Terms and Conditions for Accommodation Contracts のサンプル条項

Terms and Conditions for Accommodation Contracts. 契約した客室の提供ができないときの取扱い〕
Terms and Conditions for Accommodation Contracts. (Scope of Application) Conditions. (Application for Accommodation Contracts) Article 2 (1) A guest who intends to enter into an accommodation contract with the Hotel shall notify the Hotel of the following particulars:
Terms and Conditions for Accommodation Contracts. “Grand Empire Hotel” SCOPE OF APPLICATION Article 1.
Terms and Conditions for Accommodation Contracts. 適用範囲) 第1条1.当ホテルが宿泊客及び宿泊予定客との間で締結する宿泊 約款及びこれに関する契約は、この約款の定めるところの ものとし、この約款の定めのない事項については、法令又 は一般に確立された慣習によるものとします。 2.当ホテルが宿泊客及び宿泊予定客との間で法令及び慣習に反しない範囲の特約に応じたときは、前項の規定にかかわらず、その特約が優先するものとします。 (Scope of Application) Article 1. [1] Contracts for accommodation and related agreements to be entered into between this hotel and the guest to be ac- commodated shall be subject to these terms and conditions. Any particulars not provided for herein shall be governed by laws and regulations and/or generally accepted practices. [2] In the case where the hotel has entered into a special con- tract with the guest insofar as such special contract does not violate laws and regulations and generally accepted practices, not with standing the preceding paragraph, the special con- tract shall take precedence over the provisions of these terms and conditions. (Application for Accommodation contracts) Article 2. [1] A guest who intends to make an application for an accommodation contract with the hotel shall notify the hotel of the following particulars: ⑴ Name of the guest(s); ⑵ Date(s) of accommodation and estimated time of arrival; ⑶ Accommodation charges(based in principle, on the basic accomodation charges listed in the attached table No.1 (See page 6.)); ⑷ Other particulars deemed necessary by the hotel. [2] In the case when the guest requests, during his stay, exten- sion of the acommodation beyond the date(s)in subparagraph (2)of the preceding paragraph, it shall be regarded as applica- tion for a new acommodation contract at the time such re- quest is made. (Conclusion of Accommodation contracts, etc.) Article 3. [1] A contract for accommodation shall be deemed to have been concluded when the hotel has duly accepted the application as stipulated in the preceding article. However, the same shall not apply where it has been proved that the hotel has not accepted the application. [2] When a contract for accommodation has been concluded in accordance with the provisions of the preceding paragraph, the guest is requested to pay an accommodation deposit fixed by the hotel within the limits of basic accommodation charges covering the guest's entire period of stay(3days when the period of stay exceeds 3 days)by the date specified by the hotel. [3] The deposit shall be first used for the total accommodation charges to be paid by the guest, then secondly for the cancel- lation charges under article 6 and thirdly for the reparations under article 18 as applicable, and the remainder, if...
Terms and Conditions for Accommodation Contracts. (5) 宿泊に関し合理的な範囲を超える負担を求められたとき。

Related to Terms and Conditions for Accommodation Contracts

  • 手数料等 (1)本サービスの利用にあたっては、必要に応じ当金庫所定の手数料(以下「利用手数料」といいます)および消費税をいただく場合があります。 この場合、当金庫は、利用手数料および消費税を普通預金規定(総合口座取引規定を含みます)および当座勘定規定にかかわらず、通帳・払戻請求書・キャッシュカードまたは当座小切手の提出を受けることなしに、お客様が利用申込書または当金庫所定の方法により届け出ていただく「代表口座」(以下「代表口座」といいます)から、当金庫所定の日に自動的に引き落とします。 なお、当金庫は、利用手数料をお客様に事前に通知することなく変更する場合があります。 また、代表口座として指定可能な預金口座は、当金庫所定の種類のものに限るものとします。

  • Point 契約時点では、最も合理的な工法として指定したものであるが、地元から要望を寄せられた時点で、発注者は苦情内容を調査し、「周辺住民に振動による悪影響を及ぼさない施工方法を採用すること」という施工の制約を変更特記仕様書に示し、設計変更の対象とする必要がある。

  • 収益分配方針 毎決算時に、原則として以下の方針に基づき分配を行ないます。

  • 付帯サービス等 1 会員は、当社又は当社の提携会社が提供するカード付帯サービス及び特典を利用することができます。会員が利用できる付帯サービス及びその内容については別途当社から本人会員に対し通知します。

  • 投資態度 1. 本投資法人は、本投資法人の財産の総額の 2 分の 1 を超える額を不動産等資産に対する投資として運用することを目的とする。

  • 給付金のお支払い な ど に つ い て 1 2 3 4 ご契約に際して

  • 通知等 届出のあった氏名、住所にあてて当行が通知または送付書類を発送した場合には、延着しまたは到着しなかったときでも通常到達すべき時に到達したものとみなします。

  • 取引内容の確認等 (1) 振込または振替の取引後は、すみやかに該当する貯金通帳への記入、当座勘定照合表、または第28条に定める照会機能により、取引内容を照合してください。万一、取引内容・残高に相違がある場合は、直ちにその旨をお取引店にご連絡ください。

  • 契約件名等 契約締結日 契約締結時の記号番号 契約件名

  • 返還時の確認等 借受人又は運転者は、当社立会いのもとにレンタカーを返還するものとします。この場合、通常の使用によって摩耗した箇所等を除き、引渡し時の状態で返還するものとします。