Common use of Jezik Clause in Contracts

Jezik. Ponudnik mora ponudbo izdelati v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatov, tehničnih dokazil in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jeziku. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznosti, ki so v tujem jeziku, morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jeziku, zraven pa slovenski prevod dokumenta. Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb meni, da je potrebno del ponudbe, ki ni predložena v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj se vedno uporablja razpisna dokumentacija v slovenskem jeziku in ponudba v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji jezik.

Appears in 3 contracts

Samples: Javno Naročilo, Public Procurement Documentation, Javno Naročilo

Jezik. Postopek javnega naročanja poteka v slovenskem jeziku. Ponudnik mora izdelati ponudbo izdelati v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatovdokumenti, tehničnih dokazil certifikati, tehnična dokazila in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jezikupreizkusi. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznostisposobnosti, ki so v tujem jeziku, morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jeziku, zraven pa slovenski prevod dokumenta. Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb meni, da je potrebno del ponudbe, ki ni predložena predložen v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj se vedno uporablja razpisna dokumentacija v slovenskem jeziku in ponudba v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji jezik.

Appears in 2 contracts

Samples: Public Procurement Documentation, Public Procurement Documentation

Jezik. Postopek javnega naročanja poteka v slovenskem jeziku. Ponudnik mora izdelati ponudbo izdelati v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatov, tehničnih dokazil in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jeziku. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznostisposobnosti, ki so v tujem jeziku, jeziku morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jeziku, zraven pa slovenski prevod dokumentadokumenta potrjenega s strani . Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb meni, da je potrebno del ponudbe, ki ni predložena predložen v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj vprašanja se vedno uporablja razpisna dokumentacija v slovenskem jeziku in ponudba v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji tudi jezik.

Appears in 1 contract

Samples: Public Procurement Documentation

Jezik. Ponudnik mora ponudbo izdelati Postopek javnega naročanja poteka v slovenskem jeziku. Prijave morajo biti napisane v slovenskem jeziku. V slovenskem jeziku morajo biti vsi ponudbeni dokumenti z izjemo certifikatov, tehničnih dokazil in preizkusov ter neobveznega komercialnega informativnega gradiva, ki je lahko tudi v angleškem jeziku. Vsa dokazila za izpolnjevanje obveznostisposobnosti, ki so v tujem jeziku, morajo biti prevedena v slovenski jezik. Ponudnik priloži v ponudbeni dokumentaciji original dokumenta v tujem jezikujezik, zraven pa priloži slovenski prevod dokumenta. Če naročnik ob pregledovanju in ocenjevanju ponudb prijav meni, da je potrebno del ponudbeprijave, ki ni predložena predložen v slovenskem jeziku, prevesti v slovenski jezik, lahko od ponudnika zahteva, da to stori na lastne stroške ter mu za to zato določi ustrezen rok. Za presojo spornih vprašanj se vedno uporablja razpisna dokumentacija V primeru neskladja med dokumentacijo v slovenskem jeziku in ponudba tujem jeziku, se kot zavezujoča upošteva dokumentacija oziroma njen uradni prevod v slovenskem jeziku, če pa je bila dokumentacija ali del dokumentacije podan v tujem jeziku, pa tuji jezik.

Appears in 1 contract

Samples: Javno Naročilo