Common use of Плаћања Clause in Contracts

Плаћања. 8.1. Сва плаћања која врши Зајмопримац у складу са овим споразумом о зајму врше се у целокупном износу без пребијања и контрапотраживања и без икаквог одбитка или задржавања, у америчким доларима (УСД) на датум доспећа на рачун Зајмодавца : correspondent bank: Deutsche Bankers Trust Company Americas. New York. SWIFT: XXXXXX00 account number: 00-000-000 beneficiary bank: National Bank of Abu Dhabi, Abu Dhabi SWIFT: XXXXXXXX account number: 0000000000 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 000 account name: EMIRATE OF ABU DHABI-FINANCE DEPARTMENT. 8.2. Сва плаћања од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајму врше се тако да финансијска средства буду расположива пре 15:00 часова (локално време) у Абу Дабију на њихов датум доспећа. 8.3. Зајмопримац плаћа све порезе и друге износе у вези са порезима (укључујући, по потреби и све таксе и накнаде за регистрацију) који су на основу закључења и/или извршења и/или у вези са овим споразумом о зајму и документима с њим у вези. Ако у било ком тренутку, било који важећи закон, пропис или регулаторни захтев, односно државни орган, монетарно тело или централна банка у држави из које треба да се изврши плаћање које доспева према овом споразуму о зајму за рачун Зајмодавца, односно ако било која држава чијим пореским законима евентуално подлеже Зајмопримац или Зајмодавац, захтева да Зајмопримац одбије или задржи на име пореза одређен износ од било ког плаћања које доспева у складу са овим споразумом о зајму за рачун Зајмодавца, сума коју Зајмопримац треба да плати у вези с тим плаћањем се повећава у мери која је потребна да би се осигурало да ће, после извршеног одбијања или задржавања, Зајмодавац примити на датум доспећа тог плаћања (без икаквог дуга у погледу тог одбитка или задржавања) нето суму еквивалентну суми коју би иначе примио да се није захтевало извршење тог одбијања или задржавања. 8.4. У случају да плаћање које је у складу са Споразумом о зајму иначе доспева на дан који није Пословни дан, датум доспећа тог плаћања ће бити пролонгиран до следећег Пословног дана, осим ако тај пословни дан не пада следећег календарског месеца, те се у том случају плаћање врши Пословног дана који му непосредно претходи. 8.5. Ако Зајмодавац прими плаћање које није довољно да подмири све тада доспеле и плативе износе од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајму, Зајмодавац ће то плаћање користити у сврхе обавеза Зајмопримца у складу са Споразумом о зајму према следећем редоследу:

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement

Плаћања. 8.1. Сва плаћања која врши Зајмопримац у складу са овим споразумом о зајму с Финансијским документом врше се у целокупном износу без пребијања и контрапотраживања и без икаквог одбитка или задржавања, у америчким доларима еврима (УСДEUR) на датум доспећа на рачун Зајмодавца : correspondent bank: Deutsche Bankers Trust Company Americas. New York. SWIFT: XXXXXX00 account number: 00-000-000 beneficiary bank: National Bank of Abu Dhabi, Abu Dhabi SWIFT: XXXXXXXX account number: 0000000000 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 000 account name: EMIRATE OF ABU DHABI-FINANCE DEPARTMENTо коме је обавештен Зајмопримац. 8.2. Сва плаћања од стране Зајмопримца у складу са с овим споразумом о зајму врше се тако да финансијска средства буду расположива пре 15:00 18:00 часова (локално време) у Абу Дабију Бакуу на њихов датум доспећа. 8.3. Зајмопримац плаћа све порезе и друге износе у вези са с порезима (укључујући, по потреби и све таксе и накнаде за регистрацију) који су које се плаћају у Републици Србији на основу закључења и/или извршења и/или у вези са овим споразумом о зајму зајмом и документима с њим у вези. Ако у било ком тренутку, било који важећи закон, пропис или регулаторни захтев, односно државни орган, монетарно тело или централна банка у држави из које треба да се изврши плаћање које доспева према овом споразуму о зајму финансијским документима за рачун Зајмодавца, односно ако било која држава чијим пореским законима евентуално подлеже Зајмопримац или ЗајмодавацЗајмопримац, захтева да Зајмопримац одбије или задржи на име пореза одређен износ од било ког плаћања које доспева у складу са овим споразумом о зајму с Финансијским документима за рачун Зајмодавца, сума коју Зајмопримац треба да плати у вези с тим плаћањем се повећава у мери која је потребна да би се осигурало да ће, после извршеног одбијања или задржавања, Зајмодавац примити на датум доспећа тог плаћања (без икаквог дуга у погледу тог одбитка или задржавања) нето суму еквивалентну суми коју би иначе примио да се није захтевало извршење тог одбијања или задржавања. 8.4. У случају да плаћање које је у складу са Споразумом о зајму с Финансијским документима иначе доспева на дан који није Пословни дан, датум доспећа тог плаћања ће бити пролонгиран до следећег Пословног дана, осим ако тај пословни дан не пада следећег календарског месеца, те се у том случају плаћање врши Пословног дана који му непосредно претходи. 8.5. Ако Зајмодавац прими плаћање које није довољно да подмири све тада доспеле и плативе износе од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајмус Финансијским документима, Зајмодавац ће то плаћање користити у сврхе обавеза Зајмопримца у складу са Споразумом о зајму с Финансијским документима према следећем редоследу: 8.5.1. за регулисање плаћања свих разумних трошкова, накнада или издатака, између осталог, које је направио Зајмодавац вршећи своја права у складу с овим споразумом; 8.5.2. за регулисање плаћања накнаде на неповучена средства у складу с Xxxxxxxxx 13 (Накнада на неповучена средства) овог споразума о зајму; 8.5.3. за регулисање нарасле камате и накнада штете у складу са Xxxxxxxxx 9 (Затезна камата; Накнаде штете); 8.5.4. за регулисање плаћања камате по каматној стопи; 8.5.5. за регулисање отплате главнице кредита. 8.6. Сва плаћања која треба да изврши Зајмопримац у складу с Финансијским документима обрачунавају се и врше (а слободно и ослобођено од умањења) без пребијања и контрапотраживања.

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement

Плаћања. 8.1. Сва плаћања која врши Зајмопримац у складу са овим споразумом о зајму врше се у целокупном износу без пребијања и контрапотраживања и без икаквог одбитка или задржавања, у америчким доларима (УСД) на датум доспећа на рачун Зајмодавца : correspondent bank: Deutsche Bankers Trust Company Americas. New York. SWIFT: XXXXXX00 account number: 00-000-000 beneficiary bank: National Bank of Abu Dhabi, Abu Dhabi SWIFT: XXXXXXXX account number: 0000000000 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 000 account name: EMIRATE OF ABU DHABI-FINANCE DEPARTMENT. 8.2. Сва плаћања од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајму врше се тако да финансијска средства буду расположива пре 15:00 часова (локално време) у Абу Дабију на њихов датум доспећа. 8.3. Зајмопримац плаћа све порезе и друге износе у вези са порезима (укључујући, по потреби и све таксе и накнаде за регистрацију) који су на основу закључења и/или извршења и/или у вези са овим споразумом о зајму и документима с њим у вези. Ако у било ком тренутку, било који важећи закон, пропис или регулаторни захтев, односно државни орган, монетарно тело или централна банка у држави из које треба да се изврши плаћање које доспева према овом споразуму о зајму за рачун Зајмодавца, односно ако било која држава чијим пореским законима евентуално подлеже Зајмопримац или Зајмодавац, захтева да Зајмопримац одбије или задржи на име пореза одређен износ од било ког плаћања које доспева у складу са овим споразумом о зајму за рачун Зајмодавца, сума коју Зајмопримац треба да плати у вези с тим плаћањем се повећава у мери која је потребна да би се осигурало да ће, после извршеног одбијања или задржавања, Зајмодавац примити на датум доспећа тог плаћања (без икаквог дуга у погледу тог одбитка или задржавања) нето суму еквивалентну суми коју би иначе примио да се није захтевало извршење тог одбијања или задржавања. 8.4. У случају да плаћање које је у складу са Споразумом о зајму иначе доспева на дан који није Пословни дан, датум доспећа тог плаћања ће бити пролонгиран до следећег Пословног дана, осим ако тај пословни дан не пада следећег календарског месеца, те се у том случају плаћање врши Пословног дана који му непосредно претходи. 8.5. Ако Зајмодавац прими плаћање које није довољно да подмири све тада доспеле и плативе износе од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајму, Зајмодавац ће то плаћање користити у сврхе обавеза Зајмопримца у складу са Споразумом о зајму према следећем редоследу:: за регулисање нарасле камате и накнада штете у складу са чланом 9. (Затезна камата; Накнаде штете); за регулисање плаћања камате по каматној стопи; за регулисање отплате главнице кредита. Сва плаћања која треба да изврши Зајмопримац у складу са Споразумом о зајму обрачунавају се и врше (а слободно и ослобођено од умањења) без пребијања и контрапотраживања.

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement

Плаћања. 8.1. Сва плаћања која врши Зајмопримац у складу са овим споразумом о зајму врше се у целокупном износу без пребијања и контрапотраживања и без икаквог одбитка или задржавања, у америчким доларима (УСД) на датум доспећа на рачун Зајмодавца : correspondent bank: Deutsche Bankers Trust Company Americas. New York. SWIFT: XXXXXX00 account number: 00-000-000 beneficiary bank: National Bank of Abu Dhabi, Abu Dhabi SWIFT: XXXXXXXX account number: 0000000000 IBAN: XX00 0000 0000 0000 0000 000 account name: EMIRATE OF ABU DHABI-FINANCE DEPARTMENT. 8.2. Сва плаћања од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајму врше се тако да финансијска средства буду расположива пре 15:00 часова (локално време) у Абу Дабију на њихов датум доспећа. 8.3. Зајмопримац плаћа све порезе и друге износе у вези са порезима (укључујући, по потреби и све таксе и накнаде за регистрацију) који су које се на основу закључења и/или извршења и/или у вези са овим споразумом о зајму и документима с њим у вези. Ако у било ком тренутку, било који важећи закон, пропис или регулаторни захтев, односно државни орган, монетарно тело или централна банка у држави из које треба да се изврши плаћање које доспева према овом споразуму о зајму за рачун Зајмодавца, односно ако било која држава чијим пореским законима евентуално подлеже Зајмопримац или Зајмодавац, захтева да Зајмопримац одбије или задржи на име пореза одређен износ од било ког плаћања које доспева у складу са овим споразумом о зајму за рачун Зајмодавца, сума коју Зајмопримац треба да плати у вези с тим плаћањем се повећава у мери која је потребна да би се осигурало да ће, после извршеног одбијања или задржавања, Зајмодавац примити на датум доспећа тог плаћања (без икаквог дуга у погледу тог одбитка или задржавања) нето суму еквивалентну суми коју би иначе примио да се није захтевало извршење тог одбијања или задржавања. 8.4. У случају да плаћање које је у складу са Споразумом о зајму иначе доспева на дан који није Пословни дан, датум доспећа тог плаћања ће бити пролонгиран до следећег Пословног дана, осим ако тај пословни дан не пада следећег календарског месеца, те се у том случају плаћање врши Пословног дана који му непосредно претходи. 8.5. Ако Зајмодавац прими плаћање које није довољно да подмири све тада доспеле и плативе износе од стране Зајмопримца у складу са овим споразумом о зајму, Зајмодавац ће то плаћање користити у сврхе обавеза Зајмопримца у складу са Споразумом о зајму према следећем редоследу: 8.5.1. за регулисање нарасле камате и накнада штете у складу са чланом 9. 8.5.2. за регулисање плаћања камате по каматној стопи; 8.5.3. за регулисање отплате главнице кредита. 8.6. Сва плаћања која треба да изврши Зајмопримац у складу са Споразумом о зајму обрачунавају се и врше (а слободно и ослобођено од умањења) без пребијања и контрапотраживања.

Appears in 1 contract

Samples: Loan Agreement