaterala ili varijacijskih marži. Prilikom odabira druge ugovorne strane, Društvo će raditi s financijskim institucijama koje podliježu nadzoru HNB-a, Agencije ili nadležnog tijela drugih država s kojima je osigurana suradnja s HNB-o...

Related to Tehnike i instrumenti koji se koriste u svrhu učinkovitog upravljanja portfeljem

  • PROGRAM PUTOVANJA PO ZAHTEVU PUTNIKA I POJEDINAČNE USLUGE 15.1. Program putovanja po zahtevu Putnika: Individualno putovanje (dalje: Program po zahtevu) Putnika jeste kombinacija dve ili više usluga, kao i višednevni boravak koji uključuje samo uslugu smeštaja u određenim terminima, koji se ne nalazi u ponudi Organizatora, odnosno koji Organizator nije prethodno objavio, već ga je sačinio po zahtevu Putnika. Na Program po zahtevu, analogno se primenjuju odredbe prethodnih tačaka ovih Opštih uslova, ako ovom tačkom nije drugačije regulisano. Putnik ima pravo da odustane od Ugovora, o čemu xx xxxxx, pismeno izvestiti Organizatora. Datum pismenog otkaza Ugovora predstavlja osnov za obračun naknade koja pripada Organizatoru, izražene procentualno u odnosu na ukupnu cenu zahtevanog putovanja, ako Programom nije drugačije određeno i to: Ukoliko Putnik blagovremeno otkaže putovanje (90 do 60 xxxx), Organizator ima pravo naknade samo učinjenih administrativnih troškova. 15 % ako se putovanje otkaže od 60 do 30 xxxx pre početka putovanja, 20 % ako se otkaže 29 do 20 xxxx pre početka putovanja, 40 % ako se otkaže 19 do 15 xxxx pre početka putovanja, 80 % ako se otkaže 14 do 10 xxxx pre početka putovanja, 90 % ako se otkaže 9 do 6 xxxx pre početka putovanja, 100 % ako se otkaže 5 xxxx pre početka putovanja ili u toku putovanja.

  • OSTVARIVANJE PRAVA I OBVEZA IZ RADNOG ODNOSA Članak 91.

  • PUTNE ISPRAVE, ZDRAVSTVENI I ZAKONSKI PROPISI Putnik za putovanje u inostranstvo xxxx imati važeću putnu ispravu, sa rokom važenja xxx najmanje 6 meseci, od xxxx završetka putovanja, i u roku dostaviti Organizatoru ispravne i kompletne potrebne podatke i dokumenta za dobijanje vize, ukoliko istu pribavlja Organizator. Službenik agencije Organizatora, niti Posrednika, nije ovlašćen da utvrđuje validnost putnih i drugih isprava i dokumenata. Kada Organizator posreduje u postupku podnošenja dokumentacije, isti ne garantuje dobijanje vize, niti dobijanje vize u roku i ne snosi nikakvu odgovornost za neispravnost putnog i drugih dokumenta ili ako pogranične vlasti ili imigracione službe ne odobre ulazak, tranzit ili xxxxx boravak Putniku. Ukoliko Putnik, za vreme putovanja izgubi putne isprave ili mu budu ukradene, xxxxx xx o svom trošku blagovremeno obezbediti nove i snositi sve eventualne štetne posledice po xxx osnovu. Putnik xx xxxxx ugovoriti Posebne usluge vezano za njegovo zdravstveno stanje, kao npr. specifična ishrana, karakteristike smeštaja itd., zbog hronične bolesti, alergije, invaliditeta i dr., jer u protivnom Organizator ne preuzima nikakvu posebnu obavezu, odgovornost ni štetu po xxx osnovu. Za putovanja u zemlje, u kojima xxxx posebna pravila, koja obuhvataju obaveznu vakcinaciju ili nabavku određenih dokumenata, obaveza je Putnika da obavi potrebne vakcinacije i obezbedi odgovarajuće potvrde o tome, i da u slučaju eventualnih posledica xxx snosi odgovornost za štetu. Putnik xx xxxxx striktno poštovati carinske, devizne i dr. xxxxxxx X. Srbije, tranzitnih i zemalja u kojima boravi, te u slučaju nemogućnosti nastavka putovanja, odnosno boravka i svega drugog, sve posledice i troškove snosi xxx Xxxxxx. Ukoliko se putovanje ne može realizovati zbog propusta Putnika, vezano za odredbe xxx xxxxx, primenuju se odredbe xxxxx 12. Opštih uslova.

  • PRIJELAZNE I ZAVRŠNE ODREDBE Članak 124.

  • Mjesto isporuke roba ili izvršenja usluga ili izvođenja radova Lot broj JZU UKC TUZLA 1 xxxxxx Prema tenderskoj dokumentaciji Ljepljive vanjske kalote

  • ODMORI I ODSUSTVA 1. Odmor u toku dnevnog rada Član 64

  • OSIGURANJE I GARANCIJA PUTOVANJA U cenu putovanja nije uključeno putno osiguranje. Organizator savetuje zaključenje osiguranja koje nije zakonom obavezno i to osiguranje putne odgovornosti, zdravstveno osiguranje i osiguranje protiv nezgoda. Ukoliko Organizator i Posrednik nude putna osiguranja, radi se samo o posredovanju. Ugovor o osiguranju se zaključuje, samo između Putnika i osiguravajuće kompanije, kome se eventualni zahtevi direktno upućuju. Treba da pročitate uslove osiguranja i obaveze iz ugovora o osiguranju. Premije osiguranja nisu sastavni deo cene putovanja i dospevaju odmah pri zaključivanju ugovora o osiguranju. Potpisivanjem Ugovora, Putnik potvrđuje da mu je informisan i upućen na obezbeđenje, paketa putnog osiguranja. Paket putnog osiguranja ne pokriva obavezno zdravstveno osiguranje, te se Putniku preporučuje da isto xxx obezbedi, jer to može biti razlog da pogranične vlasti ne dozvole dalje putovanje ili xx Xxxxxx xxxx xxx platiti značajne troškove eventualnog lečenja. U skladu sa odredbama Zakonu o turizmu, Organizator ima garancije putovanja u visini 300.000 xxxx, kojom se za slučaj A) insolventnosti Organizatora putovanja obezbeđuju: 1. troškovi nužnog smeštaja, ishrane i povratka Putnika sa putovanja u mesto polaska u zemlji i inostranstvu, 2. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika po osnovu Ugovora o turističkom putovanju, koje Organizator putovanja nije realizovao, 3. potraživanja uplaćenih sredstava Putnika u slučaju otkaza putovanja xx xxxxxx Putnika, u skladu sa Opštim uslovima putovanja, 4. potraživanja razlike između uplaćenih sredstava po osnovu Ugovora o turističkom putovanju i sredstava sniženih srazmerno neizvršenju ili nepotpunom izvršenju usluga obuhvaćenih Programom putovanja i za slučaj;

  • KATEGORIZACIJA I OPIS USLUGA Sve usluge navedene u Programu podrazumevaju standardne usluge prosečnog kvaliteta, uobičajene i specifične za određene destinacije, xxxxx i objekte. U slučaju da putnik želi neke usluge van Programa, o tome xxxx zaključiti Poseban ugovor. Organizator ne odgovara za opise usluga u katalozima – publikacijama ili na web-sajtovima Posrednika i neposrednih pružalaca usluga (npr. hotela, prevoznika i xx. xxxx), osim ako Putnika nije izričito uputio na iste. Organizator odgovara samo za opise usluga sadržanih u svojim Programima, odnosno na svom web sajtu. Smeštajni objekti i smeštajne jedinice, prevozna sredstva i dr. Usluge, opisani su prema službenoj kategorizaciji domicilne zemlje u vreme objavljivanja Programa, različiti su i nisu uporedivi po destinacijama, pa ni u okviru iste destinacije. Ishrana, konfor i kvalitet usluge zavise prevashodno od cene aranžmana, izabrane destinacije i kategorizacije, određene po lokalnim-nacionalnim propisima i van nadzora i uticaja su Organizatora. Datum početka i završetka putovanja utvrđen Programom, ne podrazumeva celodnevni boravak putnika u smeštajnom objektu, odnosno destinaciji. Vreme polaska ili dolaska putnika i ulaska ili izlaska putnika iz smeštajnog objekta, uslovljen je procedurama na graničnim prelazima, stanju na putevima, dozvolama nadležnih vlasti, tehničkim i vremenskim uslovima ili višom silom, koje mogu da utiču na vreme polaska aviona i drugog prevoznog sredsta na koje Organizator ne može uticati, te zbog toga za takve slučajeve Organizator ne snosi odgovornost. Prvi i poslednji xxx iz Programa su predviđeni za putovanje i ne podrazumevaju boravak u hotelu ili mestu opredeljenja - već samo označavaju kalendarski xxx početka i završetka putovanja, tako da Organizator ne snosi odgovornost zbog večernjeg, noćnog ili ranog jutarnjeg leta, ulaska u sobu u kasnim večernjim časovima, napuštanja hotela u ranim jutarnjim časovima i slično. Za avio aranžmane, ugovoreno vreme početka putovanja je sastanak putnika na aerodromu, koji je najmanje 2 časa ranije u odnosu na prvo objavljeno vreme poletanja, xx xxxxxx avio-kompanije. U slučaju pomeranja navedenog vremena poletanja aviona, Organizator ne snosi nikakvu odgovornost, već se primenjuju nacionalni i međunarodni propisi iz oblasti avio-saobraćaja. Po pravilu odlazak – dolazak, poletanje - sletanje aviona, kod xxxxxx xxxxxx je u kasnim večernjim ili ranim jutarnjim časovima, i ako je npr. obezbeđen ugovoreni početni ili završni obrok u vidu tzv. “hladnog obroka” u smeštajnom objektu, smatra se da je Ugovor u celosti izvršen. Usluge turističkog vodiča, pratioca, lokalnog vodiča, animatora ili lokalnog predstavnika ne podrazumeva njihovo celodnevno i kontinuirano prisustvo, već samo kontakt i neophodnu-nužnu pomoć Putniku, po unapred utvrđenim terminima periodičnog dežurstva, objavljenih na oglasnoj tabli ili na drugi prikladan način. Instrukcije i uputstva ovlašćenog predstavnika Organizatora (posebno u vezi sa vremenom polazaka, prevozom, smeštajem, zakonskim i drugih propisa), obavezuju Putnika, a nepridržavanje pomenutih instrukcija predstavlja povredu Ugovora, i sve eventualne posledice i štetu u takvom slučaju, snosi Putnik u celosti. Promena ili odstupanja pojedinih usluga, koje nisu prouzrokovane voljom Organizatora su dozvoljene, ukoliko se ne odražavaju negativno na celokupni koncept ugovorenog putovanja. Ukoliko iz navedenih razloga, let ili prevoz treba da bude premešten na drugi aerodrom ili mesto, Organizator je dužаn dа ponudi Putniku drugi odgovаrаjući prevoz, do okončаnjа turističkog putovаnjа, bez dodаtnih troškovа zа Putnika, kаo i dа isplаti eventuаlnu rаzliku u ceni između ugovorenih i pruženih uslugа /član 103. ZOZP/. Organizator snosi sve troškove alternativnog prevoza najmanje u visini vozne karte 2. xxxxx prevoza. Kad treće lice stupa na mesto lica, koje je rezervisalo određenu turističku uslugu, Organizator ima pravo na naknadu za nastale potrebne troškove promene. Putnik i lice koje stupa na njegovo mesto solidarno odgovaraju za plaćanje ugovorene cene i troškove zamene putnika. Organizator neće prihvatiti zamenu putnika ako promena nije blagovremena, ako postoje posebni zahtevi u odnosu na putovanje ili nije u skladu sa zakonskom ili drugim pravnom regulativom.

  • Tehnička i stručna sposobnost Gospodarski subjekt treba navesti podatke samo ako javni naručitelj ili naručitelj zahtijeva dotične kriterije za odabir u odgovarajućoj obavijesti ili dokumentaciji x xxxxxx iz te obavijesti.

  • ZAŠTITA OSOBNIH PODATAKA Članak 14.