Beitrittserklärung / Declaração de adesão Änderungsmitteilung / Notificação de alteração
Beitrittserklärung / Declaração de adesão Änderungsmitteilung / Notificação de alteração
Portugiesisch / Português
Vertragsdaten / Dados do contrato
Mitgliedsnummer / Número de filiado
Titel / Título Vorname / Nome Name / Sobrenome
Straße / Rua Hausnummer / Número
Land / País PLZ / CEP Wohnort / Local de residência
Telefon / Telefone E-Mail / E-mail
Ich möchte Mitglied werden ab /
Gostaria de me filliar a partir de
0 1
2 0
Geburtsdatum / Data de nascimento
Geschlecht / Sexo
weiblich / männlich / divers / feminino masculino diverso
Beschäftigungsdaten / Dados sobre emprego Branche / Setor de atividade
Angestellte*r / Empregado/a
Arbeiter*in / Trabalhador/a
Vollzeit / Tempo integral Teilzeit / Meio período
Beamt*innen Funcionário/a
Anzahl Wochenstunden:
Horas por semana:
Selbstständige*r / Autônomo/a
erwerbslos Desempregado/a
ausgeübte Tätigkeit / Atividade realizada
monatlicher Bruttoverdienst / Renda mensal bruta
€
Lohn-/ Gehaltsgruppe o. Besoldungsgruppe/ Grupo salarial / de renda ou remuneração
Auszubildende*r / Volontär*in / Referendar*in Aprendiz / Voluntário(a) / Professor(a) estagiário(a)
Praktikant*in / Estagiário/a
A tradução para o português serve somente como orientação. Os textos juridicamente vinculativos são os textos em alemão.
Tätigkeits- / Berufsjahre o. Lebensaltersstufe / Anos de atividade / de trabalho ou categoria etária
Schüler*in / Student*in (ohne Arbeitseinkommen) / Xxxxx(a) / Estudante (sem renda de trabalho) Outro
bis / até:
Sonstiges / Outros:
Dual Studierende*r / Estudante dual
Monatsbeitrag / Taxa mensal
€
Der Mitgliedsbeitrag beträgt nach § 14 der ver.di-Satzung pro Monat 1 % des regelmäßigen monat-
Ich bin / Ich war beschäftigt bei (Betrieb / Dienststelle / Firma / Filiale) Sou / fui empregado da (empresa / repartição / companhia / filial
Straße / Rua Hausnummer / Número
lichen Bruttoverdienstes, jedoch mindestens 2,50 Euro. Er wird monatlich zum Monatsende fällig. /
De acordo com o artigo14 dos estatutos do ver.di, a taxa de filiação é de 1% dos ganhos brutos mensais regulares por mês, mas no mínimo 2,50 euros. Ela deve ser paga mensalmente no final do mês.
Ich wurde geworben durch / Fui recrutado por
Name Xxxxxx*in / Nome do/a recrutador/a
Mitgliedsnummer / Número de filiação
PLZ / CEP Beschäftigungsort / Local de trabalho
SEPA-Lastschriftmandat / Mandato de Débito Direto SEPA
Vereinte Dienstleistungsgewerkschaft
Gläubiger-Identifikationsnummer / Número de identificação do credor: DE61ZZZ00000101497 Die Mandatsreferenz wird separat mitgeteilt. /
A referência do mandato será comunicada separadamente.
Ich ermächtige ver.di, Zahlungen von meinem Konto mittels Lastschrift einzuziehen. Zugleich weise ich mein Kreditinstitut an, die von ver.di auf mein Konto gezogenen Lastschriften einzulösen. Hinweis: Ich kann innerhalb von acht Wochen, beginnend mit dem Belastungs- datum, die Erstattung des belasteten Betrages verlangen. Es gelten dabei die mit meinem Kreditinstitut vereinbarten Bedingungen.
Autorizo o sindicato ver.di a cobrar pagamentos de minha conta por débito direto. Ao mesmo tempo, instruo minha instituição de crédito a honrar os débitos diretos sacados em minha conta através do ver.di. Observação: Posso exigir o reembolso do valor debitado em até oito semanas a partir da data do débito. Aplicam-se as condições acordadas com minha instituição de crédito.
Titel / Vorname / Name (nur wenn Kontoinhaber*in abweichend) / Título / Nome / Sobrenome (apenas se o titular da conta for diferente)
Straße und Hausnummer / Rua e número
PLZ / Ort / CEP/Local
IBAN BIC
Ort, Datum und Unterschrift / Local, data e assinatura
Hiermit erkläre ich meinen Beitritt zu ver.di / zeige Änderungen meiner Daten an1) und nehme die Datenschutzhinweise zur Kenntnis. /
Por meio deste documento, declaro minha filiação ao ver.di / indico alterações em meus dados1) e tomo nota das informações sobre proteção de dados.
Datenschutzhinweise / Informações sobre proteção de dados
Ihre personenbezogenen Daten werden von der Gewerkschaft ver.di gemäß der europäischen Datenschutzgrundverordnung (DSGVO) und dem deutschen Datenschutzrecht (BDSG) für die Begründung und Verwaltung Ihrer Mitgliedschaft erhoben, verarbeitet und genutzt. Im Rahmen dieser Zweckbestimmungen werden Ihre Daten ausschließlich zur Erfüllung der gewerkschaftlichen Aufgaben an diesbezüglich besonders Beauftragte weitergegeben und genutzt. Eine Weitergabe an Dritte erfolgt nur mit Ihrer gesonderten Einwilligung. Die europäischen und deutschen Datenschutzrechte gelten in ihrer jeweils gültigen Fassung. Weitere Hinweise zum Datenschutz finden Sie unter https: / / xxxxxxxxxxx.xxxxx.xx.
Seus dados pessoais serão coletados, processados e utilizados pelo sindicato ver.di de acordo com o Regulamento Europeu de Proteção de Dados (DSGVO) e a Lei Alemã de Proteção de Dados (BDSG) com a finalidade de estabelecer e gerenciar sua filiação. Dentro do contexto dessas finalidades, seus dados serão transmitidos e usados exclusivamente para o cumprimen- to de tarefas sindicais a pessoas especialmente autorizadas para esse fim. Os dados somente serão repassados a terceiros com seu consentimento em separado. As leis de proteção de dados da Europa e da Alemanha se aplicam em suas respectivas versões válidas. Mais informações sobre proteção de dados podem ser encontradas em xxxxx://xxxxxxxxxxx.xxxxx.xx.
W-3870-40-0623
1) nichtzutreffendes bitte streichen / Favor excluir o que não for aplicável