Common use of Опште одредбе Clause in Contracts

Опште одредбе. (1) Током активности које се у складу са овим споразумом реализују на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца је обавезно да поштује законе, прописе и процедуре Стране примаоца. (2) Особље Стране пошиљаоца дисциплински је одговорно свом команданту, односно вишем државном службенику или војном представнику на територији Стране примаоца. (3) За свако почињено кривично дело на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца, биће под кривичном јурисдикцијом Стране примаоца. (4) Свака од Страна се одриче потраживања штете, односно захтева за накнаду штете у случају смрти, повреде или штете, које могу задесити особље или имовину те стране, а које проистичу из чињења или нечињења проузрокованих од стране особља друге Стране у току спровођења овог споразума. (5) Изузетно од одредбе става (4) овог члана, одштетни захтеви се могу потраживати у случају ако се чињење или нечињење изврши намерно или услед крајње непажње. У том случају, одштетни захтеви ће се решавати директним преговорима између Xxxxxx, без предавања трећој страни у надлежност на решавање. (6) У случају смрти, повреде или штете које трећој страни нанесе особље Страна у току вршења активности у складу са овим споразумом, Стране ће се договорити у вези са плаћањем надокнаде. Уколико се договор не постигне, случај се предаје надлежном суду државе у којој се догодио инцидент који је проузроковао штету.

Appears in 2 contracts

Samples: Споразум О Сарадњи У Области Одбране, Споразум О Сарадњи У Области Одбране

Опште одредбе. (1) Током активности које се се, у складу са овим споразумом споразумом, реализују на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца обавезно је обавезно да поштује законе, прописе и процедуре Стране примаоца. (2) Особље Стране пошиљаоца дисциплински је одговорно свом команданту, односно вишем државном службенику или војном представнику на територији Стране примаоца. (3) За свако почињено кривично дело на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца, пошиљаоца биће под кривичном јурисдикцијом надлежношћу органа Стране примаоца. (4) Свака од Страна одриче се одриче потраживања штете, односно захтева за накнаду штете у случају смрти, повреде или штете, које могу задесити особље или имовину те странеједне од Страна, а које проистичу из чињења или нечињења проузрокованих од стране особља друге Стране у току спровођења овог споразума. (5) Изузетно од одредбе става (4) овог члана, одштетни захтеви накнада штете може се могу потраживати у случају ако се чињење или нечињење изврши намерно или услед крајње грубе непажње. У том случају, одштетни захтеви ће за накнаду штете решавају се решавати директним преговорима између Xxxxxx, без предавања трећој страни у надлежност на решавање. (6) У случају смрти, повреде или штете које трећој страни нанесе особље Страна у току вршења активности у складу са овим споразумом, Стране ће се договорити у вези са плаћањем надокнаденакнаде. Уколико се договор не постигне, случај се предаје надлежном суду о томе ће одлучити надлежни судови државе у којој се догодио инцидент који је проузроковао штету. (7) Xxxxx xxxxxx који није обухваћен одредбама ст. (5) и (6) овог члана, решава се у складу са националним законодавством државе Стране на чијој територији се инцидент догодио.

Appears in 2 contracts

Samples: Споразум О Сарадњи У Области Одбране, Споразум О Сарадњи У Области Одбране

Опште одредбе. (1) Током активности које се се, у складу са овим споразумом споразумом, реализују на територији државе Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца обавезно је обавезно да поштује законе, прописе законе и процедуре Стране примаоца. (2) Особље Стране пошиљаоца дисциплински је одговорно свом команданту, односно вишем државном службенику или војном представнику на територији државе Стране примаоца. (3) За свако почињено кривично дело на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца, биће под кривичном јурисдикцијом Стране примаоца. (4) Свака од Страна одриче се одриче потраживања штете, односно захтева за накнаду штете у случају смрти, повреде или штете, које могу задесити особље или имовину те странеједне од Страна, а које проистичу из чињења или нечињења проузрокованих од стране особља друге Стране у току спровођења овог споразума. (5) Изузетно од одредбе става (4) овог члана, одштетни захтеви за накнаду штете могу се могу потраживати у случају ако се чињење или нечињење изврши намерно или услед крајње грубе непажње. У том случају, одштетни захтеви ће захтев за накнаду штете решава се решавати директним преговорима између Xxxxxx, без предавања трећој страни у надлежност на решавање. (6) У случају смрти, повреде или штете које трећој страни нанесе особље Страна у току вршења активности у складу са овим споразумом, Стране ће се договорити у вези са плаћањем надокнаденакнаде. Уколико се договор не постигне, случај се предаје надлежном суду о томе ће одлучити надлежни суд државе у којој се догодио инцидент који је проузроковао штету.

Appears in 1 contract

Samples: Споразум О Сарадњи У Области Одбране

Опште одредбе. (1) Током активности које се у складу са овим споразумом реализују на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца је обавезно да поштује законе, прописе и процедуре Стране примаоца. (2) Особље Стране пошиљаоца дисциплински је одговорно свом команданту, односно вишем државном службенику или војном представнику на територији Стране примаоца. (3) За свако почињено кривично дело на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца, биће под кривичном јурисдикцијом Стране примаоца. (4) Свака од Страна се одриче потраживања штете, односно захтева за накнаду штете у случају смрти, повреде или штете, које могу задесити особље или имовину те странеСтране, а које проистичу из чињења или нечињења проузрокованих од стране особља друге Стране у току спровођења овог споразума. (5) Изузетно од одредбе става (4) овог члана, одштетни захтеви се могу потраживати у случају ако се чињење или нечињење изврши намерно или услед крајње непажње. У том случају, одштетни захтеви ће се решавати директним преговорима између Xxxxxx, без предавања трећој страни у надлежност на решавање. (6) У случају смрти, повреде или штете које трећој страни нанесе особље Страна у току вршења активности у складу са овим споразумом, Стране ће се договорити у вези са плаћањем надокнаде. Уколико се договор не постигне, случај се предаје надлежном суду државе у којој се догодио инцидент који је проузроковао штету.

Appears in 1 contract

Samples: Споразум О Сарадњи У Области Одбране

Опште одредбе. (1) Током активности које се у складу са овим споразумом реализују на територији државе Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца је обавезно да поштује законе, процедуре, прописе и процедуре обичаје Стране примаоца. (2) Особље Стране пошиљаоца дисциплински је одговорно свом команданту, односно вишем државном службенику или војном представнику на територији Стране примаоца. (3) За свако почињено кривично дело на територији Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца, биће под искључивом кривичном јурисдикцијом Стране примаоца. (4) Свака од Страна се одриче потраживања штете, односно накнаде одштетног захтева за накнаду штете у случају смрти, повреде или штете, које могу задесити особље или имовину те стране, а које проистичу из чињења дела или нечињења пропуста проузрокованих од стране особља друге Стране стране у току спровођења реализације овог споразума. (5) Изузетно од одредбе става (4) овог члана, одштетни захтеви се могу потраживати у случају ако се чињење то дело или нечињење пропуст изврши намерно или услед крајње непажњегрубог немара. У том случају, одштетни захтеви ће се решавати директним преговорима између Xxxxxx, без предавања трећој страни у надлежност на решавање. (6) У случају смрти, повреде или штете које трећој страни нанесе особље Страна у току вршења активности у складу са овим споразумом, Стране ће се договорити у вези са плаћањем надокнаде. Уколико се договор не постигне, случај се предаје надлежном суду државе ће бити предат надлежним судовима у земљи у којој се догодио инцидент који је проузроковао штету. (7) Сваки захтев који није обухваћен одредбама ст. (5) и (6) овог члана, биће решаван у складу са националним законодавством државе на чијој територији се инцидент догодио.

Appears in 1 contract

Samples: Споразум О Сарадњи У Области Одбране

Опште одредбе. (1) Током активности које се се, у складу са овим споразумом МоР, реализују на територији државе Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца је обавезно да поштује законе, прописе и процедуре Стране примаоца. (2) Особље Стране пошиљаоца дисциплински је одговорно свом команданту, односно вишем државном службенику или војном представнику на територији државе Стране примаоца. (3) За свако почињено кривично дело на територији државе Стране примаоца, особље Стране пошиљаоца, биће под кривичном јурисдикцијом Стране примаоца. (4) Свака од Страна одриче се одриче потраживања штете, односно захтева за накнаду накнаде штете у случају смрти, повреде или штете, које могу задесити особље или имовину те странеСтране, а које проистичу из чињења или нечињења проузрокованих од стране особља друге Стране у току спровођења реализације овог споразума.МоР. (5) Изузетно од одредбе става (4) овог члана, одштетни захтеви за накнаду штете могу се могу потраживати у случају ако се то чињење или нечињење изврши намерно или услед крајње грубе непажње. У том случају, одштетни захтеви ће за накнаду штете решаваће се решавати директним преговорима између Xxxxxx, без предавања трећој страни у надлежност на решавање. (6) У случају смрти, повреде или штете које трећој страни нанесе особље Страна у току вршења активности у складу са овим споразумомМоР, Стране ће се договорити у вези са плаћањем надокнаденакнаде. Уколико се договор не постигне, случај се предаје надлежном суду ће бити предат надлежним судовима државе у којој се догодио инцидент који је проузроковао штету.

Appears in 1 contract

Samples: Mou