We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

通訳の確保 のサンプル条項

通訳の確保. 本プロジェクトの対象者には、英語を理解する人材が限られており、円滑なコミュニケーションを確保するためには、ダリ語通訳の確保とダリ語による資料作成が不可欠となるため、これらに対応できる体制を整備する必要がある。通訳の決定は契約後としても差し支えないが、通訳については傭上前にJICAと合意すること(本業務に✎ ✎る契約締結後、必要に応じ、過去携わった通訳をJICAより紹介することも可能)。なお、通訳に✎✎る国内再委託は認めない 【トルコにおけるワークショップ】 これまでのトルコでのワークショップは、本邦において被害者支援に携わってこられた専門家の講義を円滑に実施する観点✎ら、日本語-ダリ語通訳を傭上して実施してきている。本業務においても引き続き日本語-ダリ語通訳を傭上すること。良質な 通訳の傭上がワークショップの成功にとって極めて重要であると考えられること✎ら、コンサルタントは良質な通訳最低2名を確保すること。なお、2019年度の傭上実績は、2名に対して、それぞれ事前作業(翻訳及び事前打➀合わせ)5.0日間、現地調査期間10.0日間(う➀ワークショップ及び現地打合せ6.0日間、移動4.0日間)、事後作業(ワークショップ参加者✎らの質問票翻訳)6.0日間、となっている。

Related to 通訳の確保

  • 供給電気方式、供給電圧および周波数 供給電気方式および供給電圧は,交流単相2線式標準電圧 100 ボルトまたは交流単相3線式標準電圧 100 ボルトおよび 200 ボルトとし,周波数は,標準周波数 60 ヘルツといたします。ただし,供給電気方式お よび供給電圧については,技術上やむをえない場合には,交流単相2線式標準電圧 200 ボルトまたは交流

  • 情報セキュリティの確保 乙は、この契約の履行に関し、情報システム(情報処理及び通信に関わるシステムであって、ハードウェア、ソフトウェア及びネットワーク並びに記録媒体で構成されるものをいう。以下同じ。)を利用する場合には、甲の情報及び情報システムを保護するために、情報システムからの情報漏えい、コンピュータウィルスの侵入等の防止その他必要な措置を講じなければならない。この場合において、甲は、本条の規定が遵守されていないと判断した場合、この契約の全部又は一部を直ちに解除し、損害賠償請求をすることができる。

  • 別 表 1 再生可能エネルギー発電促進賦課金

  • 保険料の分割払 当会社は、この特約により、保険契約者が保険料を保険証券記載の回数および金額(以下「分割保険料」といいます。)に分割して払い込むことを承認します。

  • 規約への同意 本規約にご同意いただけないお客さまは、本サービスをご利用いただくことはできませ ん。また利用については、本規約等の内容を十分理解したうえで、自らの判断と責任において、本アプリを利用するものとします。

  • 役員の任期 理事の任期は、選任後2年以内に終了する事業年度のうち最終のものに関する定時社員総会の終結の時までとする。

  • 流動資産 コール・ローン 64,246,721 72,637,772 投資信託受益証券 4,505,453,013 4,647,217,236 未収入金 15,000,000 22,000,000 流動資産合計 4,584,699,734 4,741,855,008 資産合計 4,584,699,734 4,741,855,008 負債の部

  • 損害賠償請求権者の直接請求権 の規定による請求権は、次のいずれかに該当する場合には、これを行使することはできません。

  • 商品の所有権 商品の所有権は、ショッピングサービスの利用により生じた加盟店の会員に対する債権を当社が加盟店に立替払いをしたときに、加盟店から当社に移転し、当該商品に係る債務が完済されるまで当社に留保されるものとし、会員は、これを認めるものとします。

  • 確定年金 あらかじめ設定した年金支払期間にわたり毎年年金を支払うものをいいます。