Kontrola eksportu Przykładowe klauzule

Kontrola eksportu. Użytkownik będzie przestrzegać wszystkich właściwych przepisów prawa amerykańskiego i międzynarodowego regulujących eksport i reeksport Rozwiązań, w tym amerykańskich przepisów eksportowych (Export Administration Regulations), a także ograniczeń dotyczących użytkowników końcowych, użytkowania końcowego i ograniczeń terytorialnych eksportu wydanych przez władze rządowe USA i innych krajów. Bez uszczerbku dla ogólnego charakteru powyższych postanowień Użytkownik oświadcza, zapewnia i zobowiązuje się, że: (i) nie znajduje się na liście objętych zakazami osób fizycznych, liście osób niezweryfikowanych, liście podmiotów, liście szczególnych obywateli, liście osób wykluczonych albo na innych listach publikowanych przez rząd Stanów Zjednoczonych oraz (ii) nie będzie wykorzystywać, eksportować ani ponownie eksportować żadnego Rozwiązania do terytoriów, miejsc przeznaczenia, spółek ani osób fizycznych, jeżeli będzie to stanowić naruszenie embarg i sankcji handlowych nałożonych przez Stany Zjednoczone i Unię Europejską. Użytkownik zabezpieczy i zwolni każdego z członków Grupy Sprzedawcy z odpowiedzialności z tytułu jakichkolwiek roszczeń, żądań, pozwów i postępowań, a także jakichkolwiek szkód, zobowiązań, kosztów i wydatków wynikających z naruszenia przez Użytkownika postanowień niniejszego punktu 10.
Kontrola eksportu. 16.1 Przekazując świadczone przez TRP usługi lub ich część podmiotom trzecim, w tym mającym siedzibę za granicą Klient musi przestrzegać powszechnie obowiązujących przepisów dotyczących kontroli eksportu.
Kontrola eksportu. 14.1 Nabywca rozumie i akceptuje, że Produkty dostarczane przez Boehringer Ingelheim na podstawie niniejszych OWS mogą podlegać międzynarodowym, unijnym, amerykańskim oraz wszelkim innym właściwym przepisom dotyczącym Kontroli Eksportu („Przepisy”), wprowadzającym ograniczenia w zakresie wywozu, wywozu powrotnego, transferów i ujawnień, niezależnie od sposobu ich realizacji („Transakcje”). Nabywca jest zobowiązany przestrzegać wszelkich takich Przepisów. Nabywcy nie wolno, bez uzyskania na to uprzedniej zgody stosownych władz, realizować jakichkolwiek dalszych Transakcji w zakresie Produktów dostarczanych przez Boehringer Ingelheim na podstawie niniejszych OWS: i) jeżeli Produkt podlega kontroli na podstawie przepisów; ii) do żadnego kraju, osoby lub innej strony nieuprawnionej do otrzymania takiego Produktu, tj. wpisanych na listę stron objętych sankcjami („Strony Objęte Sankcjami”) lub objętej embargiem na podstawie Przepisów; lub
Kontrola eksportu. A. Użytkownik nie może używać, eksportować, reeksportować, importować, sprzedawać, publikować ani przesyłać Oprogramowania, Usług ani Dokumentacji Apple z wyjątkiem przypadków dozwolonych przez prawo Stanów Zjednoczonych, przepisy w jurysdykcji, w której Użytkownik uzyskał Oprogramowanie Apple oraz wszystkie inne obowiązujące przepisy i regulacje. W szczególności Oprogramowanie, Usługi, kod źródłowy, technologia i Dokumentacja Apple (dla celów niniejszego punktu 14.8 określane wspólną nazwą „Technologia Apple”) nie mogą być eksportowane, reeksportowane, przesyłane ani publikowane (a) w żadnym kraju lub regionie objętym embargiem USA ani (b) do żadnej osoby umieszczonej na liście Specially Designated Nationals Departamentu Skarbu Stanów Zjednoczonych lub liście Denied Persons List albo Entity List Departamentu Handlu Stanów Zjednoczonych lub dowolnej innej liście osób objętych ograniczeniami. Korzystając z Technologii Apple, Użytkownik zaświadcza, że nie znajduje się w żadnym takim kraju lub regionie ani na takiej liście. Użytkownik zobowiązuje się również, że nie będzie wykorzystywać Technologii Apple ani jakiejkolwiek jej wersji wstępnej do celów zabronionych przez prawo Stanów Zjednoczonych, w szczególności do opracowywania, projektowania, wytwarzania lub produkcji broni jądrowej, rakietowej chemicznej lub biologicznej lub jakichkolwiek innych celów wojskowych zgodnie z definicją w 15 CFR § 744. Użytkownik oświadcza, że wersje wstępne Technologii Apple będą wykorzystywane wyłącznie do celów programistycznych i testowych i nie będą wypożyczane, sprzedawane, dzierżawione, udostępniane na podstawie licencji, przypisywane ani w inny sposób przekazywane. Ponadto Użytkownik oświadcza, że nie będzie sprzedawał, przekazywał ani eksportował żadnego produktu, procesu ani usługi, które są bezpośrednim produktem takiej Technologii Apple w wersji wstępnej.
Kontrola eksportu. Nabywca zobowiązuje się do przestrzegania wszystkich obowiązujących przepisów i regulacji eksportowych, w tym (bez ograniczeń) przepisów Stanów Zjednoczonych i Unii Europejskiej, w celu zapewnienia, że towary, części i technologie dostarczone przez Sprzedawcę zgodnie z niniejszymi warunkami nie są używane, sprzedawane, ujawniane, wprowadzane, przenoszone lub reeksportowane z naruszeniem powyższych przepisów i regulacji. Nadawca nie będzie bezpośrednio ani pośrednio eksportować, reeksportować ani przekazywać żadnych przedmiotów lub technologii dostarczonych przez Sprzedawcę na niniejszych warunkach do: (a) jakiegokolwiek kraju wskazanego przez Departament Stanu USA jako „państwo sponsorujące terroryzm”, w tym do celów niniejszych warunków, Korei Północnej, lub rezydenta czy obywatela takiego kraju; (b) jakiejkolwiek osoby lub podmiotu wymienionego na „Liście podmiotów” lub „Liście osób, którym odmówiono rejestracji” prowadzonej przez Departament Handlu USA, liście „konkretnie wyznaczonych obywateli i osób zablokowanych” prowadzonej przez Departament Skarbu USA lub jakiejkolwiek innej stosownej liście podmiotów zakazanych przez rząd USA; lub (c) użytkownikowi końcowemu zaangażowanemu w jakąkolwiek działalność związaną z bronią jądrową, chemiczną lub biologiczną. Jeśli towary lub części, które mają być wywiezione poza USA i/lub UE, są lub mogą być uznane za przedmioty „podwójnego zastosowania”, Nabywca przekaże (lub sprawi, że użytkownik końcowy towarów/części przekaże) Sprzedawcy, niezwłocznie na jego żądanie, „Oświadczenie użytkownika końcowego” zgodnie z obowiązującymi wymogami prawnymi. Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności wobec Nabywcy za jakiekolwiek opóźnienie i nie narusza swoich zobowiązań w przypadku niewywiązania się przez Nabywcę lub zwlekania z dostarczeniem takiego oświadczenia.
Kontrola eksportu. 5.1 Klient jest odpowiedzialny za zapewnienie zgodności ze wszystkimi obowiązującymi przepisami dotyczącymi kontroli eksportu, w tym między innymi z regulacjami, które zakazują nielegalnego handlu towarami i usługami dla celów wojskowych lub o znaczeniu strategicznym, jak również finansowych lub handlowych kontaktów z oznaczonymi osobami i podmiotami oraz zgodności z regulacjami określającymi warunki przekazywania określonych technologii, informacji i dóbr mogących podlegać transportowi do, z, przez lub nad jakimkolwiek krajem, nad którym Przesyłka Klienta może być przewożona.
Kontrola eksportu. Użytkownik będzie przestrzegać wszystkich właściwych przepisów prawa amerykańskiego i międzynarodowego regulujących eksport i reeksport Rozwiązań, w tym amerykańskich przepisów eksportowych (Export Administration Regulations), a także ograniczeń dotyczących użytkowników końcowych, użytkowania końcowego i ograniczeń terytorialnych eksportu wydanych przez władze rządowe USA i innych krajów. Bez uszczerbku dla ogólnego charakteru powyższych postanowień: (i) Użytkownik oświadcza, że nie znajduje się na żadnej liście osób objętych zakazem współpracy gospodarczej, liście osób niezweryfikowanych, liście podmiotów wymagających specjalnej amerykańskiej licencji eksportowej, liście specjalnie oznaczonych osób, liście osób wykluczonych lub dowolnej liście wydanej przez władze rządowe USA, oraz
Kontrola eksportu. W przypadku gdy wymagane są pozwolenia lub formalności, zwłaszcza w odniesieniu do importu i kontroli eksportu, w celu importowania do kraju docelowego lub w celu opłaty produktów sprzedanych, Klient ponosi pełną odpowiedzialność za uzyskanie tych pozwoleń lub dopełnienie tych formalności we właściwym czasie.
Kontrola eksportu a) SPRZEDAWCA będzie przestrzegał wszystkich mających zastosowanie polskich, europejskich, amerykańskich i innych przepisów, zasad i regulacji dotyczących sankcji i kontroli eksportu, w tym zwłaszcza, lecz nie wyłącznie, Przepisów dot. (c) Except as otherwise provided herein, all notices to be furnished by SELLER shall be in writing and sent to the registered office address of LOCKHEED MARTIN 8. COUNTERFEIT WORK Provision complies with document CORPDOC 3INT 9. DATA PROTECTION Provision complies with document CORPDOC 3INT 10. DEFAULT Provision complies with document CORPDOC 3INT 11. DEFINITIONS Provision complies with document CORPDOC 3INT 12. DISPUTES (a) All disputes or claims arising from Contract or which may arise in connection with its conclusion, performance or termination, whose value of the subject of dispute does not exceed 75 thousand. PLN, will be resolved only by the Polish common court competent for the place business of LOCKHEED MARTIN, whereby LOCKHEED MARTIN may also bring an action to the competent court for the capital city of Warsaw, according to an independent decision of LOCKHEED MARTIN. Disputes whose value in dispute exceeds PLN 75,000 shall be settled by the Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce in Warsaw, address: Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxx, based on the court regulations in force as at the date of filing the claim. 13. ELECTRONIC CONTRACTING The parties agree that Contract is concluded electronically if it is sent in electronic form containing a qualified electronic signature. 14. EXCUSABLE DELAY Provision complies with document CORPDOC 3INT 15. EXPORT CONTROL (a) SELLER shall comply with all applicable Polish, EU, U.S. sanctions and export control laws, rules and regulations, specifically including but not limited to, the International Traffic in Arms Regulation (“ITAR”), 22 C.F.R. 120 et seq., the Export
Kontrola eksportu a) SPRZEDAWCA będzie przestrzegał wszystkich mających zastosowanie polskich, europejskich, amerykańskich i innych przepisów, zasad i regulacji dotyczących sankcji i kontroli eksportu, w tym zwłaszcza, lecz nie wyłącznie, Przepisów dot. Międzynarodowego Handlu Bronią („ITAR”), 22 C.F.R. 120 i nast., Regulacji Eksportowych (ang. Export Administration Regulations) („EAR”), 15 C.F.R. 730-774, Regulacji w sprawie Kontroli Aktywów Zagranicznych (ang. Foreign Assets Control Regulations), 31 C.F.R. 500-598 oraz kontroli UE dotyczących wywozu produktów i technologii podwójnego zastosowania wdrożonych zgodnie z rozporządzeniem Rady (WE) nr 428/2009 (łącznie „Przepisy o Kontroli Handlu”). Bez ograniczenia powyższego, SPRZEDAWCA nie będzie przekazywał żadnych produktów, ani danych objętych kontrolą eksportu, w tym nie będzie przekazywał ich na rzecz obywateli o podwójnym obywatelstwie/obywateli państw 8. COUNTERFEIT WORK Provision complies with document CORPDOC 3INT 9. CUSTOMS/IMPORT MATTERS Provision complies with document CORPDOC 3INT 10. DEFINITIONS Provision complies with document CORPDOC 3INT 11. DISPUTES (a) All disputes or claims arising from Contract or which may arise in connection with its conclusion, performance or termination, whose value of the subject of dispute does not exceed 75 thousand. PLN, will be resolved only by the Polish common court competent for the place business of LOCKHEED MARTIN, whereby LOCKHEED MARTIN may also bring an action to the competent court for the capital city of Warsaw, according to an independent decision of LOCKHEED MARTIN. Disputes whose value in dispute exceeds PLN 75,000 shall be settled by the Court of Arbitration at the Polish Chamber of Commerce in Warsaw, address: Xxxxxxxx 0, 00-000 Xxxxxx, based on the court regulations in force as at the date of filing the claim. 12. ELECTRONIC CONTRACTING The parties agree that Contract is concluded electronically if it is sent in electronic form containing a qualified electronic signature. 13.