Common use of NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE) Clause in Contracts

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 (vienu) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildi, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 2 contracts

Samples: Procurement Procedure Regulations, Procurement Procedure Regulations

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.115.1. Puse tiek atbrīvota Puses ir atbrīvotas no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētPuses nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas nepakļaujas Pušu kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi Kompetentu iestāžu noteiktie termiņi vai to pagarinājumi jebkura lēmuma pieņemšanai vai faktiskai rīcībai nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildipieskaitāmi šādiem apstākļiem. 19.215.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskura atsaucas uz nepārvaramu, nekavējotiesārkārtēja rakstura apstākļu darbību, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrai Pusei par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 15.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Uzņēmēju, un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās norādījis savādāk, tad abas Puses turpina Uzņēmējam ir jāturpina pildīt savas Līguma saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un jāmeklē saprātīgus alternatīvus veidus, kā nodrošināt Līguma saistību izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.315.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt Līguma izpilde kavējas ilgāk par 1 60 (vienusešdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienām, jebkurai ikvienai no Pusēm ir tiesības pārtraukt vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nevienai no Pusēm nevar prasīt nav tiesību pieprasīt no otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 2 contracts

Samples: Contract for the Anti Corrosion Treatment of Metal Supports for a 110 Kv Overhead Line, Technical Solution Agreement

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.113.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas Līdzēji nav atbildīgi par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto savlaicīgu savu saistību neizpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi to izraisījuši nepārvaramas varas apstākļi (force Force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes), kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts par kuriem Līdzēji vienojas atzīt tikai un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumusvienīgi šādus apstākļus, kuri atrodas ārpus pušu Līdzēja, kurš atsaucas uz nepārvaramas varas apstākļiem, kontroles iespējām, un atbildības kurus šis Līdzējs nav varējis saprātīgi paredzēt vai novērst: dabas stihijas un to izraisītie ugunsgrēki vai katastrofas, kara vai teroristu darbības, masu nekārtības, streiki (dabas katastrofas izņemot Līdzēja darbinieku vai darījumu partneru streiki), sakaru līniju ilgstoši traucējumi, valsts, tiesu vai pašvaldību institūciju izdotie normatīvie akti vai nolēmumi, kuriem nav individuāls raksturs. 13.2. Līdzējs, kurš ir nokļuvis nepārvaramas varas apstākļos, nekavējoties pēc to iestāšanās rakstiski informē par to otro Līdzēju un citas stihiskas nelaimespēc otra Līdzēja pieprasījuma iesniedz pienācīgus pierādījumus par nepārvaramas varas apstākļu iestāšanos. 13.3. Nepārvaramas varas apstākļu iestāšanās nav pamats atbrīvojumam no saistību izpildes un atbildības, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļija: 13.3.1. Līdzējs, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās)atsaucas uz nepārvaramas varas apstākļiem, neizpilda Noteikumu 13.2. Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi punktā norādītos pienākumus vai 13.3.2. attiecīgo saistību izpildiizpildes termiņš bija iestājies pirms nepārvaramas varas apstākļu iestāšanās. 19.213.4. PuseiTā Līdzēja, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskura saistību savlaicīga izpilde nav iespējama nepārvaramas varas apstākļu dēļ un kurš ir izpildījis Noteikumu 13.2. punktā norādītas prasības, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to attiecīgo saistību izpildes laiks termiņš tiek pagarināts par laika nepārvaramas varas apstākļu darbības periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk nepārvaramas varas apstākļi ilgst vairāk par 1 (vienu) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpilditrim mēnešiem no to iestāšanās brīža, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātātad Līdzēji vienojas par alternatīviem saistību izpildes veidiem.

Appears in 1 contract

Samples: Investment Services Agreement

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.112.1. Puse tiek atbrīvota Līdzēji ir atbrīvoti no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētLīdzēji nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas nepakļaujas Līdzēju kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.212.2. PuseiLīdzējam, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskurš atsaucas uz nepārvaramu, nekavējotiesārkārtēja rakstura apstākļu darbību, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrajam Līdzējam par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 12.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Uzņēmēju un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās savādāknorādījis citādāk, tad abas Puses turpina Uzņēmējam ir jāturpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un ir jāmeklē visus saprātīgos, alternatīvos veidus, lai nodrošinātu Līguma izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.312.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 Līguma izpilde aizkavējas vairāk nekā 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienas, jebkurai no Pusēm katram Līdzējam ir tiesības pārtraukt vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nevienam no Pusēm nevar prasīt Līdzējiem nav tiesību pieprasīt no otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Procedure

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.110.1. Puse tiek atbrīvota Puses ir atbrīvotas no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētPuses nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi.nepakļaujas Pušu kontrolei 19.210.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskura atsaucas uz nepārvaramu, nekavējotiesārkārtēja rakstura apstākļu darbību, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrajai Pusei par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 10.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Piegādātāju un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās savādāknorādījis citādāk, tad abas Puses turpina Piegādātājam ir jāturpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un ir jāmeklē visus saprātīgos, alternatīvos veidus, lai nodrošinātu Līguma izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.310.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 Līguma izpilde aizkavējas vairāk nekā 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienas, jebkurai katrai Pusei ir tiesības vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nevienai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nav tiesību pieprasīt no Pusēm nevar prasīt otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Purchase Agreement

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.117.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildiizpildi vai apstākļi, kas Pusēm bija zināmi pirms šī Līguma noslēgšanas. Puses precizē, ka Līgums tiek slēgts covid – 19 pandēmijas dēļ valstī noteiktā ārkārtas stāvokļa laikā un pusēm ir zināms, ka ārkārtas stāvokļa termiņš var tikt pagarināts. Līdz ar to ārkārtas stāvoklis valstī pandēmijas dēļ netiks uzskatīts par force majeure apstākļiem. . 19.217.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.317.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 4 (vienučetriem) mēnesi mēnešiem un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildi, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Procedure Regulations

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.110.1. Puse tiek atbrīvota Līdzēji ir atbrīvoti no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētLīdzēji nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas nepakļaujas Līdzēju kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.210.2. PuseiPar nepārvaramas apstākļiem nav atzīstama Uzņēmēja finanšu situācijas pasliktināšanās, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskļūdainu biznesa lēmuma pieņemšana vai sadarbības partneru negodprātīgā rīcība citu līgumu nosacījumu neizpildē. 10.3. Līdzējam, nekavējotieskurš atsaucas uz nepārvaramu, bet ne vēlāk kā 7 ārkārtēja rakstura apstākļu darbību, 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrajam Līdzējam par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 10.4. Ja Puses šādi apstākļi skar Uzņēmēju un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās savādāknorādījis citādāk, tad abas Puses turpina Uzņēmējam ir jāturpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un ir jāmeklē visus saprātīgos, alternatīvos veidus, lai nodrošinātu Līguma izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi “Nepārvarama vara”. 19.310.5. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 Līguma izpilde aizkavējas vairāk nekā 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienas, jebkurai no Pusēm katram Līdzējam ir tiesības pārtraukt vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nevienam no Pusēm nevar prasīt Līdzējiem nav tiesību pieprasīt no otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Grāmatvedības Pakalpojumu Nodrošināšana

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.113.1. Puse tiek atbrīvota Līdzēji ir atbrīvoti no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētLīdzēji nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas nepakļaujas Līdzēju kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.213.2. PuseiLīdzējam, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskurš atsaucas uz nepārvaramu, nekavējotiesārkārtēja rakstura apstākļu darbību, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrajam Līdzējam par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 13.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Inženieri un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās savādāknorādījis citādāk, tad abas Puses turpina Inženierim ir jāturpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un ir jāmeklē visus saprātīgos, alternatīvos veidus, lai nodrošinātu Līguma izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.313.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 Līguma izpilde aizkavējas vairāk nekā 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienas, jebkurai no Pusēm katram Līdzējam ir tiesības pārtraukt vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nevienam no Pusēm nevar prasīt Līdzējiem nav tiesību pieprasīt no otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Construction Contract

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.19.1. Puse tiek atbrīvota Līdzēji ir atbrīvoti no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētLīdzēji nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas nepakļaujas Līdzēju kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.29.2. PuseiLīdzējam, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskurš atsaucas uz nepārvaramu, nekavējotiesārkārtēja rakstura apstākļu darbību, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrajam Līdzējam par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 9.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Pārdevēju un Pircējs rakstiski nav vienojušās savādāknorādījis citādāk, tad abas Puses turpina Pārdevējam ir jāturpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un ir jāmeklē visus saprātīgos, alternatīvos veidus, lai nodrošinātu Līguma izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.39.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 Līguma izpilde aizkavējas vairāk nekā 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienas, jebkurai no Pusēm katrai Līdzējam ir tiesības pārtraukt vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nevienam no Pusēm nevar prasīt Līdzējiem nav tiesību pieprasīt no otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Purchase Agreement

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.17.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas Abas līgumslēdzējas PUSES nav atbildīgas par pilnīgu šajā līgumā noteikto saistību neizpildi vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildiizpildi, gadījumā, ja šāda neizpilde tas ir notikusi nepārvaramas noticis neparedzamas varas (force majeure) ietekmē, piemēram, likumdošanas izmaiņas, ugunsgrēks, dabas katastrofas, masu nekārtības, banku bankroti vai citi gadījumi. PUSE, kas iepriekšminēto apstākļu dēļ nespēj pildīt savus pienākumus informē otru PUSI par šiem apstākļiem 5 darba dienu laikā pēc apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildinorāda konkrētos apstākļus. 19.27.2. PuseiLĪDZĒJAM, kas nokļuvusi force majeure kurš nokļuvis Force Majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam apstākļiem rakstiski jāpaziņo otram līdzējam. Ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un un, kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. 7.3. Rakstisku vienošanos LĪDZĒJI apliecinās, vai šādi Force Majeure apstākļi traucē vai padara šī Līguma saistību izpildi par neiespējamu, kā arī izlems līgumsaistību turpināšanas vai izbeigšanas būtiskos jautājumus, un pievienos šim Līgumam. Līgumsaistību turpināšanas gadījumā LĪDZĒJI apņemas līgumsaistību termiņu pagarināt atbilstoši tam laika posmam, kas būs vienāds ar iepriekš minēto apstākļu izraisīto kavēšanos. 7.4. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure7.1. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3. Ja punktā minēto apstākļu dēļ līgumsaistības saistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt kalendārajām dienām, tad līdzējiem ir tiesības atteikties no šī Līguma izpildiizpildes. Līguma laušanas gadījumā katram LĪDZĒJAM ir jāatdod otram tas, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātāko tas izpildījis vai par izpildīto jāatlīdzina.

Appears in 1 contract

Samples: Contract

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.1. Puse Puses tiek atbrīvota atbrīvotas no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību Līguma neizpildi, ja šāda šī neizpilde ir notikusi radusies nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesrezultātā, kā arī karš un kaujas trešās personas ļaunprātīgas darbības dēļ. Pie nepārvaramas varas pieskaitāmi ugunsgrēki, zemestrīces, kara darbība, kompetentu plūdi, valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi varas un citi apstākļipārvaldes institūcijas lēmumi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežāsu.c. kuru rezultātā šī Līguma izpilde nav iespējama. Par nepārvaramas varas apstākļiem var tikt uzskatīta arī vīrusa izplatība un ar tās mazināšanu saistītie epidemioloģiskās drošības pasākumi (piemēram, izsludināta ārkārtējā situācija un noteikti ar to saistītie ierobežojumi, karantīna, robežu slēgšana, piegāžu traucējumi u.tml.). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk atsaucas uz vīrusa izplatību 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem nepārvaramas varas apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu unir jāsniedz pierādījumi par to, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto ka Līguma saistību izpilde ir kļuvusi neiespējama konkrēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumudēļ. Ja Puses nav vienojušās savādākiestājas nepārvarama vara, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērāLīguma saistības, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to tajā skaitā Pasūtījuma izpildes laiks termiņš, tiek pagarināts izmainīts par laika periodu, kas nepārsniedz kurā darbojas šie apstākļi un to sekas. Gadījumā, kad nepārvarama vara un to sekas turpina darboties ilgāk par 2 (diviem) mēnešiem vai arī tiem iestājoties, kļūst skaidrs, ka tie un to sekas darbosies ilgāk par 2 (diviem) mēnešiem, Puses iespējami drīz sāk sarunas par šī Līguma izpildes alternatīviem variantiem, un sastāda jaunu līgumu vai vienojas par Pasūtījuma izpildes termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļivai arī lauž šo Līgumu. 19.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 (vienu) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildi, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Iepirkuma Nolikums

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.114.1. Puse Līgumā par nepārvaramas varas apstākļiem atzīst notikumu, no kura nav iespējams izvairīties un kura sekas nav iespējams pārvarēt; kuru Līguma slēgšanas brīdī nebija iespējams paredzēt; kas nav radies Puses vai tās kontrolē esošas personas kļūdas vai rīcības dēļ un, kas padara saistību izpildi ne tikai apgrūtinošu, bet arī neiespējamu. Puses tiek atbrīvota atbrīvotas no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas atbildības par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto noteikto saistību neizpildi, ja un kad šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force Force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildirezultātā. 19.214.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskuras līgumsaistību izpildi ietekmējuši nepārvaramas varas apstākļi, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski bez kavēšanās jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem otra Puse rakstiski 10 (desmit) darba dienu laikā pēc šādu apstākļu iestāšanās un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam paziņojumam jāpievieno izziņaapstiprinājums, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura kurš satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu, ja attiecīgajā gadījumā kompetentas iestādes ir tiesīgas izsniegt šādu dokumentu. 14.3. Puses tiek atbrīvotas no atbildības saskaņā ar Līguma 8.4.3.apakšpunktu tikai par to laiku, kurā pastāv nepārvaramas varas apstākļi. Ja Puses nav vienojušās savādākšie apstākļi turpinās ilgāk par 2 (diviem) mēnešiem no Līguma 8.4.3.apakšpunktā minētā paziņojuma saņemšanas dienas, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā katrai Pusei ir tiesības vienpusēji izbeigt Līgumu saistībā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļitā izpildīšanas neiespējamību. 19.314.4. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk Iestājoties nepārvaramas varas apstākļiem, Līgums var tikt izbeigts nekavējoties, par 1 (vienu) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildi, jebkurai no to Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātārakstiski vienojoties.

Appears in 1 contract

Samples: Iepirkuma Nolikums

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.18.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas atbildības par pilnīgu vai daļēju šajā Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja un kad šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force majeureForce Majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc šī Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidīburezultāts. Šāds force majeure Force Majeure ietver notikumussevī noteikumus, kuri atrodas izriet ārpus pušu Pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas katastrofas, ūdens plūdi, ugunsnelaime, zemestrīce un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas kara darbība, kompetentu streiki, jauni valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un pašvaldību likumi vai kādi citi normatīvie akti un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu līgumslēdzēju Pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.28.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure Force Majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, bez kavēšanās rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiemto otrā Puse. Ar rakstisko vienošanos Puses apliecinās, to cēloņiem vai šādi Force Majeure apstākļi traucē vai padara šī Līguma saistību izpildi par neiespējamu, kā arī izlems līgumsaistību turpināšanas (vai izbeigšanas) būtiskos jautājumus, un paredzamo ilgumu unpievienos šim Līgumam. Līgumsaistību turpināšanas gadījumā Puses apņemas līgumsaistību termiņu pagarināt atbilstīgi tam laika posmam, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur kas būs vienāds ar iepriekš minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiizraisīto kavēšanos. 19.38.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt šis Līgums nedarbojas ilgāk par 1 3 (vienutrīs) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt kalendārajiem mēnešiem, tad katrai Pusei ir tiesības atteikties no tālākas šī Līguma izpildi, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumusaistību izpildes. Šajā gadījumā neviena no Pusēm Puse nevar prasīt zaudējumu atlīdzībuzaudējumu, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas izbeigšanas rezultātā, atlīdzību no otras Puses.

Appears in 1 contract

Samples: Līgums Par Elektromagnētiskā Starojuma Mēraparatūras Kalibrēšanu

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.112.1. Puse tiek atbrīvota Puses ir atbrīvotas no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētPuses nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstkara darbība, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikācijuvispārēja avārija, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas nepakļaujas Pušu kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.212.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskura atsaucas uz nepārvaramu, nekavējotiesārkārtēja rakstura apstākļu darbību, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) dienu laikā, laikā rakstiski jāinformē jāpaziņo otrajai Pusei par šādiem apstākļiemapstākļiem un to cēloņiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumunorādot iespējamo saistību izpildes termiņu. 12.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Uzņēmēju un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās savādāknorādījis citādāk, tad abas Puses turpina Uzņēmējam ir jāturpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un ir jāmeklē visus saprātīgos, alternatīvos veidus, lai nodrošinātu Līguma izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.312.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 Līguma izpilde aizkavējas vairāk nekā 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienas, jebkurai katrai Pusei ir tiesības vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nevienai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nav tiesību pieprasīt no Pusēm nevar prasīt otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Līgums Par Gaisvadu Līniju Trašu Attīrīšanu

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.16.10.1. Līguma puses nav atbildīgas par force majeure (nepārvaramas varas vai ārkārtēju apstākļu) rašanos un iestāšanos, ko tās nevarēja paredzēt, ietekmēt un novērst Līguma slēgšanas un tā izpildes laikā, kuru rezultātā pilnībā vai daļēji nav vai nevar tikt izpildītas Līgumā noteiktās saistības vai arī kavēta to izpilde. Šāda nepārvaramā vara ietver sevī notikumus, kuri iziet ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas stihijas: ūdens plūdi, zemestrīce un citas stihiskas nelaimes; ugunsgrēks, karadarbība, masu nekārtības, streiki, Latvijas valsts varas un pārvaldes institūciju, kā arī pašvaldību institūciju pieņemtie normatīvie akti un norādījumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). 6.10.2. Pusēm nekavējoties ir jāinformē vienai otru par force majeure apstākļu iestāšanos un jāveic visi nepieciešamie pasākumi, lai nepieļautu pusēm iespējamu zaudējumu veidošanos. Nepārvaramas varas iestāšanos, ja tas iespējams, jāapstiprina ar attiecīgu kompetentu institūciju izsniegtu izziņu, kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un/vai raksturojumu. 6.10.3. Nesavlaicīgs paziņojums otrai pusei par force majeure apstākļu iestāšanos, atņem kavējošajai pusei tiesības atsaukties uz force majeure apstākļiem kā Līguma izpildes kavējuma iemeslu. 6.10.4. Ja iestājas force majeure apstākļi, Līguma darbības laiks pagarinās par termiņu, kuru puses nosaka atsevišķi vienojoties, ja vien Līguma izpildes termiņa pagarinājums ir iespējams. 6.10.5. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas atbildības par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās)apstākļu dēļ. 6.10.6. Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad Ja force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības PAKALPOJUMA izpilde nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 (vienu) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildiiespējama vai nav turpināma, jebkurai no Pusēm katram līdzējam ir tiesības pārtraukt Līgumuatteikties no Līguma izpildes, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumupar to rakstveidā brīdinot otru pusi vismaz 15 (piecpadsmit) dienas iepriekš. Šajā gadījumā neviena no Pusēm Līguma puse nevar prasīt zaudējumu atlīdzībuatlīdzināt zaudējumus otrai pusei, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas laušanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Līgums Par Integrējošas Nometnes Organizēšanu

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.19.1. Puse Puses tiek atbrīvota atbrīvotas no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju šajā Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies nepārvaramas varas (force majeureForce Majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesārkārtēji apstākļi, kuru kurus Pusēm nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst. 9.2. Pie Force Majeure pieskaitāmi notikumi, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu neiekļaujas Pušu iespējamās kontroles un atbildības (dabas katastrofas ietekmes robežās – ūdens plūdi, zemestrīce un citas stihiskas nelaimesdabas stihijas, ugunsnelaime, karš un kara darbība, streiki, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpilditiesu institūciju pieņemtie akti. 19.29.3. Par nepārvaramas varas apstākli nevar tikt atzīts Piegādātāja saistību neizpilde, vai nesavlaicīga izpilde. 9.4. Pusei, kas nokļuvusi force majeure kura nokļuva Force Majeure apstākļos, nekavējotiesbez kavēšanās, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē iespējami īsākā laikā par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam apstākļiem rakstiski jāziņo otrai Pusei. Ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. 9.5. Ar rakstisko vienošanos Puses apliecinās, vai šādi Force Majeure apstākļi traucē vai padara Līguma saistību izpildi par neiespējamu, kā arī izlems līgumsaistību turpināšanas (vai izbeigšanas) būtiskos jautājumus, un pievienos Līguma. Līgumsaistību turpināšanas gadījumā Puses apņemas līgumsaistību termiņu pagarināt atbilstoši tam laika posmam, kas būs vienāds ar iepriekš minēto apstākļu izraisīto kavēšanos. 9.6. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3. Ja 9.2.punktā minēto apstākļu dēļ līgumsaistības saistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 30 (vienutrīsdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildikalendārajām dienām, jebkurai no tad Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumuatteikties no Līguma izpildes. Līguma izbeigšanas gadījumā katrai Pusei ir jāatdod otram tas, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumuko tās izpildījis vai par izpildīto jāatlīdzina. 9.7. Šajā gadījumā neviena Puses ir atbrīvoti no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzībuatbildības par Līguma noteikto pienākumu pilnīgu vai daļēju neizpildi, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātāja šāda neizpilde radusies nepārvarama, ārkārtēja gadījuma dēļ, ko attiecīgā Puse nevarēja paredzēt un novērst.

Appears in 1 contract

Samples: General Agreement

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.110.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas atbildības par pilnīgu vai daļēju šajā Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja un kad šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force majeureForce Majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc šī Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidīburezultāts. Šāds force majeure Force Majeure ietver notikumussevī noteikumus, kuri atrodas izriet ārpus pušu Pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas katastrofas, ūdens plūdi, ugunsnelaime, zemestrīce un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas kara darbība, kompetentu streiki, jauni valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un pašvaldību likumi vai kādi citi normatīvie akti un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu līgumslēdzēju Pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.210.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure Force Majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, bez kavēšanās rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiemto otrā Puse, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējamspēc iespējas īsākā laikā pēc Force Majeure iestāšanās, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Ar rakstisko vienošanos Puses nav vienojušās savādākapliecinās, tad abas vai šādi Force Majeure apstākļi traucē vai padara šī Līguma saistību izpildi par neiespējamu, kā arī izlems līgumsaistību turpināšanas (vai izbeigšanas) būtiskos jautājumus, un pievienos šim Līgumam. Līgumsaistību turpināšanas gadījumā Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par apņemas līgumsaistību termiņu pagarināt atbilstīgi tam laika perioduposmam, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļibūs vienāds ar iepriekš minēto apstākļu izraisīto kavēšanos. 19.310.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt šis Līgums nedarbojas ilgāk par 1 3 (vienutrīs) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt kalendārajiem mēnešiem, tad katrai Pusei ir tiesības atteikties no tālākas šī Līguma izpildi, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumusaistību izpildes. Šajā gadījumā neviena no Pusēm Puse nevar prasīt zaudējumu atlīdzībuzaudējumu, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas izbeigšanas rezultātā, atlīdzību no otras Puses.

Appears in 1 contract

Samples: Remontu Līgums

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.117.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne paredzēt, ne novērst, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.217.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumu. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.317.3. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 4 (vienučetriem) mēnesi mēnešiem un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildi, jebkurai no Pusēm ir tiesības pārtraukt Līgumu, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Procurement Procedure Regulations

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.19.1. Puse Katra no Pusēm tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu vai līgumsoda samaksas atbildības par no Noteikumiem izrietošo saistību pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildi, kā arī to nepienācīgu izpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi vai nepienācīga izpilde radusies nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā rezultātā, kuri radušies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimes, kuru nebija iespējams ne Pušu attiecību uzsākšanas saskaņā ar Noteikumiem un kurus Puse nevarēja nedz paredzēt, ne novērstnedz novērst ar saprātīgiem līdzekļiem, rezultāts un kas nav saistīts kuri tieši ietekmēja Pušu spēju izpildīt savas saistības saskaņā ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimes, kā arī karš un kaujas darbība, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildiNoteikumiem. 19.29.2. Nepārvaramas varas apstākļiem iestājoties, Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļoskurai nebija iespēja izpildīt savas saistības, ir nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 3 (septiņutrīs) darba dienu laikā, rakstiski jāinformē par to citas Puses. 9.3. Ja Puse, kurai nebija iespēja izpildīt savas saistības, laikus nav informējusi citas Puses par nepārvaramas varas apstākļiem (9.2. punkts), tai nav tiesību pamatot savu saistību neizpildi ar šādiem nepārvaramas varas apstākļiem. 9.4. Puse, kurai nebija iespēja izpildīt savas saistības, ir tiesīga neizpildīt tikai tādas saistības, kuras ir tieši ietekmētas ar nepārvaramas varas apstākļiem. Saistības, kas nav ietekmētas ar nepārvaramas varas apstākļiem, ir jāizpilda saskaņā ar Noteikumiem. 9.5. Puse, kurai nebija iespēja izpildīt savas saistības, pielieto visus līdzekļus un pūles saprātīgā apmērā nepārvaramas varas apstākļu un to cēloņiem un paredzamo ilgumu unseku likvidēšanai. 9.6. Nepārvaramas varas apstākļu fakta esamība ir jāpierāda Pusei, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumusavu Noteikumu saistību nepildīšanu pamato ar nepārvaramas varas apstākļiem. 9.7. Ja nepārvaramas varas apstākļi vai to sekas ilgst vairāk par 20 (divdesmit) dienas, Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā apņemas sadarboties ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3mērķi noteikt jaunus noteikumus no Noteikumiem izrietošu saistību izpildīšanai. Ja minēto apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt ilgāk par 1 turpmāko 5 (vienupiecu) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienu laikā rakstiska vienošanās starp Pusēm netiek panākta, jebkurai jebkura no Pusēm ir tiesības tiesīga vienpusējā kārtībā pārtraukt Līgumusavu no Noteikumiem izrietošu saistību izpildi, nosūtot rakstveidā par to paziņojot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena no Pusēm nevar prasīt zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā5 (piecas) dienas iepriekš.

Appears in 1 contract

Samples: Naudas Līdzekļu Pārveduma Pakalpojuma Sniegšanas Noteikumi

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.1. Puse tiek atbrīvota no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu Līdzēji nav atbildīgi par Līguma saistību neizpildi vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto saistību neizpildinepienācīgu izpildi, ja šāda neizpilde ir notikusi iestājas nepārvaramas varas apstākļi, tādi kā ugunsgrēks, dabas stihijas, karš, jebkura rakstura karadarbības, nelabvēlīgi valsts pārvaldes iestāžu akti (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā pēc Līguma parakstīšanas dienas izņemot tādus, kas uzliek soda sankcijas u.tml.), posta vai nelaimesarī jebkuri ārkārtēja rakstura apstākļi, kuru nebija iespējams kurus Līdzēji nevarēja ne paredzēt, ne novērstnovērst saprātīgiem līdzekļiem. Līdzējam, rezultāts kuras saistību izpildi apgrūtina nepārvaramas varas apstākļi, nekavējoties rakstveidā, jānosūta paziņojums otram Līdzējam, informējot par nepārvaramas varas iestāšanos un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimestās sekām, kā arī karš jāpieliek visas pūles, lai mazinātu nepārvaramas varas kaitīgās sekas. Izbeidzoties nepārvaramas varas apstākļiem, Līdzējs, kuras saistību izpilde tikusi apgrūtināta ar nepārvaramas varas apstākļu iestāšanos, 3 (trīs) dienu laikā paziņo otram Līdzējam par šādu apstākļu pastāvēšanas izbeigšanos un kaujas darbībapriekšlikumiem turpināt savas ar šo Līgumu uzņemtās saistības. Gadījumā, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un citi ja rodas nepārvaramas varas apstākļi, kas neiekļaujas pušu iespējamās kontroles robežās). Šī panta noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildi. 19.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējotiesietekmē šī Līguma izpildes termiņus, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikāLīgums tomēr var tikt izpildīts, rakstiski jāinformē Līdzēji saskaņo savu turpmāko rīcību par šādiem apstākļiemLīguma izpildi un izpildes termiņiem, noslēdzot par to cēloņiem un paredzamo ilgumu un, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumuatsevišķu vienošanos. Ja Puses nav vienojušās savādāk, tad abas Puses turpina pildīt savas saistības saskaņā ar Līgumu tādā apmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeurenepārvaramas varas apstākļi, un veic visas iespējamās darbības, lai izslēgtu vai mazinātu nepārvaramas varas apstākļu ietekmi. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām Nepārvaramas varas apstākļu iestāšanās gadījumā to Darbu izpildes laiks termiņi, kurus tiešā veidā ietekmēja nepārvaramas varas apstākļi, tiek pagarināts pagarināti par laika periodu, kas nepārsniedz termiņuatbilst nepārvaramas varas apstākļiem, kādā darbojas force majeure apstākļi. 19.3tomēr, neskatoties uz minēto, Puses apņemas pielikt visas pūles, lai attiecīgos Darbus paveiktu iespējami drīz un iespēju robežās atgrieztos pie sākotnējā Darbu izpildes grafika. Ja minēto Puse nav rakstveidā paziņojusi otrai Pusei par nepārvaramas varas apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt iestāšanos šajā Līguma punktā noteiktajā kārtībā un termiņā, tā zaudē tiesību vēlāk atsaukties uz nepārvaramas varas apstākļu ietekmi. Gadījumā, ja nepārvaramas varas apstākļu ietekme turpinās ilgāk par 1 4 (vienučetriem) mēnesi mēnešiem un Puses Līdzēji neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildi, jebkurai jebkuram no Pusēm Līdzējiem ir tiesības pārtraukt vienpusēji izbeigt Līgumu, nosūtot par to rakstveidā paziņojot otram Līdzējam. Līdzējiem ir tiesības izbeigt šī Līguma darbību, bez zaudējumu atlīdzības pienākuma, veicot norēķinu par faktiski padarīto darbu. Ja normatīvie akti, kuri stājas spēkā pēc piedāvājuma iesniegšanas termiņa, ietekmē piedāvāto Līguma summu un/vai izpildes laiku, tad attiecīgi jāveic līguma summas un/vai Xxxxx izpildes laika izmaiņas. Šīs nodaļas noteikumi nav attiecināmi uz gadījumiem, kad nepārvaramas varas apstākļi ir iestājušies jau pēc tam, kad attiecīgais Līdzējs ir pieļāvis saistību izpildes nokavējumu . Līdzēji ir atbildīgi par Līgumā norādīto saistību nepildīšanu vai nepienācīgu pildīšanu un Latvijas Republikā spēkā esošo normatīvo aktu neievērošanu Puses ir atbildīgas par visiem zaudējumiem, kas otrai Pusei rakstisku paziņojumuvar rasties ar Līgumu uzņemto saistību neizpildes vai nepienācīgās izpildes dēļ. Vainīgā Puse atlīdzina otrai Pusei vai trešajām personām, savas darbības vai bezdarbības rezultātā radītos zaudējumus, tai skaitā, tiesāšanās izdevumus, kuri radušies neizpildot vai nepienācīgi izpildot šajā Līgumā noteiktās saistības. Līdzēji ir savstarpēji atbildīgi par neuzmanības vai ļaunprātības rezultātā otram Līdzējam nodarītajiem zaudējumiem, tajā skaitā par savu darbinieku vai pilnvaroto personu neuzmanības vai ļaunprātības rezultātā otram Līdzējam nodarītajiem zaudējumiem. Negūtā peļņa Līdzējiem nav jāatlīdzina. Cilvēku traumu un Darbu, materiālu un iekārtu, un cita īpašuma bojāšanas vai iznīcināšanas risku uzņemas Būvuzņēmējs. Būvuzņēmējs arī uzņemas Būvobjekta, Darbu, materiālu un iekārtu tīšas vai nejaušas bojāšanas vai iznīcināšanas risku, un tas pāriet no Būvuzņēmēja uz Pasūtītāju ar Akta par Ēas pieņemšanu ekspluatācijā spēkā stāšanās dienu. Par šajā Līgumā un tā pielikumos noteikto termiņu kavēšanu, Būvuzņēmējam ir jāmaksā Pasūtītājam līgumsods 0.1% (nulle komats viens procents) apmērā no kopējās Līguma summas par katru kavēto kalendāro dienu. Ja Pasūtītājs Būvuzņēmēja veiktajos Darbos konstatē slēptus defektus, tad Būvuzņēmējam uz sava rēķina jānovērš šie defekti Pasūtītāja norādītajā termiņā, pretējā gadījumā Būvuzņēmējam ir jāmaksā Pasūtītājam līgumsods 0.1% (nulle komats viens procents) apmērā no kopējās Līguma summas par katru nokavēto kalendāro dienu Šajā gadījumā neviena punktā noteiktais līgumsods jāmaksā ir ar nosacījumu, ja Būvuzņēmējs bez pamatota iemesla atsakās veikt defektu novēršanu un/vai Pasūtītājs defektu novēršanu veic pats saviem spēkiem un/vai ir pieaicinājis trešo personu jebkādu defektu novēršanai. Pasūtītājs ir tiesīgs 14.3.punktā noteikto līgumsodu neparēķināt , bet visus zaudējumus, kas radušies defektu novēršanas laikā segt no Pusēm nevar prasīt līguma izpildes nodrošinājuma, vēršoties ar attiecīgu prasījumu pret nodrošinājuma devēja Ja Pasūtītājs Līgumā noteiktajos termiņos un kārtībā bez objektīva iemesla nav veicis norēķinus ar Būvuzņēmēju, tad Pasūtītājam ir pienākums maksāt līgumsodu 0,1% apmērā no savlaicīgi nesamaksātās summas par katru nokavēto samaksas izdarīšanas dienu bet ne vairāk kā 10% (desmit procenti) no Līguma summas. Līgumsods netiek piemērots arī gadījumos, ja samaksa kavējas no Pasūtītāja neatkarīgu iemeslu dēļ, tas ir, ja kavējas Centrālā finanšu un līgumu aģentūra piešķirtie finanšu līdzekļi. Ja Būvuzņēmējs nepilda Līgumu vai atsakās no tā izpildes, vai ja Līgums tiek pārtraukts (izbeigts) Būvuzņēmēja vainas dēļ, Būvuzņēmējs maksā Pasūtītājam līgumsodu par Līguma neizpildi vai nepienācīgu izpildi 5% (pieci procenti) apmērā no Līguma summa. Ja Būvuzņēmējs lauž noslēgto Līgumu pirms termiņa, izņemot nepārvaramu varas iestāšanās dēļ, Būvuzņēmējs atlīdzina Pasūtītājam izdevumus un zaudējumus, kas radušies Līguma laušanas rezultātā, kā arī maksā līgumsodu 5% (pieci procenti) apmērā no Līguma summas. Ja Pasūtītājs lauž noslēgto Līgumu, tas pilnībā norēķinās ar Būvuzņēmēju par jau paveiktajiem kvalitatīvajiem Darbiem un objektam iegādātajiem materiāliem, bet ja Līgums tiek izbeigts Būvuzņēmēja saistību pilnīgas vai daļējas neizpildes dēļ, Pasūtītājs norēķinās ar Būvuzņēmēju par izpildītiem Darbiem, kas saskaņoti ar Pasūtītāju. Līdzēji ir savstarpēji atbildīgi par sniegto ziņu patiesumu un pilnību. Būvuzraudzība un autoruzraudzība neatbrīvo Būvuzņēmēju no atbildības par Darbu kvalitāti, atbilstību Būvprojektam, Latvijas būvnormatīviem un citiem Latvijas Republikas normatīvajiem aktiem. Būvuzņēmējs ir atbildīgs un sedz Pasūtītājam visas radītās papildus izmaksas un zaudējumus, ja ar kompetentas institūcijas lēmumu tiek apturēta Darbu veikšana sakarā ar Būvuzņēmēja pieļautiem šī Līguma noteikumu pārkāpumiem. Līgumsoda samaksa neatbrīvo Līdzējus no šajā Līgumā noteikto saistību izpildes. Tai līgumslēdzējai Pusei , kurai ir aprēķināts līgumsods, tas ir jāsamaksā otrai pusei 3 (trīs) darba dienu laikā pēc attiecīgā pieprasījuma saņemšanas, izņemot šajā Līgumā noteiktos gadījumus par atbrīvošanu no līgumsoda samaksas pienākuma vai tas tiek dzēst ar ieskaitu/ieturējumu. Ja šī Līguma spēkā esamības laikā Pasūtītājam ir prasījums pret Būvuzņēmēju par kādas naudas summas samaksu (tai skaitā, bet ne tikai, prasījumi par izdevumu vai zaudējumu atlīdzību, tostarp arī izdevumu, kas radušies šī saistīti ar trešo personu piesaistīšanu Darbu izpildē un/vai defektu/trūkumu novēršanā šajā Līgumā paredzētajos gadījumos u.tml.), x.xx., aprēķināto līgumsodu, Pasūtītājs ir tiesīgs šādas naudas summas vienpusēja kārtā ieskaita veidā ieturēt no Būvuzņēmējam izmaksājamām summām, x.xx. arī gala maksājuma, – pēc Pasūtītāja brīvas izvēles par to rakstveidā paziņojot Būvuzņēmējam, norādot ieturamās summas apmēru un tiesisko pamatu vai iesniedzot pieprasījumu attiecīgo nodrošinājumu devēju garantiju izsniedzējiem. Ar šo līgumu Būvuzņēmējs pilnvaro Pasūtītāju izdarīt vienpusēju ieskaitu no tām naudas summām, kas Pasūtītājam jāmaksā Būvuzņēmējam, lai ieskaita veidā kompensētu jebkuru ar Līguma pārtraukšanas rezultātānoteikumiem pamatotu naudas summu (tai skaitā – līgumsodu), kas ir jāsamaksā Būvuzņēmējam.

Appears in 1 contract

Samples: Būvuzņēmuma Līgums

NEPĀRVARAMA VARA (FORCE - MAJEURE). 19.112.1. Puse tiek atbrīvota Līdzēji ir atbrīvoti no zaudējumu atlīdzības, nokavējuma procentu atbildības par daļēju vai līgumsoda samaksas par pilnīgu vai daļēju Līgumā paredzēto Līguma saistību neizpildinepildīšanu, ja šāda saistību neizpilde ir notikusi radusies ārkārtēja rakstura apstākļu un nepārvaramas varas (force majeure) apstākļu iestāšanās rezultātā notikuma rezultātā, kura darbība sākusies pēc Līguma parakstīšanas dienas kā posta vai nelaimesnoslēgšanas, un kuru nebija iespējams ne paredzētLīdzēji nevarēja iepriekš paredzēt un novērst. Pie šādiem apstākļiem pieskaitāmi: ugunsnelaime, ne novērstvispārēja avārija, rezultāts un kas nav saistīts ar pušu kvalifikāciju, vainu vai nolaidību. Šāds force majeure ietver notikumus, kuri atrodas ārpus pušu kontroles un atbildības (dabas katastrofas un citas stihiskas nelaimesstihija, kā arī karš likumdevēja, izpildinstitūciju un kaujas darbībatiesu darbības un to pieņemtie akti, kompetentu valsts iestāžu visiem saistoši aizliegumi un kā arī citi apstākļi, kas nepakļaujas Līdzēju kontrolei un neiekļaujas pušu iespējamās kontroles to ietekmes robežās). Šī panta noteikumi Kompetentu iestāžu noteiktie termiņi vai to pagarinājumi jebkura lēmuma pieņemšanai vai faktiskai rīcībai, kā arī dokumentācijas saskaņojumu atteikums nav attiecināmi uz gadījumiem, kad force majeure ir radušies jau pēc tam, kad attiecīgā Puse ir nokavējusi saistību izpildipieskaitāmi šādiem apstākļiem. 19.212.2. Pusei, kas nokļuvusi force majeure apstākļos, nekavējoties, bet ne vēlāk kā 7 (septiņu) dienu laikā, rakstiski jāinformē Pasūtītājs nav atbildīgs par šādiem apstākļiem, to cēloņiem un paredzamo ilgumu unšī Līguma saistību neizpildi vai nepienācīgu izpildi, ja iespējams, ziņojumam jāpievieno izziņa, ko izsniegušas kompetentas iestādes un kura satur minēto apstākļu apstiprinājumu un raksturojumutā radusies no Pasūtītāja neatkarīgu iemeslu dēļ trešo personu darbības vai bezdarbības rezultātā. 12.3. Ja Puses šādi apstākļi skar Izpildītāju, un Pasūtītājs rakstiski nav vienojušās norādījis savādāk, tad abas Puses turpina Izpildītājam ir jāturpina pildīt savas Līguma saistības saskaņā ar Līgumu tik ilgi, cik tas ir praktiski saprātīgi, un jāmeklē saprātīgus alternatīvus veidus, kā nodrošināt Līguma saistību izpildi tādā apmērāmērā, kādā to nav ierobežojuši force majeure. Attiecībā uz pārējām Līguma saistībām to izpildes laiks tiek pagarināts par laika periodu, kas nepārsniedz termiņu, kādā darbojas force majeure apstākļiierobežojusi "Nepārvarama vara". 19.312.4. Ja minēto nepārvaramu, ārkārtēja rakstura apstākļu dēļ līgumsaistības nav iespējams izpildīt Līguma izpilde kavējas ilgāk par 1 60 (vienusešdesmit) mēnesi un Puses neredz iespēju turpināt šī Līguma izpildidienām, jebkurai ikvienam no Pusēm Līdzējiem ir tiesības pārtraukt vienpusēji lauzt Līgumu. Ja Līgums šādā kārtā tiek lauzts, nosūtot otrai Pusei rakstisku paziņojumu. Šajā gadījumā neviena nevienam no Pusēm nevar prasīt Līdzējiem nav tiesību pieprasīt no otra zaudējumu atlīdzību, kas radušies šī Līguma pārtraukšanas rezultātā.

Appears in 1 contract

Samples: Open Competition Regulations