Jezik. Dokumentacija JN in vsi njeni deli so pripravljeni v slovenskem jeziku. V postopku oddaje javnega naročila se uporablja izključno slovenski jezik. Ponudnik mora predložiti ponudbo v slovenskem jeziku. Če ponudnik predloži dokument v tujem jeziku, ga naročnik lahko pozove, da predloži overjen prevod in mu za predložitev določi rok. Če ponudnik v postavljenem roku ne predloži overjenega prevoda, naročnik ponudbo izloči iz postopka oddaje javnega naročila. Prevod mora pripraviti oseba, ki je usposobljena za prevajanje (sodno zapriseženi tolmač, uradni prevajalci idr.) v slovenski jezik. Iz prevoda mora biti razvidno ime osebe, ki je opravila prevod, in njen status.
Appears in 3 contracts
Samples: Public Procurement Documentation, Zavarovalne Storitve, Public Procurement Agreement
Jezik. Dokumentacija JN in vsi njeni deli so pripravljeni v slovenskem jeziku. V postopku oddaje javnega naročila se uporablja izključno slovenski jezik. Ponudnik mora predložiti ponudbo v slovenskem jeziku. Prospektna dokumentacija, tehnični opisi in drugo neobvezno komercialno informativno gradivo je lahko predloženo v tujem jeziku. Če ponudnik predloži dokument v tujem jeziku, ga naročnik lahko pozove, da predloži overjen prevod in mu za predložitev določi rok. Če ponudnik v postavljenem roku ne predloži overjenega prevoda, naročnik ponudbo izloči iz postopka oddaje javnega naročila. Prevod mora pripraviti oseba, ki je usposobljena za prevajanje (sodno zapriseženi tolmač, uradni prevajalci idr.) v slovenski jezik. Iz prevoda mora biti razvidno ime osebe, ki je opravila prevod, in njen status.
Appears in 3 contracts
Samples: Public Procurement Agreement, Public Procurement Agreement, Public Procurement Documentation
Jezik. Dokumentacija JN Ponudba in vsi njeni deli so pripravljeni ostala dokumentacija, ki se nanaša na ponudbo, mora biti napisana v slovenskem jeziku. V postopku oddaje javnega naročila se uporablja izključno slovenski jezik. Ponudnik mora predložiti Vsi dokumenti v zvezi s ponudbo (razen izjem, navedenih v slovenskem jeziku. Če ponudnik predloži dokument naslednjem odstavku) so lahko v tujem jeziku, ga naročnik lahko pozove, da predloži overjen vendar pa mora ponudnik poskrbeti za uradni prevod in mu za predložitev določi rok. Če ponudnik v postavljenem roku ne predloži overjenega prevoda, naročnik ponudbo izloči iz postopka oddaje javnega naročila. Prevod mora pripraviti oseba, ki je usposobljena za prevajanje (sodno zapriseženi sodni tolmač, uradni prevajalci idr.) v slovenski jezik. Iz V primeru neskladja med ponudbeno dokumentacijo v slovenskem in tujem jeziku, se kot zavezujoča upošteva ponudbena dokumentacija oziroma njen uradni prevod v slovenskem jeziku. Izjeme so: Dokazila pristojnih institucij kot tudi overjene izjave tujega ponudnika so lahko v slovenskem ali angleškem jeziku. V kolikor bo naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb ocenil, da jih je potrebno uradno prevesti v slovenski jezik, bo to zahteval od ponudnika v ustreznem roku. Stroške prevoda mora biti razvidno ime osebe, ki je opravila prevod, in njen statusnosi ponudnik. Izvedba javnega naročila bo potekala v slovenskem jeziku.
Appears in 2 contracts
Samples: Public Procurement Agreement, Javno Naročilo
Jezik. Dokumentacija JN in vsi njeni deli so pripravljeni v slovenskem jeziku. V postopku oddaje javnega naročila se uporablja izključno slovenski jezik. Ponudnik mora predložiti ponudbo v slovenskem jeziku. Katalogi in ostala prospektna dokumentacija so lahko v angleškem jeziku. Če ponudnik predloži dokument v tujem jeziku, ga naročnik lahko pozove, da predloži overjen prevod in mu za predložitev določi rok. Če ponudnik v postavljenem roku ne predloži overjenega prevoda, naročnik ponudbo izloči iz postopka oddaje javnega naročila. Prevod mora pripraviti oseba, ki je usposobljena za prevajanje (sodno zapriseženi tolmač, uradni prevajalci idr.) v slovenski jezik. Iz prevoda mora biti razvidno ime osebe, ki je opravila prevod, in njen status.
Appears in 1 contract
Samples: Public Procurement Documentation