Obavijesti Sample Clauses

Obavijesti. Sve obavijesti u vezi s ovim Okvirnim sporazumom bit će u pi- sanom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija xxxx biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa.
AutoNDA by SimpleDocs
Obavijesti. (1) Svaka komunikacija u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisa- nom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija xxxx biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa. (2) Svaka komunikacija u vezi s ovim Sporazumom xxxx xx slati na sljedeće adrese: Ured ravnateljice Alexandre Cas Granje Europska komisija Opća uprava za proširenje/B Xxx xx xx Xxx 000 X-0000 Xxxxxxxx, Belgija Faks: +000 000.00.00 Državni tajnik i nacionalni koordinator programa IPA Središnji državni ured za razvojnu strategiju i koordinaciju fondova EU Radnička 80/V 10 000 Zagreb XXXXXXXX Ovaj Sporazum sastavljen je u dva izvornika na engleskom jeziku.
Obavijesti. Sve obavijesti ili druga priopćenja xxxx ili učinjena prema ovom Sporazumu Razvojnoj banci Vijeća Europe ili zemlji partneru, mo- raju biti u pisanom obliku i smatra se da su propisno dostavljene ili podnesene ukoliko su dostavljene osobno, zračnom poštom ili telefaksom od jedne stranke drugoj na adresu te stranke, xxxx xx navedeno niže. Za zemlju partnera: Državni ured za obnovu i stambeno zbrinjavanje Xxxxxxxx 00, 00 000 Xxxxxx Xxxxxxxx Xx pažnju: predstojnica Državnog xxxxx Fax: 00 000 0 0000 000 Za Razvojnu banku Vijeća Europe: Council of Europe Development Bank 00, xxxxxx Xxxxxx 00000 Xxxxx, Xxxxxx Attention: Uprava za zajmove i društveni razvoj, Upravitelj RHP Fax: +00.0.0000.0000 E-mail: xxx-XXX@xxxxxxx.xxx Sva priopćenja xxxx ili učinjena, da bi se izbjegla sumnja uključujući sva izvješća o napretku, sva izvješća o završetku i završno izvješće, su na engleskom ili francuskom jeziku, ili, ako su na nekom drugom jeziku, popraćena su ovjerenim prijevodom na engleski ili francuski jezik, kada to zahtijeva Razvojna banka Vijeća Europe.
Obavijesti. (1) Sva komunikacija u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisa- nom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija xxxx biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa. (2) Sva komunikacija u vezi s ovim Sporazumom xxxx xx slati na sljedeće adrese: Ured direktorice Xxxxxxxxx Xxx Granje Europska komisija Glavna uprava za proširenje / B Xxx xx xx Xxx 000 1049 Bruxelles, Belgija Faks: +00 0 000 0000 Ured Xxxxxx Xxxxx, pomoćnik ministra Nacionalni koordina- tor programa IPA Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije Trg kralja Xxxxx Xxxxxxxxx XX br. 1 10000 Zagreb, Hrvatska Ovaj Sporazum sastavljen je u dva izvornika na engleskom jeziku.
Obavijesti. Sva komunikacija u vezi s ovim Okvirnim sporazumom bit će u pisanom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija xxxx biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem telefaksa.
Obavijesti. Sve obavijesti u vezi s ovim Sporazumom moraju biti u pisanom obliku i na engleskom jeziku te se smatraju valjano dostavljenima u odnosu na svaku od Strana ako su poslane međunarodno priznatom dostavnom službom na adresu navedenu u relevantnoj Narudžbi. Sve obavijesti smatraju se primljenima na datum primitka zabilježen u evidenciji dostavne službe, a stupaju na snagu u trenutku primitka. 15.3
Obavijesti. Sljedeće adrese određuju se za potrebe Odjeljka 10.01 Standar- dnih uvjeta: Za Jamca: ministar financija Republike Xxxxxxxx Xxxxxxxxxxx 0 00000 Xxxxxx Xxxxxxxx Na pozornost: ministar financija Republike Hrvatske Telefaks: +000 0 0000 000 For the Bank: European Bank for Reconstruction and Development Xxx Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx XX0X 0XX Xxxxxx Xxxxxxx Attention: Operation Administration Unit Fax: +00-00-0000-0000
AutoNDA by SimpleDocs
Obavijesti. (1) Sve obavijesti u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisanom obliku i na engleskom jeziku. Svaka obavijest xxxx biti potpi- sana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem faksa. (2) Sve obavijesti u vezi s ovim Sporazumom moraju se slati na sljedeće adrese: Ured direktorice Alexandre Cas Granje Europska komisija Glavna uprava za proširenje/B Xxx xx xx Xxx 000 X-0000 Xxxxxxxx, Xxxxxxx Fax: +000 000.00.00 Central Office for Development Strategy and Co-ordination of EU Funds Xxxxxxxx 00/X 00 000 Xxxxxx XXXXXXX This Agreement is drawn up in duplicate in the English language.
Obavijesti. 22.1 Svaka obavijest može se osobno dati Izvršnom direktoru ili Glavnom Izvršnom direktoru Društva (u zavisnosti od slučaja) ili se može poslati Izvršnom direktoru na njegovu xxxx navedenu adresu ili na njegovu posljednju poznatu adresu ili Društvu (na pozornost njezinog glavnog izvršnog direktora) u svom registriranom poslovnom sjedištu u određenom trenutku. Svaka takva obavijest poslana poštom smatra se dostavljenom četrdeset osam sati nakon što je poslana, a za dokazivanje takve dostave dovoljno je dokazati da je obavijest pravilno adresirana i poslana poštom.
Obavijesti. (1) Svaka komunikacija u vezi s ovim Sporazumom bit će u pisa- nom obliku i na engleskom jeziku. Svaka komunikacija xxxx biti potpisana i dostavljena kao izvorni dokument ili putem faksa. (2) Svaka komunikacija u vezi s ovim Sporazumom xxxx xx slati na sljedeće adrese: Ured direktorice Alexandre Cas Granje Europska komisija Opća uprava za proširenje/B Xxx xx xx Xxx 000 X-0000 Xxxxxxxxx, Xxxxxxx Faks: +00 (0) 000 00 00 Državni tajnik i nacionalni koordinator programa IPA Središnji državni ured za razvojnu strategiju i koordinaciju fondova EU Radnička 80/V 10 000 Zagreb XXXXXXXX 00. BROJ IZVORNIKA Ovaj Sporazum sastavljen je u dva izvornika na engleskom jeziku.
Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!