We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Common use of Jezik Clause in Contracts

Jezik. Jezik postopka oddaje javnega naročila je slovenski jezik. Ponudba in ostala dokumentacija, ki se nanaša na ponudbo, mora biti napisana v slovenskem jeziku. V kolikor so posamezni dokumenti v zvezi s ponudbo v tujem jeziku mora ponudnik priložiti zraven tudi prevod v slovenski jezik. Naročnik si pridržuje pravico, v kolikor meni, da je to potrebno, da zahteva še uradni prevod (sodni tolmač) dokumentacije, ki je predložena v tujem jeziku. Stroške prevoda nosi ponudnik. V primeru neskladja med ponudbeno dokumentacijo v slovenskem in tujem jeziku, se kot zavezujoča upošteva ponudbena dokumentacija oziroma njen prevod v slovenskem jeziku. Izvedba javnega naročila se bo vršila v slovenskem jeziku, kar pomeni, da bo komunikacija z naročnikom potekala v slovenskem jeziku, prav tako mora biti vsa dokumentacija izvajalca izdelana v slovenskem jeziku. Stroške prevodov, tolmačev, ipd., ki so potrebni za izvajanje javnega naročila v slovenskem jeziku nosi izvajalec.

Appears in 5 contracts

Samples: Public Procurement Documentation, Public Procurement Documentation, Public Procurement Documentation

Jezik. Jezik postopka oddaje javnega naročila je slovenski jezik. Ponudba in ostala dokumentacija, ki se nanaša na ponudbo, mora biti napisana v slovenskem jeziku. V kolikor so posamezni dokumenti v zvezi s ponudbo v tujem jeziku mora ponudnik priložiti zraven tudi prevod v slovenski jezik. Naročnik si pridržuje pravico, v kolikor meni, da je to potrebno, da zahteva še uradni prevod (sodni tolmač) dokumentacije, ki je predložena v tujem jeziku. Stroške prevoda nosi ponudnik. V primeru neskladja med ponudbeno dokumentacijo v slovenskem in tujem jeziku, se kot zavezujoča upošteva ponudbena dokumentacija oziroma njen uradni prevod v slovenskem jeziku. Izvedba javnega naročila se bo vršila v slovenskem jeziku, kar pomeni, da bo komunikacija z naročnikom potekala v slovenskem jeziku, prav tako mora biti vsa dokumentacija izvajalca izdelana v slovenskem jeziku. Stroške prevodov, tolmačev, ipd., ki so potrebni za izvajanje javnega naročila v slovenskem jeziku nosi izvajalec.

Appears in 4 contracts

Samples: Public Procurement Documentation, Public Procurement Documentation, Public Procurement Documentation

Jezik. Jezik postopka oddaje javnega naročila je slovenski jezik. Ponudba in ostala dokumentacija, ki se nanaša na ponudbo, mora biti napisana v slovenskem jeziku. V kolikor so posamezni Vsi dokumenti v zvezi s ponudbo (razen izjem, navedenih v naslednjem odstavku) so lahko v tujem jeziku jeziku, vendar pa mora ponudnik priložiti zraven tudi prevod v slovenski jezik. Naročnik si pridržuje pravico, v kolikor meni, da je to potrebno, da zahteva še na zahtevo naročnika poskrbeti za uradni prevod (sodni tolmač) dokumentacije, ki je predložena v tujem jeziku. Stroške prevoda nosi ponudnikslovenski jezik. V primeru neskladja med ponudbeno dokumentacijo v slovenskem in tujem jeziku, se kot zavezujoča upošteva ponudbena dokumentacija oziroma njen uradni prevod v slovenskem jeziku. Izjeme so: Dokazila pristojnih institucij kot tudi overjene izjave tujega ponudnika so lahko v slovenskem ali angleškem jeziku. V kolikor bo naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb ocenil, da jih je potrebno uradno prevesti v slovenski jezik, bo to zahteval od ponudnika v ustreznem roku. Stroške prevoda nosi ponudnik. Izvedba javnega naročila se bo vršila v slovenskem jeziku, kar pomeni, da bo komunikacija z naročnikom potekala v slovenskem jeziku, prav tako mora biti vsa dokumentacija izvajalca izdelana v slovenskem jeziku. Stroške prevodov, tolmačev, ipd., ki so potrebni za izvajanje javnega naročila v slovenskem jeziku nosi izvajalec.

Appears in 4 contracts

Samples: Public Procurement Agreement, Public Procurement Agreement, Public Procurement Agreement