We use cookies on our site to analyze traffic, enhance your experience, and provide you with tailored content.

For more information visit our privacy policy.

Common use of Jezik Clause in Contracts

Jezik. Ponudnik mora ponudbo izdelati v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatov, tehničnih dokazil in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jeziku. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznosti, ki so v tujem jeziku, morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jeziku, zraven pa slovenski prevod dokumenta. Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb meni, da je potrebno del ponudbe, ki ni predložena v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj se vedno uporablja razpisna dokumentacija v slovenskem jeziku in ponudba v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji jezik.

Appears in 3 contracts

Samples: Javno Naročilo, Public Procurement Documentation, Javno Naročilo

Jezik. Postopek javnega naročanja poteka v slovenskem jeziku. Ponudnik mora izdelati ponudbo izdelati v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatovdokumenti, tehničnih dokazil certifikati, tehnična dokazila in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jezikupreizkusi. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznostisposobnosti, ki so v tujem jeziku, morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jeziku, zraven pa slovenski prevod dokumenta. Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb meni, da je potrebno del ponudbe, ki ni predložena predložen v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj se vedno uporablja razpisna dokumentacija v slovenskem jeziku in ponudba v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji jezik.

Appears in 2 contracts

Samples: Public Procurement Documentation, Public Procurement Documentation

Jezik. Postopek javnega naročanja poteka v slovenskem jeziku. Ponudnik mora izdelati ponudbo izdelati v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatov, tehničnih dokazil in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jeziku. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznostisposobnosti, ki so v tujem jeziku, jeziku morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jeziku, zraven pa slovenski prevod dokumentadokumenta potrjenega s strani . Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb meni, da je potrebno del ponudbe, ki ni predložena predložen v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj vprašanja se vedno uporablja razpisna dokumentacija v slovenskem jeziku in ponudba v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji tudi jezik.

Appears in 1 contract

Samples: Public Procurement Documentation

Jezik. Ponudnik mora ponudbo izdelati Postopek javnega naročanja poteka v slovenskem jeziku. Prijave morajo biti napisane v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatov, tehničnih dokazil in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jeziku. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznostisposobnosti, ki so v tujem jeziku, morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jezikujezik, zraven pa priloži slovenski prevod dokumenta. Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb prijav meni, da je potrebno del ponudbeprijave, ki ni predložena predložen v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to zato določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj se vedno uporablja razpisna dokumentacija V primeru neskladja med dokumentacijo v slovenskem jeziku in ponudba tujem jeziku, se kot zavezujoča upošteva dokumentacija oziroma njen uradni prevod v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji jezik.

Appears in 1 contract

Samples: Javno Naročilo