Размена података Примери клазула

Размена података. (1) Током реализације овог споразума, Стране ће размењивати искључиво податке за јавну употребу. (2) Размена и заштита тајних података, регулише се посебним споразумом.
Размена података. (1) Током реализације МоР, Стране ће размењивати искључиво податке за јавну употребу. (2) Размена и заштита тајних података биће регулисана посебним уговором.
Размена података. 1. Уговорне стране достављају једна другој следеће податке о аукцији: − Појединачне резултате за сваку аукцију који садрже најмање следеће податке: Купац, шифра производа, количина и цена. − Појединачне понуде за сваку аукцију које садрже најмање следеће податке: Купац, шифра производа, величина понуде и цена понуде. 2. Уговорне стране достављају једна другој релевантне податке о аукцији у следећим роковима: − За годишњу и месечну аукцију, другог радног дана после одржавања аукције. − За дневне аукције, петог радног дана након одржавања аукција. 3. Подаци о аукцији се достављају или директним приступом аукционом систему / 4. Уговорне стране обезбеђују капацитете за БОС-ове овлашћене да номинују капацитете за дан „D“, и то: − ХОПС шаље ЕМС-у дугорочна физичка права преноса (PTRs) до 15:00 CET на D-2, − ЕМС шаље ХОПС-у дневна PTRs до 12:00 CET на D-1, − ЕМС шаље ХОПС-у унутардневна PTRs најмање тридесет (30) минута после процеса расподеле; 5. PTRs се шаљу преко ECAN документа о правима за пренос. Формат овог документа се налази и анексу 8. 6. Стране ће разменити годишњи и месечни ATC преко документа о спецификацији аукције: - Годишњи ATC ће бити размењен најкасније пет (5) радних дана пре објаве - Месечни ATC ће бити размењен најкасније два (2) радна дана пре објаве Ако друга страна не потврди документ о спецификацији аукције до дана објаве, сматра се да ће годишнњи и месечни ATC бити потврђени. Документ о спецификацији аукције ће бити дефинисан у посебном оперативном документу после закључења овог споразума. 7. Дневни и унутардневни ATC се размењују преко ECAN документа капацитета, и то: − Вредности дневних ATC се размењују најкасније до 09:00 Д-1 − Вредности унутардневних ATC се размењују најкасније до 18:00 Д-1 8. Горенаведене документе траба размењивати преко следећих адреса: За ХОПС: − ECAN документ о укупним резултата расподеле, документ права и документ капацитета и документ о спецификацији аукције: xxxxxxxx@xxxx.xx; резервна: xxxxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx For EMS: − слање документа права: xxxxx@xxxxx.xxx.xx, − примање документа права: xxxxxxxx@xxx.xx, − слање документа капацитета: xxxxxxxx@xxx.xx, − слање и примање документа о спецификацији аукције xxxxxxxx@xxx.xx; Резервна опција за размену података су факс и телефон. 9. Подаци објављени и достављени од стране ХОПС и ЕМС: Свака страна мора да: - објави све податке и информације релевантне за учеснике у аукцијама и регулаторним телима - достави сва неопходна документа централној информационој платформуи EN...
Размена података. (1) За време спровођења овог споразума, Стране размењују само податке без ознаке тајности. (2) Размена и заштита тајних податакa уређује се посебним споразумом између Страна.
Размена података. Организациони поступак између ЕМС-а и ХОПС-а у вези са активностима пријава планова рада ће бити у складу са Policy 2 “Scheduling and Accounting” ENTSO-E Оперативног приручника за континенталну Европу (“Continental Europe Operation Handbook”). Размена података између ЕМС-а, ХОПС-а и ЈАО у вези са годишњим, месечним и дневним аукцијама детаљно је дефинисана у SLA EXPALL-у. Размена података између ЕМС-а и ХОПС-а везана за унутардневну расподелу преносних капацитета је дефинисана на следећи начин: 1. Након завршетка процеса усклађивања у дану Д-1, ЕМС ће послати ATCУНУТАРДНЕВНИ путем ECAN Документа са капацитетима најмање 15 минута пре унутардневне расподеле преносног капацитета која почиње у 18:00h (СЕВ) Д-1. 2. ХОПС ће потврдити предложени ATCУНУТАРДНЕВНИ слањем потврде путем електронске поште у року од 15 минута. 3. ЕМС ће обезбедити PTR са унутардневне расподеле преносних капацитета ХОПС- у у ECAN Документу са правима на капацитет најкасније 10 минута након доделе. 4. ХОПС ће потврдити пријем ECAN Документа са правима на капацитет слањем потврде путем електронске поште. 5. Резервни начини размене података су електронска пошта, факс или телефон.
Размена података. Организациони поступак између ЕМС-а и ЕСО-а у вези са активностима пријава планова рада ће бити у складу са Policy 2 “Scheduling and Accounting” ENTSO-E Оперативног приручника за континенталну Европу (“Continental Europe Operation Handbook”). Подаци размењени између ЕМС, ЕСО и ЈАО у вези годишњих, месечних и дневних алокација су детаљно дефинисани у складу са SLA EXPALL
Размена података. Орган надлежан за ваздушни саобраћај државе једне стране уговорнице доставља органу надлежном за ваздушни саобраћај државе друге стране уговорнице, на захтев, периодичне и друге статистичке податке који се односе на уговорени саобраћај који је одговарајући одређени авио-превозилац обављао у договореном периоду. Ти подаци укључују статистичке и друге податке који су потребни за одређивање обима саобраћаја који су обављали ти одређени авио-превозиоци.

Related to Размена података

  • НАЧИН И РОК ЗА ПОДНОШЕЊЕ ЗАХТЕВА ЗА ЗАШТИТУ ПРАВА ПОНУЂАЧА Захтев за заштиту права може да поднесе понуђач, односно заинтересовано лице, који има интерес за доделу уговора у конкретном поступку јавне набавке и који је претрпео или би могао да претрпи штету због поступања наручиоца противно одредбама овог закона. Захтев за заштиту права подноси се наручиоцу, а копија се истовремено доставља Републичкој комисији. Захтев за заштиту права може се поднети у току целог поступка јавне набавке, против сваке радње наручиоца. Захтев за заштиту права којим се оспорава врста поступка, садржина позива за подношење понуда или конкурсне документације сматраће се благовременим ако је примљен од стране наручиоца најкасније седам дана пре истека рока за подношење понуда, без обзира на начин достављања и уколико је подносилац захтева у складу са чланом 63. став 2. закона указао наручиоцу на евентуалне недостатке и неправилности, а наручилац исте није отклонио. Захтев за заштиту права којим се оспоравају радње које наручилац предузме пре истека рока за подношење понуда, а након истека рока из става 3. овог члана, сматраће се благовременим уколико је поднет најкасније до истека рока за подношење понуда. После доношења одлуке о додели уговора и одлуке о обустави поступка, рок за подношење захтева за заштиту права је десет дана од дана објављивања одлуке на Порталу јавних набавки. Захтевом за заштиту права не могу се оспоравати радње наручиоца предузете у поступку јавне набавке ако су подносиоцу захтева били или могли бити познати разлози за његово подношење пре истека рока за подношење захтева из ст. 3. и 4. овог члана, а подносилац захтева га није поднео пре истека тог рока. Ако је у истом поступку јавне набавке поново поднет захтев за заштиту права од стране истог подносиоца захтева, у том захтеву се не могу оспоравати радње наручиоца за које је подносилац захтева знао или могао знати приликом подношења претходног захтева. Захтев за заштиту права не задржава даље активности наручиоца у поступку јавне набавке у складу са одредбама члана 150. закона. Наручилац објављује обавештење о поднетом захтеву за заштиту права на Порталу јавних набавки и на својој интернет страници најкасније у року од два дана од дана пријема захтева за заштиту права, које садржи податке из Прилога 3Љ. Захтев за заштиту права обавезно мора да садржи: 1) назив и адресу подносиоца захтева и лице за контакт; 2) назив и адресу наручиоца; 3) податке о јавној набавци која је предмет захтева, односно о одлуци наручиоца; 4) повреде прописа којима се уређује поступак јавне набавке; 5) чињенице и доказе којима се повреде доказују; 6) потврду о уплати таксе из члана 156. овог закона; 7) потпис подносиоца. Подносилац захтева за заштиту права је дужан да на одређени рачун буџета Републике Србије уплати таксу од 120.000 динара.

  • Заштита поверљивости података Наручилац је дужан да чува као поверљиве податке о понуђачима садржане у понуди које је као такве, у складу са законом понуђач означио у понуди. Наручилац је дужан да одбије давање информација која би значила повреду поверљивости података добијених у понуди, као и да чува као пословну тајну имена, заинтересованих лица, понуђача (подносиоца пријава), као и податаке о поднетим понудама (пријавама) до отварања понуда (пријава). Неће се сматрати поверљивим докази о испуњености обавезних услова, цена и други подаци из понуде који су од значаја за примену елемената критеријум и рангирање понуда.

  • ОПИС ПРЕДМЕТА НАБАВКЕ за јавну набавку радова – грађевинско-занатски радови: oпшти грађевински радови на стамбеним зградама које одржава ЈП „Градско стамбено“, са доминантном заступљеношћу једне врсте радова: зидарски, бетонски, армирано бетонски, браварски, кровопокривачки, изолатерски, лимарски, молерско фарбарски, фасадерски са употребом класичних скела. (ПАРТИЈА бр. 1 – 28/8). ПАРТИЈА БРОЈ 1: ОПИС Укупна цена са свим трошковима без ПДВ-а (исто као у Предмеру) ПДВ Укупна цена са свим трошковима са ПДВ-ом (исто као у Предмеру)

  • Заштита права понуђача Захтев за заштиту права може да поднесе понуђач, односно свако заинтересовано лице, који има интерес за доделу уговора у конкретном поступку јавне набавке и који је претрпео или би могао да претрпи штету због поступања наручиоца противно одредбама ЗЈН. Захтев за заштиту права подноси се наручиоцу, а копија се истовремено доставља Републичкој комисији за заштиту права у поступцима јавних набавки (у даљем тексту: Републичка комисија). Захтев за заштиту права се доставља наручиоцу непосредно, електронском поштом на e-mail xxxxxxx.xxxxxxx@xxxxxxxxxx.xx или препорученом пошиљком са повратницом на адресу: ЈП ЕПС Београд- Огранак РБ Колубара, Ул. Дише Ђурђевић бб,11560 Вреоци са назнаком Захтев за заштиту права за XX услуга „Испитивање машинских и електро оруђа-опреме и електро изолационе заштитне ВН и НН опреме“ број XX/4000/0863-1/2019, XXXX БРОЈ 4179/2019 а копија се истовремено доставља Републичкој комисији. Захтев за заштиту права се може поднети у току целог поступка јавне набавке, против сваке радње наручиоца, осим уколико ЗЈН није другачије одређено. О поднетом захтеву за заштиту права наручилац обавештава све учеснике у поступку јавне набавке, односно објављује обавештење о поднетом захтеву на Порталу јавних набавки и на својој интернет страници, најкасније у року од 2 дана од дана пријема захтева. Уколико се захтевом за заштиту права оспорава врста поступка, садржина позива за подношење понуда или конкурсне документације, захтев ће се сматрати благовременим уколико је примљен од стране наручиоца најкасније 7 дана пре истека рока за подношење понуда, без обзира на начин достављања и уколико је подносилац захтева у складу са чл. 63. ст. 2. XXX указао наручиоцу на евентуалне недостатке и неправилности, а наручилац исте није отклонио. Захтев за заштиту права којим се оспоравају радње које наручилац предузме пре истека рока за подношење понуда, а након истека рока из претходног става, сматраће се благовременим уколико је поднет најкасније до истека рока за подношење понуда. После доношења одлуке о додели уговора из чл.108. ЗЈН или одлуке о обустави поступка јавне набавке из чл. 109. ЗЈН, рок за подношење захтева за заштиту права је 10 дана од дана објављивања одлуке на Порталу јавних набавки. Захтевом за заштиту права не могу се оспоравати радње наручиоца предузете у поступку јавне набавке ако су подносиоцу захтева били или могли бити познати разлози за његово подношење пре истека рока за подношење понуда, а подносилац захтева га није поднео пре истека тог рока. Ако је у истом поступку јавне набавке поново поднет захтев за заштиту права од стране истог подносиоца захтева, у том захтеву се не могу оспоравати радње наручиоца за које је подносилац захтева знао или могао знати приликом подношења претходног захтева. Захтев за заштиту права не задржава даље активности наручиоца у поступку јавне набавке у складу са одредбама члана 150. овог ЗЈН. Захтев за заштиту права мора да садржи:

  • ЛИЦА НА КОЈА СЕ ПРИМЕЊУЈЕ УГОВОР Овај уговор примењује се на лица која су резиденти једне или обе државе уговорнице.

  • ПОВЕЗАНА ПРЕДУЗЕЋА 1. Ако 1) предузеће државе уговорнице учествује непосредно или посредно у управљању, контроли или имовини предузећа друге државе уговорнице, или 2) иста лица учествују непосредно или посредно у управљању, контроли или имовини предузећа државе уговорнице и предузећа друге државе уговорнице и ако су и у једном и у другом случају, између та два предузећа, у њиховим трговинским или финансијским односима, договорени или наметнути услови који се разликују од услова који би били договорени између независних предузећа, добит коју би, да нема тих услова, остварило једно од предузећа, али је због тих услова није остварило, може се укључити у добит тог предузећа и сходно томе опорезовати. 2. Ако држава уговорница укључује у добит предузећа те државе добит за коју је предузеће друге државе уговорнице опорезовано у тој другој држави, и сходно томе је опорезује, и ако је тако укључена добит она добит коју би предузеће првопоменуте државе остварило да су услови договорени између та два предузећа били они услови које би договорила независна предузећа, та друга држава врши одговарајућу корекцију износа пореза који је у њој утврђен на ту добит. Приликом вршења те корекције, водиће се рачуна о осталим одредбама овог уговора и, ако је то потребно, надлежни органи држава уговорница међусобно ће се консултовати.

  • Начин и рок плаћања У складу са наводима у обрасцу понуде и моделу уговора.

  • ЗАШТИТА ПОВЕРЉИВОСТИ ПОДАТАКА КОЈЕ НАРУЧИЛАЦ СТАВЉА ПОНУЂАЧИМА НА РАСПОЛАГАЊЕ, УКЉУЧУЈУЋИ И ЊИХОВЕ ПОДИЗВОЂАЧЕ Предметна набавка не садржи поверљиве информације које наручилац ставља на располагање.

  • Врста поступка јавне набавке Предметна јавна набавка се спроводи у поступку јавне набавке мале вредности у складу са Законом и подзаконским актима којима се уређују јавне набавке.

  • РОК И НАЧИН ПЛАЋАЊА Плаћање се врши након извршене услуге, а у року који не може бити краћи од 15 дана нити дужи од 45 дана од дана пријема исправне фактуре. Испоручилац се обавезује да на фактури унесе број под којим је Уговор заведен код Наручиоца.