Common use of Identificação do Devedor Clause in Contracts

Identificação do Devedor. Debtor Identification * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) * Nome da rua e número / Street name and number * Código Postal / Postal Code * Cidade / City * País /Country * Número de conta - IBAN / Account number - IBAN * BIC SWIFT / SWIFT BIC Creditor Information ** Nome do Credor / Creditor Name PT40109985 ** Identificador do Credor/ Creditor Identifier R. Tavares Resende 165, ** Nome da rua e número/ Street name and number 9504-507 Ponta Delgada ** Código Postal / Postal Code ** Cidade / City PORTUGAL ** País /Country Tipos de Pagamento: Type of payment: Local onde está a assinar: * Pagamento recorrente/ Recurrent payment Ou / Or * Pagamento pontual/ One-off payment Location in which you are signing: Assinar aqui por favor: Location in which you are signing: * Localidade/Location * Data/Date * Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor - apenas para efeitos informativos Details regarding the underlying relatiosship between the Creditor and the Debtor - for information purposes only Código de Identificação do Devedor: Debtor Identification Code Número do código, que deseje que o Banco mencione / Write any code number here which you wish to have quoted by your bank Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está Pessoa em representação da qual o a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome de outra pessoa. Se está a pagar diretamente por sua pagamento é efetuado: conta, não preencha este campo. Person on whose behalf payment is Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another made person (e.g. where you are paying the other person's bill) please write the other person's name here. If you are paying om your own behalf, leave blank. Código de identificação do Devedor representado / Identification code of the Debtor Reference Party Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Credor representado / Identification code of the Creditor Reference Party Relativamente ao Contrato: In respect of the Contract: Nº de identificação do Contrato Subjacente Identification number of the underlying contract. Descrição do Contrato Description of Contract NIPG: O FUNCIONÁRIO: Data: / / Consumidor N.º NIF: Contacto: Nome: Morada: Freguesia: E-mail: DADOS BANCÁRIOs: Ao Banco: Autorizo que o pagamento do consumo de água apresentado pelos SMAS de Ponta Delgada, a partir da cobrança da fatura do mês de, inclusive, seja efetuado através da conta acima mencionada, ficando a meu cargo todas as despesas bancárias daí resultantes.

Appears in 2 contracts

Samples: Sepa Direct Debit Mandate, Sepa Direct Debit Mandate

Identificação do Devedor. Debtor Identification * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) * Nome da rua e número / Street name and number * Código Postal / Postal Code * Cidade / City * País /Country * Número de conta - IBAN / Account number - IBAN * BIC SWIFT / SWIFT BIC Creditor Information ** Nome do Credor / Creditor Name PT40109985 PT81107404 ** Identificador do Credor/ Creditor Identifier R. Tavares Resende 165XXX XXX XXXXX XX XXXXXX, N.º 1A ** Nome da rua e número/ Street name and number 95040000-507 Ponta Delgada 000 XXXX XXXX ** Código Postal / Postal Code ** Cidade / City PORTUGAL ** País /Country Tipos de Pagamento: Type of payment: Local onde está a assinar: Location in which you are signing: * Pagamento recorrente/ Recurrent payment Ou / Or * Localidade/Location * Pagamento pontual/ One-off payment Location in which you are signing: * Data/Date Assinar aqui por favor: Location in which you are signing: * Localidade/Location * Data/Date * Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor - apenas para efeitos informativos Details regarding the underlying relatiosship between the Creditor and the Debtor - for information purposes only Código de Identificação do Devedor: Debtor Identification Code Número do código, que deseje que o Banco mencione / Write any code number here which you wish to have quoted by your bank Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está Pessoa em representação da qual o a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome de outra pessoa. Se está a pagar diretamente por sua pagamento é efetuado: conta, não preencha este campo. Person on whose behalf payment is Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another made person (e.g. where you are paying the other person's bill) please write the other person's name here. If you are paying om your own behalf, leave blank. Código de identificação do Devedor representado / Identification code of the Debtor Reference Party Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Credor representado / Identification code of the Creditor Reference Party Relativamente ao Contrato: In respect of the Contract: Nº de identificação do Contrato Subjacente Identification number of the underlying contract. Descrição do Contrato Description of Contract NIPG: O FUNCIONÁRIO: Data: / / Consumidor N.º NIF: Contacto: Nome: Morada: Freguesia: Sistema de Águas da Região do Noroeste DADOS COMPLEMENTARES IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE NIF Código Local n.º Nome CC/ BI E-mailmail Código de Cliente n.º Telefone Localidade - Morada Código Postal Freguesia Concelho DOCUMENTOS NECESSÁRIOS O cliente deverá anexar ao presente formulário os seguintes documentos obrigatórios: DADOS BANCÁRIOs: Ao Banco: Autorizo que o pagamento - Cópia do consumo Cartão de água apresentado pelos SMAS Cidadão ou do Bilhete de Ponta DelgadaIdentidade e cartão de contribuinte, a partir - Comprovativo do IBAN e - Cópia da cobrança última fatura da fatura Águas do mês de, inclusive, seja efetuado através da conta acima mencionada, ficando a meu cargo todas as despesas bancárias daí resultantesNorte.

Appears in 2 contracts

Samples: Sepa Direct Debit Mandate, Sepa Direct Debit Mandate

Identificação do Devedor. Debtor Identification * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) * Nome da rua e número / Street name and number * Código Postal / Postal Code * Cidade / City * País /Country * Número de conta - IBAN / Account number - IBAN * BIC SWIFT / SWIFT BIC Creditor Information ** Nome do Credor / Creditor Name PT40109985 PT81107404 ** Identificador do Credor/ Creditor Identifier R. Tavares Resende 165XX. XXXXXXXXX, X.x 00 ** Nome da rua e número/ Street name and number 95040000-507 Ponta Delgada 000 XXXX XXXX ** Código Postal / Postal Code ** Cidade / City PORTUGAL ** País /Country Tipos de Pagamento: Type of payment: Local onde está a assinar: Location in which you are signing: * Pagamento recorrente/ Recurrent payment Ou / Or * Localidade/Location * Pagamento pontual/ One-off payment Location in which you are signing: * Data/Date Assinar aqui por favor: Location in which you are signing: * Localidade/Location * Data/Date * Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor - apenas para efeitos informativos Details regarding the underlying relatiosship between the Creditor and the Debtor - for information purposes only Código de Identificação do Devedor: Debtor Identification Code Número do código, que deseje que o Banco mencione / Write any code number here which you wish to have quoted by your bank Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está Pessoa em representação da qual o a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome de outra pessoa. Se está a pagar diretamente por sua pagamento é efetuado: conta, não preencha este campo. Person on whose behalf payment is Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another made person (e.g. where you are paying the other person's bill) please write the other person's name here. If you are paying om your own behalf, leave blank. Código de identificação do Devedor representado / Identification code of the Debtor Reference Party Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Credor representado / Identification code of the Creditor Reference Party Relativamente ao Contrato: In respect of the Contract: Nº de identificação do Contrato Subjacente Identification number of the underlying contract. Descrição do Contrato Description of Contract NIPG: O FUNCIONÁRIO: Data: / / Consumidor N.º NIF: Contacto: Nome: Morada: Freguesia: Sistema de Águas da Região do Noroeste DADOS COMPLEMENTARES IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE NIF Código Local n.º Nome CC/ BI E-mailmail Código de Cliente n.º Telefone Localidade - Morada Código Postal Freguesia Concelho DOCUMENTOS NECESSÁRIOS O cliente deverá anexar ao presente formulário os seguintes documentos obrigatórios: DADOS BANCÁRIOs: Ao Banco: Autorizo que o pagamento - Cópia do consumo Cartão de água apresentado pelos SMAS Cidadão ou do Bilhete de Ponta DelgadaIdentidade e cartão de contribuinte, a partir - Comprovativo do IBAN e - Cópia da cobrança última fatura da fatura Águas do mês de, inclusive, seja efetuado através da conta acima mencionada, ficando a meu cargo todas as despesas bancárias daí resultantesNorte.

Appears in 1 contract

Samples: Sepa Direct Debit Mandate

Identificação do Devedor. Debtor Identification * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) * Nome da rua e número / Street name and number * Código Postal / Postal Code * Cidade / City * País /Country * Número de conta - IBAN / Account number - IBAN * BIC SWIFT / SWIFT BIC Creditor Information ** Nome do Credor / Creditor Name PT40109985 PT81107404 ** Identificador do Credor/ Creditor Identifier R. Tavares Resende 165XXX XXX XXXXX XX XXXXXX, N.º 1A ** Nome da rua e número/ Street name and number 95040000-507 Ponta Delgada 000 XXXX XXXX ** Código Postal / Postal Code ** Cidade / City PORTUGAL ** País /Country Tipos de Pagamento: Type of payment: Local onde está a assinar: Location in which you are signing: * Pagamento recorrente/ Recurrent payment Ou / Or * Localidade/Location * Pagamento pontual/ One-off payment Location in which you are signing: * Data/Date Assinar aqui por favor: Location in which you are signing: * Localidade/Location * Data/Date * Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor - apenas para efeitos informativos Details regarding the underlying relatiosship between the Creditor and the Debtor - for information purposes only Código de Identificação do Devedor: Debtor Identification Code Número do código, que deseje que o Banco mencione / Write any code number here which you wish to have quoted by your bank Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está Pessoa em representação da qual o a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome de outra pessoa. Se está a pagar diretamente por sua pagamento é efetuado: conta, não preencha este campo. Person on whose behalf payment is Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another made person (e.g. where you are paying the other person's bill) please write the other person's name here. If you are paying om your own behalf, leave blank. Código de identificação do Devedor representado / Identification code of the Debtor Reference Party Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Credor representado / Identification code of the Creditor Reference Party Relativamente ao Contrato: In respect of the Contract: Nº de identificação do Contrato Subjacente Identification number of the underlying contract. Descrição do Contrato Description of Contract NIPG: O FUNCIONÁRIO: Data: / / Consumidor N.º NIF: Contacto: Nome: Morada: Freguesia: Sistema de Águas da Região do Noroeste DADOS COMPLEMENTARES IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE NIF Código Local n.º Nome CC/ BI E-mailmail Código de Cliente n.º Telefone Localidade - Morada Código Postal Freguesia Concelho DOCUMENTOS NECESSÁRIOS O cliente deverá anexar ao presente formulário os seguintes documentos obrigatórios: DADOS BANCÁRIOs: Ao Banco: Autorizo que o pagamento - Cópia do consumo Cartão de água apresentado pelos SMAS Cidadão ou do Bilhete de Ponta Delgada, a partir Identidade e Cartão de Contribuinte*; - Comprovativo do IBAN; e - Cópia da cobrança última fatura da fatura Águas do mês de, inclusive, seja efetuado através da conta acima mencionada, ficando a meu cargo todas as despesas bancárias daí resultantesNorte.

Appears in 1 contract

Samples: Sepa Direct Debit Mandate

Identificação do Devedor. Debtor Identification * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) * Nome da rua e número / Street name and number * Código Postal / Postal Code * Cidade / City * País /Country * Número de conta - IBAN / Account number - IBAN * BIC SWIFT / SWIFT BIC Creditor Information ** Nome do Credor / Creditor Name PT40109985 PT81107404 ** Identificador do Credor/ Creditor Identifier R. Tavares Resende 165XXX XXX XXXXX XX XXXXXX, N.º 1A ** Nome da rua e número/ Street name and number 95040000-507 Ponta Delgada 000 XXXX XXXX ** Código Postal / Postal Code ** Cidade / City PORTUGAL ** País /Country Tipos de Pagamento: Type of payment: Local onde está a assinar: Location in which you are signing: * Pagamento recorrente/ Recurrent payment Ou / Or * Localidade/Location * Pagamento pontual/ One-off payment Location in which you are signing: * Data/Date Assinar aqui por favor: Location in which you are signingPlease sign here: * Localidade/Location * Data/Date * Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor - apenas para efeitos informativos Details regarding the underlying relatiosship between the Creditor and the Debtor - for information purposes only Código de Identificação do Devedor: Debtor Identification Code Número do código, que deseje que o Banco mencione / Write any code number here which you wish to have quoted by your bank Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está Pessoa em representação da qual o a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome de outra pessoa. Se está a pagar diretamente por sua pagamento é efetuado: conta, não preencha este campo. Person on whose behalf payment is Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another made person (e.g. where you are paying the other person's bill) please write the other person's name here. If you are paying om your own behalf, leave blank. Código de identificação do Devedor representado / Identification code of the Debtor Reference Party Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra entidade. Name of the creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Credor representado / Identification code of the Creditor Reference Party Relativamente ao Contrato: In respect of the Contract: Nº de identificação do Contrato Subjacente Identification number of the underlying contract. Descrição do Contrato Description of Contract NIPG: O FUNCIONÁRIO: Data: / / Consumidor N.º NIF: Contacto: Nome: Morada: Freguesia: Sistema de Águas da Região do Noroeste DADOS COMPLEMENTARES IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE NIF Código Local n.º Nome CC/ BI E-mailmail Código de Cliente n.º Telefone Localidade - Morada Código Postal Freguesia Concelho DOCUMENTOS NECESSÁRIOS O cliente deverá anexar ao presente formulário os seguintes documentos obrigatórios: DADOS BANCÁRIOs: Ao Banco: Autorizo que o pagamento - Cópia do consumo Cartão de água apresentado pelos SMAS Cidadão ou do Bilhete de Ponta Delgada, a partir Identidade e Cartão de Contribuinte*; - Comprovativo do IBAN; e - Cópia da cobrança última fatura da fatura Águas do mês de, inclusive, seja efetuado através da conta acima mencionada, ficando a meu cargo todas as despesas bancárias daí resultantesNorte.

Appears in 1 contract

Samples: Sepa Direct Debit Mandate

Identificação do Devedor. Debtor Identification * Nome do(s) Devedor(es) / Name of the debtor(s) * Nome da rua e número / Street name and number * Código Postal / Postal Code * Cidade / City * País /Country * Número de conta - IBAN / Account number - IBAN * BIC SWIFT SW IFT / SWIFT BIC Creditor Information ** Nome do Credor / Creditor Name PT40109985 PT36115586 ** Identificador do Credor/ Creditor Identifier R. Tavares Resende 165XXX XXX XXXXXXXXXX XXX XXXXXXXX, X.x 000 ** Nome da rua e número/ Street name and number 95040000-507 Ponta Delgada 000 XXXXX XX XXXXXXX ** Código Postal / Postal Code ** Cidade / City PORTUGAL ** País /Country Tipos de Pagamento: Type of payment: Local onde está a assinar: Location in which you are signing: * Pagamento recorrente/ Recurrent payment * Localidade/Location Ou / Or * Pagamento pontual/ One-off payment Location in which you are signing: * Data/Date Assinar aqui por favor: Location in which you are signing: * Localidade/Location * Data/Date * Assinatura(s) / Signature(s) Os seus direitos, referentes à autorização acima referida, são explicados em declaração que pode obter no seu Banco. Your rights regarding the above mandate are explained in a statement that you can obtain from your bank. Informação detalhada subjacente à relação entre o Credor e o Devedor - apenas para efeitos informativos Details regarding the underlying relatiosship between the Creditor and the Debtor - for information purposes only Código de Identificação do Devedor: Debtor Identification Code Número do código, que deseje que o Banco mencione / Write any code number here which you wish to have quoted by your bank Nome do Devedor representado: se realizar um pagamento no âmbito de um acordo entre o CREDOR e outra pessoa (p.e. quando está Pessoa em representação da qual o a liquidar uma fatura de uma terceira entidade), escreva aqui por favor o nome de outra pessoa. Se está a pagar diretamente por sua pagamento é efetuado: conta, não preencha este campo. Person on whose behalf payment is Name of the Debtor Reference Party: If you are making a payment in respect of an arrangement between CREDITOR and another made person (e.g. where you are paying the other person's bill) please write the other person's name here. If you are paying om your own behalf, leave blank. Código de identificação do Devedor representado / Identification code of the Debtor Reference Party Entidade em cujo nome o Credor recebe o pagamento Party on whose behalf the Creditor collects the payment Nome do Credor representado: o Credor deve fornecer esta informação, sempre que estiver a efetuar cobranças em representação de outra uma entidade. Name of the creditor Reference Party: Creditor must complete this section if collecting payment on behalf of another party. Código de identificação do Credor representado / Identification code of the Creditor Reference Party Relativamente ao Contrato: In respect of the Contract: Nº de identificação do Contrato Subjacente Identification number of the underlying contract. Descrição do Contrato Description of Contract NIPG: O FUNCIONÁRIO: Data: / / Consumidor N.º NIF: Contacto: Nome: Morada: Freguesia: DADOS COMPLEMENTARES IDENTIFICAÇÃO DO CLIENTE NIF Código Local n.º Nome CC/ BI E-mailmail Código de Cliente n.º Telefone Morada Código Postal - Localidade Freguesia Concelho NIPG n.º (a preencher pela AdAM) DOCUMENTOS NECESSÁRIOS O cliente deverá anexar ao presente formulário os seguintes documentos obrigatórios: DADOS BANCÁRIOs: Ao Banco: Autorizo que o pagamento - Cópia do consumo Cartão de água apresentado pelos SMAS Cidadão ou do Bilhete de Ponta DelgadaIdentidade e cartão de contribuinte, a partir - Comprovativo do IBAN e - Cópia da cobrança última fatura da fatura Águas do mês de, inclusive, seja efetuado através da conta acima mencionada, ficando a meu cargo todas as despesas bancárias daí resultantesAlto Minho.

Appears in 1 contract

Samples: Sepa Direct Debit Mandate