SEGUNDO ADITIVO AO CONTRATO DE COMPRA E VENDA DE QUOTAS SECOND AMENDMENT TO THE QUOTA PURCHASE AND SALE AGREEMENT
Execution Version
SEGUNDO ADITIVO AO CONTRATO DE COMPRA E VENDA DE QUOTAS |
SECOND AMENDMENT TO THE QUOTA PURCHASE AND SALE AGREEMENT
|
|
|
Esse Segundo Aditivo ao Contrato de Compra e Venda de Quotas (o “Segundo Aditivo”) é celebrado em 24 de fevereiro de 2016, por e entre: |
This Second Amendment to the Quota Purchase and Sale Agreement (the “Second Amendment”) is entered into on February 24, 2016, by and among: |
|
|
X.Xx um lado, doravante designadas, individualmente, “Vendedora” e, em conjunto, “Vendedoras”: |
II.On the one side, hereinafter also individually referred to as “Seller” and, jointly, as “Sellers”: |
|
|
(a)AFFINIA CANADA ULC, sociedade de responsabilidade ilimitada, com sede em Xxxxx 0000, 000-0xx Xxxxxx XX, Xxxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxx, X0X 0X0, inscrita no CNPJ/MF sob o nº 07.046.423/0001-91, neste ato representada por seus representantes infra-assinados (“Affinia Canada”); e
|
a.AFFINIA CANADA ULC, an unlimited liability company, with its principal place of business at Xxxxx 0000, 000-0xx Xxxxxx XX, Xxxxxxx, Xxxxxxx, Xxxxxx, X0X 0X0, enrolled in CNPJ/MF under No. 07.046.423/0001-91, herein represented by its undersigned representatives (“Affinia Canada”); and
|
|
|
(b)AFFINIA SOUTHERN HOLDINGS LLC, sociedade limitada, com sede em Xxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx, 0000 Xxxxxx Xxxxxx, Xxxxxxxxxx, Xxxxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxx da América, 19801, inscrita no CNPJ/MF sob o nº 07.046.424/0001-36, neste ato representada por seus representantes infra-assinados (“Affinia Southern”); |
(b)AFFINIA SOUTHERN HOLDINGS LLC, a limited liability company, with its principal place of business at Corporation Trust Center, 1209 Orange Street, Wilmington, Delaware, United States of America, 19801, enrolled in CNPJ/MF under No. 07.046.424/0001-36, herein represented by its undersigned representatives (“Affinia Southern”);
|
XX.Xx outro lado, como “Compradora”:
|
II.On the other side, as “Purchaser”:
|
|
|
\NORTHVA - 031705/000021 - 682790 v3
JUR_SP - 23571189v1 3727013.365186 2
(a)em 12 de junho de 2015, as Vendedoras celebraram com Distribuidora Automotiva S.A., CAR Central de Autopeças e Rolamentos Ltda., Auto Norte Distribuidora de Peças Ltda., Cobra Rolamentos e Autopeças Ltda., Sedim – Administração e Participações Ltda., Jorge Cerveira Schertel e Pedro Molina Quaresma (doravante designados como “Acionistas Autopartners”) um Contrato de Compra e Venda de Quotas, para adquirir a totalidade das quotas representativas de 100% (cem por cento) do capital social da Sociedade (“Contrato”);
|
(a) on June 12, 2015, the Sellers entered into with Distribuidora Automotiva S.A., CAR Central de Autopeças e Rolamentos Ltda., Auto Norte Distribuidora de Peças Ltda., Cobra Rolamentos e Autopeças Ltda., Sedim – Administração e Participações Ltda., Jorge Cerveira Schertel e Pedro Molina Quaresma (jointly, the “Autopartners Shareholders”) a Quota Purchase and Sale Agreement, to acquire all the quotas representing one hundred percent (100%) of the corporate capital of the Company (the “Agreement”);
|
|
|
(b) em 25 de setembro de 2015, os Acionistas Autopartners cederam no todo o Contrato para a Autopartners, conforme facultado na Cláusula 10.3 do Contrato, permanecendo, no entanto, solidariamente responsáveis pelas obrigações previstas no Contrato; |
(b) on September 25, 2015, the Autopartners Shareholders assigned in whole the Agreement to Autopartners, as permitted in Section 10.3 of the Agreement, remaining, nevertheless, jointly and severally liable for all obligations set forth in the Agreement;
|
|
|
(c) em 28 de outubro de 2015, as Partes concordaram em aditar o Contrato, conforme determinado no Primeiro Aditivo ao Contrato de Compra e Venda de Quotas por e entre a Partes (o “Primeiro Aditivo”); e |
(c) on October 28, 2015, the Parties agreed to amend the Agreement, as provided for in that certain First Amendment to the Quota Purchase and Sale Agreement entered into by the Parties (the “First Amendment”); and |
|
|
(d) as Partes resolveram alterar o Contrato (incluindo o Primeiro Aditivo) conforme previsto neste instrumento. |
(d) the Parties have agreed to further amend the Agreement (including the First Amendment thereto) as provided for herein. |
|
|
|
|
POSTO ISSO, em virtude das premissas, obrigações e compromissos mútuos aqui estabelecidos, as Partes acordam o seguinte: |
NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual assumptions, covenants and agreements contained herein, the Parties agree as follows: |
|
|
I. DEFINIÇÕES |
I. DEFINITIONS |
|
|
1.1 Todos os termos em letras maiúsculas não expressamente definidos ou alterados pelo presente Segundo Aditivo terão os significados previstos no Contrato. |
1.1 All capitalized terms not expressly defined or amended by this Second Amendment shall have the same meaning ascribed to them in the Agreement. |
JUR_SP - 23571189v1 3727013.365186 3
|
|
1.2 Por meio deste Segundo Aditivo as Partes decidem adicionar novas definições aos termos “Mandatários das Vendedoras” e “Representantes das Vendedoras” na Cláusula 1.1 do Contrato: |
1.2 By means of this Second Amendment, the Parties agree to add new definitions for the terms “Sellers Designees” and “Sellers’ Representative” to Section 1.1 of the Agreement: |
|
|
1.1. Termos Definidos. (…) (…) |
1.1Certain Defined Terms. (…) (…) |
“Mandatários das Vendedoras” significa, coletivamente, quaisquer mandatários ou cessionários das Vendedoras para recebimento de quaisquer Recursos Depositados conforme determinado em uma notificação por escrito das Vendedoras ao Agente de Depósito e à Autopartners.
|
“Sellers Designees” means, collectively, any designees or assignees of Sellers for receipt of any Escrow Amounts as set forth in a written notice from Sellers to the Escrow Agent and to Autopartners.
|
|
|
“Representantes das Vendedoras” significa o Sr. James S. McElya e o Sr. Joseph A. Onorato, coletivamente, na condição de Representantes das Vendedoras (conforme determinado naquele certo Plan of Merger celebrado em 13 de agosto de 2015 por e entre MANN+HUMMEL HOLDING GmbH and Affinia Group Holdings Inc., entre outras partes). |
“Sellers’ Representative” means Mr. James S. McElya and Mr. Joseph A. Onorato, collectively, as the Sellers’ Representative (as defined in that certain Agreement and Plan of Merger dated as of August 13, 2015, by and among MANN+HUMMEL HOLDING GmbH and Affinia Group Holdings Inc., among other parties). |
|
|
II. DEPÓSITO |
II. ESCROW |
|
|
2.1. A redação das seguintes subcláusulas da Cláusula 2.3 são neste ato alteradas conforme segue: |
2.1The wording of the following subsections of Section 2.3 are hereby amended as follows: |
|
|
Cláusula 2.3.(a).iii é neste ato alterada para substituir a palavra “Vendedoras” pela frase “Vendedoras ou Mandatários das Vendedoras”. |
Section 2.3(a).iii is hereby amended to replace the word “Sellers” with the phrase “Sellers or Sellers’ Designees”.
|
|
|
JUR_SP - 23571189v1 3727013.365186 4
JUR_SP - 23571189v1 3727013.365186 5
[Remainder of the page intentionally left in blank]
JUR_SP - 23571189v1 3727013.365186 6
Signature page of the Second Amendment to the Quota Purchase and Sale Agreement executed on February 24, 2016 by and among AFFINIA CANADA ULC, AFFINIA SOUTHERN HOLDINGS LLC, AUTOPARTNERS PARTICIPAÇÕES S.A., AFFINIA AUTOMOTIVA LTDA. and AFFINIA GROUP INC.
_____/s/ David Sturgess, Secretary______
Affinia CANADA ULC
_______/s/ David Sturgess, Secretary _______
AFFINIA SOUTHERN HOLDINGS
___ /s/ Jorge Cerveira Schertel and Sergio Hemmel Hessel____
autopartners participações s.a.
_______ /s/ Jorge Cerveira Schertel and Sergio Hemmel Hessel_____
AFFINIA automotiva ltda.
_____ /s/ David Sturgess, Secretary ____
AFFINIA group inc.
Witnesses:
1.____/s/ Maggie Drozd__________ |
2.____ /s/ Sonia Suell Dias ______ |
Name: Maggie Drozd |
Name: Sonia Suell Dias |
RG/ID: |
RG/ID: 9.887.594-2-SSP/SP |
CPF: As to Affinia CANADA ULC, AFFINIA SOUTHERN HOLDINGS, AFFINIA group inc.
|
CPF: 000.000.000-00 |
JUR_SP - 23571189v1 3727013.365186 7