у даљем тексту „EMS“-,
Споразум
о управљању загушењима на хрватско-српској граници
између
Хрватског оператора пријеносног сустава, д.о.о.
Купска 4
10000 Загреб - Хрватска
-У даљем тексту „ХОПС“ x
ЈП Електромрежа Србије
Кнеза Милоша 11 11000 Београд - Србија
-у даљем тексту „EMS“-,
(оба су у даљем тексту „уговорне стране“)
о следећим договорима и разумевањима за 2015. годину:
I. Делокруг споразума
1. Члан 16. Уредбе 714/2009 Европског парламента и Савета од 13. јула 2009. о условима за приступ мрежи за прекограничну размену електричне енергије којом се утврђују општа начела управљања загушењима, прописује да решења за проблеме са загушењем мреже буду недискриминаторна и заснована на тржишним решењима, што даје ефикасне економске сигнале укљученим учесницима на тржишту и операторима преносног система.
2. ХОПС у улози Оператора преносног система је одговоран за рад, одржавање и развој хрватског преносног система и његових интерконекција са другим системима како би гарантовао сигурну испоруку на стандардном нивоу.
3. ЕМС у улози Оператора преносног система и оператора тржишта је одговоран за рад, одржавање и развој српског преносног система и његових интерконекција са другим системима како би гарантовао сигурну испоруку на стандардном нивоу.
4. ХОПС и ЕМС врше заједничку евалуацију прекограничног капацитета између регулационих области ХОПС-а и ЕМС-а.
5. ХОПС и ЕМС у улози оператора аукција организују транспарентне годишње, месечне и дневне аукционе процедуре и унутардневну доделу расположивих преносних капацитета на хрватско-српској интерконекцији како би доделили и пренели физичка права преноса (у даљем тексту PTR) учесницима на аукцији на транспарентан начин и без дискриминације. Аукционе процедуре и унутардневна додела се односе на расположиви капацитет интерконекција на хрватско-српској интерконекцији у периоду од 1. јануара до 31. децембра 2015. и у складу су са европским законодавством, посебно са Уредбом (ЕЗ) 714/2009 Европског парламента и Савета о условима за приступ мрежи за прекограничну размену електричне енергије, хрватским и српским примарним законодавством и хрватским и српским подзаконским актима регулаторних тела..
6. Правила која се односе на аукциону процедуру и дневну расподелу су описана у:
• Правилима за годишње и месечне аукције за расподелу прекограничних капацитета између Хрватске и Србије за 2015. годину између регулационих области Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. и ЈП Електромрежа Србије („Годишња и месечна аукцијска правила“),
• Правилима за дневне аукције за доделу преносних капацитета на граници регулационих области ЈП Електромрежа Србије (“ЕМС”) и Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. („ХОПС“) (Правила за дневне аукције) и
• Правилима за расподелу интерконективних унутардневних капацитета на граници регулационих области Хрватског оператора пријеносног сустава (ХОПС)и ЈП Електромрежа Србије (“ЕМС”) за 2015. („Правила за унутардневну доделу“)
која чине саставни део овог споразума, осим ако се другачије не утврди, приложена су у анексу 1, 2 и 3.
7. Годишње и месечне аукције на интерконекцијама Хрватска - Србија у оба сера (из Хрватске у Србију и из Србије у Хрватску) води ХОПС, као оператор аукција, а дневне аукције у оба смера води ЕМС као оператор дневних аукција. Унутардневном доделом за оба правца на основу механизма сталне размене управља ЕМС.
II. Капацитети
1. Израчунавање прекограничних капацитета
Израчунавање нето преносног капацитета (NTC) између електроенергетског система Хрватске и Србије извршиће ХОПС и ЕМС у складу са методологијама Удружења европских оператора преносног система за електричну енергију (ENTSO-E).
Годишње вредности NTC-а у оба смера од 1. јануара 2015. (00:00 CET) до 31. децембра 2015. (24:00 CET) су приказане у Анексу 8 и претстављају гарантоване годишње вредности NTC (укључујући договорено заједнички координисано одржавање далековода и N-1 сигурносни критеријум) за годишњу доделу капацитета.
Месечне вредности NTC за период од првог дана месеца ((00:00 CET) до последњег дана у месецу (24:00 CET) биће рачунате на основу стварних радних услова електроенергетских система и дефинисане са периодима смањеног капацитета због топологије мреже. Максималне вредности месечног NTC у приказане у Анексу 8.
Месечне вредности NTC ће бити израчунаване од стране ХОПС и ЕМС и договорене између страна у писаном облику до петог дана претходног месеца. Примењиваће се следећа процедура:
• 15 дана пре коначног рока за биће размењени модели модела хрватског и српског електроенергетског система у UCTE DEF формату, укључујући и активне резерве за повећање/смањење производње, програме размене и податке о планираном одржавању далековода за период од значаја.
• 10 дана пре коначног рока за израчунавање NTC, извршава се рачунање TTC и NTC (свака страна ће прорачунати вредност TTC узимајући у обзир N-1 сигурносни критеријум свог електроенергетског система)
2 дана пре коначног рока за израчунавање NTC, вредности TTC, TRM и NTC се размењују путем електронске поште и усаглашавају се. Ако није постигнут договор о вредностима узимаће се нижа вредност NTC.
Вредност TRM за оба смера је приказана у Анексу 8.
У случају већих промена у топологији мреже које су узрок ограничења преноса, усаглашене вредности NTC могу да се мењају у складу са резултатима седмичог и дневног оперативног планирања рада путем писаног споразума између уговорних страна.
Стране се слажу да ће једна другу обавестити одмах по искључењу делова преносне мреже у својој мрежи, у случају да ово искључење има велики значај на мрежу друге стране (у случају непланираног искључења одмах и у случају планираног искључења до петог радног дана претходног месеца).
2. Опште одредбе за аукцију/доделу расположивог преносног капацитета
1. Следеће аукције расположивог преносног капацитета (ATC) на интерконекцији између регулационих области ХОПС и ЕМС (у оба смера: из Хрватск ка Србији и из Србије ка Хрватској) биће одржане од 1. јануара 2015 до 31. децембра 2015:
• Годишње експлицитне аукције физичких права преноса (PTRs);
• Месечне експлицитне аукције PTRs које се одржавају пре почетка сваког месеца у 2015. години;
• Дневне експлицитне аукције.
За унутардневну доделу ће се организовати одвојен процес доделе на основу механизма сталне размене.
2. Годишње и месечне аукције ће се обављати на основу распореда за аукције који ће уговорне стране утврдити.
Дневне аукције и унутардневна доделе ће се обављати свакодневно (понедељак- недеља).
3. ХОПС ће спроводити годишње и месечне аукције за резервисање годишњег и месечног понуђеног капацитета путем електронског „аукционог система“ заснованог на интернет приступу, којим руководи ХОПС на интернет страници xxxxx://xxx.xxxx.xx/xxx/xxxxxx.Упутства за кориснике ће бити објављена на xxxx://xxx.xxxx.xx/xxx/xxxxxx/xx/xxx/xxxxxx/xxxxxxxxxx
ЕМС ће спроводити аукције за резервисање дневних расположивих капацитета и доделу унутардневних расположивих капацитета користећи апликацију засновану на интернет приступу („DAMAS system“) којом руководе ЕМС и доступна је на
xxxxx://xxxxx.xxx.xx. Упутства за кориснике ће бити објављена на интернет страници ЕМС-а xxxx://xxx.xxx.xx.
4. Распоред аукција се може мењати у случају непредвиђених ситуација. Ако из било ког разлога аукциони систем или DAMAS систем буде прекинут и/или престане да ради, аукција годишњих и месечних расположивих капацитета биће одложена, а аукција дневних расположивих капацитета неће бити одржана докле год траје прекид рада. Понуде које су већ послате аукционом систему за годишњу и месечну аукцију и систему DAMAS за дневну аукцију престају да важе за дату аукцију.
5. ЕМС није одговоран за несметан рад система DAMAS и/или интернет странице xxxxx://xxxxx.xxx.xx.
6. ХОПС није одговоран за несметан рад система Аукционог система и/или интернет странице xxxxx://xxx.xxxx.xx/xxx/xxxxxx
7. Стране ће обавестити једна другу у вези листе учесника аукција и учесника/БОС-ова и у вези њихових модификација.
3. Одређивање и објављивање расположивог преносног капацитета (ATC)/понуђеног капацитета
1. Вредност годишњег АТС/понуђеног капацитета за сваки смер једнака је одговарајућој вредности годишњег нето преносног капацитета (NTC). За период планираног одржавања интерконективног вода 400 kV Ернестиново – Ср. Митровица, вредност ATC/понуђеног капацитета за оба смера је нула.
2. Месечни ATC за оба смера се састоји од:
- Месечног интерконективног капацитета (месечни NTC - годишњи додељен капацитет).
Понуђени капацитет за месечну аукцију једнак је највећој константној вредности месечног ATC током целог месеца, изузимајући периоде планираног одржавања интерконективног вода 400 kV Ернестиново – Ср. Митровица.
3. Основа за обрачун дневног ATC/понуђеног капацитета су усаглашене месечне вредности NTC и потврђени нетовани пријављени планови рада па годишњем и месечном капацитету. Дневни ATC/понуђени капацитет за оба смера се обрачунава на основу формула (у којима се „imp“ односи на смер увоза, а „exp“ се односи на смер извоза):
Дневни ATC/понуђен капацитетimp = усаглашен месечни NTCimp – (потврђени дугорочни плановиimp – потврђени дугорочни плановиexp)
Дневни ATC/понуђен капацитетexp = усаглашен месечни NTCexp – (потврђени дугорочни планови exp – потврђени дугорочни плановиimp)
Као опште правило се узима да ако уговорне стране не могу да постигну сагласност до 08:55 CET о дугорочним номинацијама у оба смера или уколико једна од уговорних страна касни да достави дугорочне номиноване планове рада, што онемогућава обрачун нетоване вредности, дневно повећање доступних капацитета који потичу из поступка нетовања, биће постављени на нулу.
4. Основа за обрачун унутардневног ATC/понуђеног капацитета јесу усаглашене месечне вредности NTC и потврђени нетовани планови за дан унапред. Унутардневне вредности ATC обрачунавају на основу формула (у којима се „imp“ односи на смер увоза, а „exp“ се односи на смер извоза):
Унутардневни ATC/понуђен капцитетmp = усаглашен месечни NTCimp - (Потврђен план за дан унапредimp - Потврђен план за дан унапредexp)
Унутардневни ATC/понуђен капцитетexp = усаглашен месечни NTCexp (Потврђен план за дан унапредexp - Потврђен план за дан унапредmp)
5. Вредности годишњег и месечног понуђеног капацитета се објављују у складу са календаром око кога су уговорне стране постигле сагласност.
Вредности дневног понуђеног капацитета се објављују на D-1 у 09:00 CET када почне дневна аукција, а најкасније до 09:10 CET у случају оперативних проблема.
Унутардневне вредности ATC се објављују у дану D-1 најкасније у 18:00 CET, када почне унутардневна додела.
6. У случају да у току оперативног планирања странке детектују/предвиде да се производња/потрошња/топологија мреже значајно разликују од оних који се користе у процесу обрачуна NTC капацитета или у случају угрожене сигурности снабдевања у складу са националним законом, АТЦ/Понуђене вредности капацитета се могу модификовати (повећати или смањити) споразумно.
III. Пријава за аукционе процедуре и унутардневне алокације
Уговорне стране су спремне да прихвате резултате појединачних аукционих/алокационих процедура које спроводе ХОПС и ЕМС као оператори аукција под условима дефинисаним у складу са условима прописаним у Годишњим и месечним аукционим правилима, Дневним правилима и Правилима за унутардневну доделу и да ће услуге преноса пружати према датим резултатима у складу са правним захтевима везаним за приступ мрежи и актуелним тржишним првилима.
IV. Пренос додељених капацитета
1. Према правилима дефинисаним у Уредбе 714/2009 Европског парламента и Савета европског парламента и Савет о условима о приступу мрежи за прекограничну размену електричне енергије, капацитет купљен на аукцији је
слободно трансферабилан ако је Учесник у аукцији платио одговарајући капацитет и док оператору преносног система није пријављено коришћење капацитета. У вези са тим учесници аукције могу преносити капацитете који су купљени на годишњим и месечним аукцијама по правилима прописаним у годишњим и месечним аукционим правилима, другим заинтересованим учесницима на тржишту уз поштовање захтева прописаних у годишњим и месечним аукционим правилима. Пренос се врши у складу са правилима која су прописана у одељку 9 годишњих и месечних аукционих правила.
2. У складу са годишњим и месечним аукционим правилима, пренос ступа на снагу након што га потврди ХОПС. У случају да пренос није у складу са годишњим и месечним аукционим правилима или да учесник аукције објави пренос више капацитета него што је добио на аукцији, целокупан пренос постаје неважећи.
Уговорне стране су сагласне да XXXX евидентира сваки пренос и обавести ЕМС о сваком преносу најмање два дана (до 15:00 (CET) пре почетка периода у коме се пренос врши. У случају неизвесности или неслагања у вези са валидношћу таквих преноса, уговорне стране ће се потрудити да пронађу решење које је прихватљиво за обе стране.
V. Коришћење додељеног капацитета
Коришћење додељених капацитета се обавља путем достављања утврђених (фиксних и обавезујућих) планова учесника на тржишту/балансно одговорне стране ХОПС-у и ЕМС- у у складу са правним захтевима приступа мрежи у свакој регулационој области.
Организациони поступак између ХОПС-а и ЕМС-а који се односи на размену, усклађивање и потврду прекограничне размене у складу је са билатералним споразумом о прекограничном планирању и усклађивању, ако постоји и у складу са Политиком 2
„Планирање и обрачун“ ENTSO-E –овог „Приручника за рад“ .
VI. Расподела трошкова, плаћања и ризика између ХОПС-а и ЕМС-а који су повезани
са годишњим и месечним аукцијама
1. ХОПС фактурише накнаду која је настала као резултат годишњих и месечних аукционих процедура учесницима аукције. Валута која је релевантна за фактурисање је хрватска куна (ХРК), а за учеснике аукције који нису регстровани у Хрватској то је евро у противредности у ХРК по средњем девизном курсу који утврди Хрватска народна банка (ХНБ) на дан спровођења аукције.
2. ХОПС преузима све ризике у сваком финансијском, економском и правном смислу који настану спровођењем годишњих и месечних аукција, посебно ако спровођење годишње и месечне аукције није у складу са важећим националним законодавством и/или прописаним захтевима.
3. ХОПС у потпуности надокнађује штету ЕМС-у у сваком економском, финансијском и/или правном смислу у случају да учесници на тржишту, учесници на аукцији и/или регулаторна тела и/или остале треће стране успешно поднесу ЕМС-у захтев за одштету због и као резултат ХОПС-ове доделе годишњих и месечних капацитета или у случају неорганизовања годишњих и месечних аукција. То значи да је XXXX сагласан да ЕМС не сноси никакву одговорност у погледу било каких обавеза које наступе по основу досуђених захтева за извршење уговорних обавеза, одштетних захтева због повреде гаранција из уговора или захтева за накнаду штете, односно да се обештети ЕМС за сваку евентуалну штету у економском, финансијском и/или правном смислу која наступи као последица неисправности, односно обештети га у случају досуђених захтева за накнаду штете која буде последица захтева трећих лица.
4. Такође, XXXX је сагласан да ослободи одговорности и обештети ЕМС у случају да национална и/или европска регулаторна тела издају налоге и/или пропишу новчане казне и/или пенале због и као резултат ХОПС-ове доделе годишњих и месечних капацитета или у случају неорганизовања годишњих и месечних аукција.
5. Свака страна преузима ризике настале у оквиру њених националних надлежности (Хрватска:ХОПС/Србија:ЕМС) као резултат спровођења споразума, у случају да спровођење споразума није у сагласности са важећим националним законима и/или прописаним захтевима.
6. ЕМС има право на 50% од прихода од годишњих и месечних аукција у еврима (по средњем девизном курсу HRK/EUR Хрватске народне банке на дан одржавања аукције) уколико је ХОПС примио уплату од учесника аукције. Приходи од годишње аукције се обрачунавају у дванаест месечних износа.
Резултати аукција годишњих и месечних капацитета се финансијски измирују између ХОПС-а и учесника аукције у периоду за период од једног месеца. У циљу финансијских измирења обавеза између уговорних страна, ХОПС шаље ЕМС-у најкасније до петог у месецу Обавештење о годишњем/месечном измирењу потраживања (као у анексу 5) потврђујући износ који припада ЕМС-у када је реч о месечним аукцијама. n Annex./5)
Ако вршење плаћања између ХОПС-а и учесника аукције касни, ХОПС шаље ЕМС-у обавештење о неизмиреним плаћањима (као у анексу 7) са називом учесника аукције и износом непримљеног потраживања.
На основу Обавештења о годишњем/месечном измирењу потраживања и Обавештења о неизмиреним плаћањима, ЕМС издаје извештај (дебит ноту) о задужењу које припада ЕМС-у (без ПДВ-а).
Најкасније на дан доспећа који је наведен у извештају и задужењу, ХОПС врши уплату на ЕМС-ов рачун који се налази испод (ако дође до промене података
банкарског рачуна, плаћање ће се вршити на банкарски рачун који је наведен у фактури):
Подаци о рачуну:
Име банке: ERSTE BANK a.d. Нови Сад
IBAN: XX00000000000000000000
SWIFT code: XXXXXX00
Датум доспећа извештаја о задужењу је 8 календарских дана од дана издавања извештаја о задужењу. Копија извештаја о задужењу се електронском поштом шаље ХОПС-у на датум издавања извештаја о задужењу, а најкасније до десетог у месецу.
Ако датум доспећа пада на дан празника, у суботу, недељу или на дан празника који је после недеље, плаћање се врши наредног радног дана.
Све трошкове банке у процесу плаћања покрива пошиљалац (укључујући и трошкове посредничке банке, ако постоји). Датум плаћања је дан када се дати износ књижи на рачун ЕМС без обавезе плаћања провизија и без умањења и/или пребијања (пријем уплате на рачун ЕМС-а)
Док износи не буду наплаћени или идентификовани, ХОПС не плаћа новчане казне, камату или трошкове ЕМС-а. Чим плаћање између ХОПС-а и учесника тржишту буде измирено, ХОПС шаље ЕМС-у Посебно обавештење да је потрживање уплаћено. Тада ЕМС издаје извештај о задужењу који се односи на 50% овог износа и ХОПС то књижи ЕМС-у у што краћем року, а најкасније у року од 6 радних дана од дана издавања извештаја о задужењу.
Неизмирена плаћања носе камату од првог дана након датума доспећа до дана исплате дуговања, по стопи која је једнака једномесечној референтној каматној стопи за задуживање у еврима (EURIBOR) у 11:00CET на дан након датума доспећа, плус 1 проценат на годишњем нивоу.
7. ХОПС наплаћује, врши поврат, измирује, врши принудну наплату и покреће судске спорове у вези са рачунима/дуговима у име обе стране.
8. У случају смањења додељеног капацитета, ХОПС плаћа надокнаду учеснику аукције у складу са Годишњим и месечним аукционим правилима, у име обе уговорне стране. ХОПС ће финансијски потражити од ЕМС-а 50% плаћене надокнаде. ХОПС за дати месец шаље фактуру ЕМС-у са износом који је једнак 50% од надокнаде коју је платио ХОПС.
VII. Расподела трошкова, плаћања и ризици између ХОПС-а и ЕМС-а који су повезани
са дневним аукцијама
1. ЕМС фактурише учесницима аукције плаћање које је настало као резултат дневне аукционе процедуре. Валута у којој се врши фактурисање је EUR.
2. ЕМС преузима све ризике у сваком финансијском, економском и правном смислу који настану спровођењем дневних аукција, посебно ако спровођење дневне аукције није у складу са важећим националним законодавством и/или прописаним регулаторним захтевима.
3. ЕМС у потпуности надокнађује штету ХОПС-у у сваком економском, финансијском и/или правном смислу, посебно у случају да учесници на тржишту, учесници на аукцији и/или регулаторна тела и/или остале треће стране успешно поднесу ХОПС-у захтев за одштету због и као резултат ЕМС-ове доделе дневних капацитета или у случају неорганизовања дневних аукција. То значи да је ЕМС сагласна да ХОПС не сноси никакву одговорност у погледу било каквих обавеза које наступе по основу досуђених захтева за извршење уговорних обавеза, одштетних захтева због повреде гаранција из уговора или захтева за накнаду штете, односно да се обештети ЕМС за сваку евентуалну штету у економском, финансијском и/или правном смислу која наступи као последица неисправности, односно обештети га у случају досуђених захтева за накнаду штете која буде последица захтева трећих лица.
4. Такође, XXX је сагласан да ослободи одговорности и обештети ХОПС у случају да национална и/или европска регулаторна тела издају налоге и/или пропишу новчане казне и/или пенале због и као резултат ЕМС-ове доделе дневних капацитета или у случају неорганизовања дневних аукција.
5. Свака страна преузима ризике настале у оквиру њених националних надлежности (Хрватска:ХОПС/Србија:ЕМС) као резултат спровођења споразума, у случају да спровођење споразума није у сагласности са важећим националним законима и/или прописаним регулаторним захтевима.
6. ХОПС има право на 50% прихода од дневне аукције у еврима, уколико је ЕМС примио исплате од учесника аукције
Резултати дневних аукција капацитета се финансијски измирују између ЕМС-а и учесника аукције у периоду за измирење од једног месеца. У сврхе финансијског измирења обавеза између уговорних страна, ЕМС шаље ХОПС-у најкасније до петнаестог у наредном месецу Обавештење о дневном измирењу потраживања (као у анексу 6) потврђујући износ који припада ХОПС-у када је реч о дневним аукцијама.
Ако вршење плаћања између ЕМС-а и учесника аукције касни, ЕМС шаље ХОПС-у Обавештење о неизмиреним плаћањима (као у анексу 7) са називом учесника аукције и износом потраживања.
На основу обавештења о дневном измирењу потраживања и обавештења о неизмиреним плаћањима ХОПС издаје фактуру на износ који припада ХОПС-у.
Најкасније на дан доспећа који је наведен у фактури, ЕМС пребацује упплату на ХОПС-ов рачун који се налази испод (ако дође до промене података банкарског рачуна, плаћање ће се вршити на банкарски рачун који је наведен у фактури):
Подаци о рачуну:
Име банке: ZAGREBAČKA BANKA ZAGREB IBAN: XX0000000000000000000
SWIFT code: XXXXXX0X
Датум доспећа фактуре је 8 календарских дана од дана издавања фактуре. Копија фактуре се електронском поштом шаље ЕМС-у на дан њеног издавања, али најкасније до петог дана након примања обавештења о дневном измирењу потраживања (без ПДВ-а).
Ако датум доспећа пада на дан празника, у суботу, недељу или на дан празника који је после недеље, исплата треба да се прими наредног радног дана.
Све трошкове банке у процесу плаћања покрива пошиљалац (укључујући и трошкове посредничке банке, ако постоји). Датум плаћања/измирења плаћања је датум на који се дати износ књижи на рачун ХОПС-а, бесплатно и без смањења и/или пребијања (примање плаћања на рачун ХОПС-а)
Док износи не буду наплаћени или идентификовани, ЕМС не плаћа новчане казне, камату нити трошкове ХОПС-а. Чим плаћање између ЕМС-а и учесника на тржишту буде измирено, ЕМС шаље ХОПС-у Посебно обавештење да је потрживање уплаћено. Xxxx XXXX издаје фактуру на 50% овог износа и ЕМС то књижи ХОПС-у у што краћем року, а најкасније у року од 6 радних дана од дана издавања фактуре.
Неизмирена плаћања носе камату од првог дана након датума доспећа до дана исплате дуговања, по стопи која је једнака једномесечној референтној каматној стопи за задуживање у еврима (EURIBOR) у 11:00 CET на дан након датума доспећа, плус 1 проценат на годишњем нивоу.
7. ЕМС наплаћује, врши поврат, измирује, врши принудну наплату и покреће судске спорове у вези са рачунима/дуговима у име обе стране.
8. У случају смањења додељеног капацитета, ЕМС плаћа надокнаду учеснику аукције у складу са дневним аукционим праавилником, у име обе уговорне стране. ЕМС ће финансијски потражити од ХОПС-а 50% плаћене надокнаде. ЕМС за дати месец шаље извештај о задужењу са износом који је једнак 50% од надокнаде коју је платио ЕМС.
VIII. Размена података
1. Уговорне стране достављају једна другој следеће податке о аукцији:
− Појединачне резултате за сваку аукцију који садрже најмање следеће податке: Купац, шифра производа, количина и цена.
− Појединачне понуде за сваку аукцију које садрже најмање следеће податке: Купац, шифра производа, величина понуде и цена понуде.
2. Уговорне стране достављају једна другој релевантне податке о аукцији у следећим роковима:
− За годишњу и месечну аукцију, другог радног дана после одржавања аукције.
− За дневне аукције, петог радног дана након одржавања аукција.
3. Подаци о аукцији се достављају или директним приступом аукционом систему /
DAMAS систему или разменом ECAN документа о укупним резултата расподеле.
4. Уговорне стране обезбеђују капацитете за БОС-ове овлашћене да номинују капацитете за дан „D“, и то:
− ХОПС шаље ЕМС-у дугорочна физичка права преноса (PTRs) до 15:00 CET на D-2,
− ЕМС шаље ХОПС-у дневна PTRs до 12:00 CET на D-1,
− ЕМС шаље ХОПС-у унутардневна PTRs најмање тридесет (30) минута после процеса расподеле;
5. PTRs се шаљу преко ECAN документа о правима за пренос. Формат овог документа се налази и анексу 8.
6. Стране ће разменити годишњи и месечни ATC преко документа о спецификацији аукције:
- Годишњи ATC ће бити размењен најкасније пет (5) радних дана пре објаве
- Месечни ATC ће бити размењен најкасније два (2) радна дана пре објаве Ако друга страна не потврди документ о спецификацији аукције до дана објаве, сматра се да ће годишнњи и месечни ATC бити потврђени. Документ о спецификацији аукције ће бити дефинисан у посебном оперативном документу после закључења овог споразума.
7. Дневни и унутардневни ATC се размењују преко ECAN документа капацитета, и то:
− Вредности дневних ATC се размењују најкасније до 09:00 Д-1
− Вредности унутардневних ATC се размењују најкасније до 18:00 Д-1
8. Горенаведене документе траба размењивати преко следећих адреса: За ХОПС:
− ECAN документ о укупним резултата расподеле, документ права и документ
капацитета и документ о спецификацији аукције: xxxxxxxx@xxxx.xx; резервна: xxxxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx
For EMS:
− слање документа права: xxxxx@xxxxx.xxx.xx,
− примање документа права: xxxxxxxx@xxx.xx,
− слање документа капацитета: xxxxxxxx@xxx.xx,
− слање и примање документа о спецификацији аукције xxxxxxxx@xxx.xx;
Резервна опција за размену података су факс и телефон.
9. Подаци објављени и достављени од стране ХОПС и ЕМС: Свака страна мора да:
- објави све податке и информације релевантне за учеснике у аукцијама и регулаторним телима
- достави сва неопходна документа централној информационој платформуи ENTSO-E у складу са Уредбом (ЕЗ) бр. 714/2009/ЕЦ и (ЕЦ) бр. 543/2013/ЕЦ.
IX. Важећи закон и место извршења
На овај споразум и његов анекс 1 укључујући и питање његовог важећег закључивања и његов предуговорни и послеуговорни утицај, примењују се закони Хрватске, изузимајући одредбе хрватског Закона о међународном приватном праву. На анекс 2 и анекс 3 овог споразума, укључујући и питање његовог важећег закључивања и његов предуговорни и послеуговорни утицај, примењују се закони Србије, изузимајући одредбе српског Закона о међународном приватном праву.
Место извршења свих обавеза које настану из овог споразума и његовог анекса 1 јесте регистровано седиште ХОПС-а. Место извршења анекса 2 и анекса 3 овог споразума јесте регистровано седиште ЕМС-а.
X. Арбитража
Сви спорови између ХОПС-а и ЕМС-а настали из овог споразума и његових анекса или се односе на његово непоштовање, прекид или поништење, коначно решава у складу са правилима арбитраже и помирења Међународног арбитражног центра аустријске федерлне привредне коморе у Бечу (бечка правила) панел који је именован према овим правила. Број арбитратора је три. Језик који се користи у арбитражном поступку је енглески.
XI. Ништавност
Ако неки део или одредба овог споразума и/или његових анекса јесу или постану неважећи, правно неделотворни, ништави или неспроведиви, остали делови и даље остају важећи и спроведиви и на њих то неће имати никакав утицај. XXXX и ЕМС су сагласни да се сви неважећи, правно неделотворни, ништави и/или неспроведиви делови или одредбе замене важећим, правно делотворним и/или спроведивим деловима или одредбама како би се постигао планирани економски и правни утицај у мери у којој је то могуће.
XII. Напомене
Све напомене и дописи у складу са овим споразумом шаљу се путем имејла, осим ако није изричито другачије предвиђено овим споразумом. У случају немогућности коришћења имејла, напомене се могу послати факсом и/или у писаној форми и/или доставити лично или их може доставити курир или пошта, у зависности шта се сматра делотворнијим на дан пријема. Све напомене и дописи су у писаној форми и на енглеском језику. Уговорне стране обавештавају једна другу о промени имејл или поштанских адреса ако до њих дође и/или у случају промене телефонског броја или факса.
XIII. Тајност података
Информације које се сматрају поверљивим садрже све пословно осетљиве податке, податке који су јасно назначени као „поверљиви“ и податке који се по својој природи морају сматрати или квалификовати као поверљиви. Ниједан прималац поверљивих информација, које је добио у складу са овим споразумом у било које сврхе, не сме користити или на други начин обрађивати поверљиве информације, без претходне сагласности уговорних страна, осим ако се то строго захтева у циљу извршења обавеза, нити сме одавати такве информације или постојање услова из овог споразума било којој трећој страни, осим директорима, запосленима, стручним саветницима и представницима уговорних страна, регулаторним телима, који имају велику потребу да знају такве информације како би се овај споразум ваљано спроводио. ХОПС и ЕМС се обавезују да организују свој рад са подацима на начин помоћу кога ће смањити ризик од злоупотребе или неовлашћеног приступа или затварање поверљивих информација.
Ова обавеза која се односи на чување поверљивих података није примењива уколико се откривање тих података не захтева у закону, судском налогу или уколико то не захетва нека саморегулаторна или слична организација чија се правила примењују на уговорне стране.
XIV. Измене и допуне
Измене и допуне овог споразума и његових анекса не могу ступити на снагу осим ако нису достављене у писаној форми, ступиле на снагу и испоручене од стране овлашћених представника ХОПС и ЕМС и одобрени од стране регулаторних органа, ако је потребно такво одобрење од националног законодавства.
У случају да због очекиваних промена на топологији мреже морају да се примене процедуре које нису предвиђене овим споразумом и његовим анексима, уговорне стране преговарају о изменама и допунама овог споразума.
Уговорне стране такође уносе измене и допуне у овај споразум у случају ступања на снагу нових закона и правила која се односе или утичу на управљање загушењима и/или решавање проблема тзв. „уског грла“.
XV. Права и обавезе
ХОПС и ЕМС су сагласни да је забрањено преносити (забрањено је и путем спајања, раздвајања или преноса или доприноса универзалности или гране неке активности или на други начин) сва или део њихових права из овог споразума на треће лице, без претходне и изричите сагласности друге стране. Давање ове сагласности се не може неразумно ускратити или одложити.
XVI. Промене околности
Уколико дође до неког неочекиваног догађаја или околности, независно од воље ХОПС- а и/или ЕМС-а, који се није могао предвидети у време потписивања овог споразума (укључујући и промене законодавтсва или надлежности који добију регулаторна тела или неки други органи власти), а који суштински смањује бенефите и начине наставка спровођења овог споразума, ХОПС и ЕМС ће покушати да прилагоде услове споразума како би успоставили почетну равнотежу, истовремено штитећи своје интересе. Од дана пријема таквог захтева од уговорне стране на коју је дати догађај или околност имала утицај (ХОПС и ЕМС), почиње период од два месеца за поновно успостављање поменуте равнотеже. У том периоду ХОПС и XXX врше преговоре имајући добре намере. Уговорне стране посебно узимају у обзир економске интересе XXXX и ЕМС. Уколико такви преговори не буду успешни, споразум може бити укинут заједничким писаним решењем ХОПС и ЕМС. Након таквог укидања споразума, ХОПС и ЕМС се ослобађају од даљих обавеза из овог споразума осим обавеза плаћања које су већ доспеле или настале и свих других неизвршених обавеза из овог споразума, које је требало извршити пре или до доношења решења о укидању споразума.
XVII. Употреба језика
XXXX и XXX потврђују да су захтевали да овај споразум и све напомене и овде предвиђени правни поступци буду написани на енглеском језику, до оне мере у којој је то дозвољено правилима и јавном политиком која се посредно или непосредно односи на ове поступке.
XVIII. Природа односа
Овај споразум се ни у ком случају не може сматрати партнерством или заједничким улагањем или било којим другим удруживањем ХОПС-а и ЕМС-а.
XIX. Одговорност
XXXX и XXX преузимају на себе спровођење одредаба из овог споразума и приложених анекса са ревношћу пажљивог пословног човека и управника регулационе области у складу са важећим законима и уредбама у сектору електричне енергије. XXXX и XXX обавештавају другу страну о ризицима и опасностима који прате извршење овог споразума које добар послован човек и управник регулационе области може да препозна и за које може да предложи решење.
Захтеви за одштету засновани на кршењу материјалних уговорних дужности споразума и приложених анекса ./1, анекса./2 и анекса./3 се ограничавају на штету која је типична и предвиљива у контексту овог споразума, осим уколико није дошло до намерне обмане или грубог немара од стране ХОПС-а и ЕМС-а. Сви захтеви за одштету који су ван овога поменутог, укључујући и захтеве за одштету због прекида пословања, губитка профита или индиректне случајне, посебне или последичне штете, су изричито искључени.
XX. Рок важења
Овај споразум се примењује за процедуре управљања загушењима у 2015. години. Овај споразум почиње да важи на дан његовог потписивања, а престаје да важи 31. децембра 2015.
XXI. Одрицање
Ниједна радња или нерадња ХОПС-а и ЕМС-а се не може сматрати да представља одрицање било ког права, осим уколико такво одрицање није изричито и у писаној форми изјављено.
XXII. Заједничко разумевање
Уговорне стране су сагласне да пријатељски прилагоде годишња и месечна аукциона правила, дневна аукциона правила, унутардневна алокациона правила и/или овај споразум, уколико за то буде потребе. Међутим, уговорне стране желе да годишња и месечна аукциона правила, дневна аукциона правила, унутардневна алокациона правила буду транспарентна и недискриминаторне природе.
XXIII. Разно
У случају да дође до неспоразума између ХОПС-а и ЕМС-а, у случају да дође до разлика између текстова овог споразума и годишњих и месечних аукционих правила, дневних аукционих правила и унутардневних алокационих правила, у вези са решавањем несугласица, текст овог споразума је меродаван.
XXIV. Анекси
./1 Правила за годишње и месечне аукције за расподелу прекограничних капацитета између Хрватске и Србије за 2015. између регулационих области Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (ХОПС) и ЈП Електромрежа Србије (ЕМС)
чине саставни део овог споразума.
./2 Правила за дневне аукције за доделу преносних капацитета на граници регулационих ообласти ЈП Електромрежа Србије (ЕМС) и Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (ХОПС)
чине саставни део овог споразума.
./3 Правила за расподелу интерконективних унутардневних капацитета на граници регулационих области Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (ХОПС) и ЈП Електромрежа Србије (ЕМС) за 2015.
чине саставни део овог споразума.
./4 Списак контаката
Чини саставни део овог споразума.
./5: Обавештење о измирењу потраживања
чини саставни део овог споразума.
./6: Обавештење о дневном измирењу потраживања
чини саставни део овог споразума.
./7: Посебно обавештење
чини саставни део овог споразума.
./8: Прекогранични преносни капацитет за 2015
чини саставни део овог споразума.
Датум:
Хрватски оператор пријеносног сустава д.о.о. Xx. Xxxxxxxx Xxxxx,
ЈП Електромрежа Србије
Xxxxx Xxxxxxxx, Извршни директор за управљање и тржиште
На основу овлашћења генералног директора ЈП ЕМС бр II-07-02-5646 од 14. маја, 2014)
Анекс /1 Правила за годишње и месечне аукције за расподелу прекограничних капацитета између Хрватске и Србије за 2015. између регулационих области Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (ХОПС) и ЈП Електромрежа Србије (ЕМС)
АНЕКС /2 Правила за дневне аукције за доделу преносних капацитета на граници регулационих ообласти ЈП Електромрежа Србије (ЕМС) и Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (ХОПС)
АНЕКС /3 Правила за расподелу интерконективних унутардневних капацитета на граници регулационих области Хрватског оператора пријеносног сустава д.о.о. (ХОПС) и ЈП Електромрежа Србије (ЕМС) за 2015.
Анекс/4 СПИСАК КОНТАКАТА
ХОПС:
Оператива/планови рада/аукциони процес: Xxxxxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 E-Mail: xxxxxxxx.xxxxxxx@xxxx.xx Xxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 Xxx Xxxxxx Седлић Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 E-Mail: xxx.xxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx XXxxxx Xxxxxxx Тенђера Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 E-Mail: xxxxxx.xxxxxxx-xxxxxxx@xxxx.xx Xxxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 E-Mail: xxxxxx.xxxxxxx@xxxx.xx Xxxxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000 000 FAX : x000 0 0000 000 E-Mail: xxxxxxxx.xxxxxxx@xxxx.xx Аукциони процес/планови рада E-Mail: xxxxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx xxxxxxxx-xxxxxx@xxxx.xx Оператива (00:00 – 24.00 CET) Tel.: x000 0 0000 000 Fax : x000 0 0000 000 | Прорачун мреже: Xxxxxxx Xxxxx Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 Xxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 0 0000000 FAX : x000 0 0000000 E-Mail: xxxxxxx.xxxxx@xxxx.xx Фактурисање и финансијска питања: Xxxxxxxx Xxxxxx Xxxxxx Tel. : x000 0 0000 000 FAX : x000 0 0000 000 E-Mail: xxxxxxxx.xxxxxx@xxxx.xx Xxxxxx Xxxxxxxx Xxxxx Tel. : x000 0 0000 000 FAX : x000 0 0000 000 |
ЕМС:
Оператива Xxxxxxxx Xxxxxxxx дирекције за послове тржишта ел. ен. Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail : xxxxxxxx.xxxxxxxx@xxx.xx Xxxxx Xxxxxxxxxx Директор сектора за развој и администрацију тржишта ел. ен. Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail : xxxxx.xxxxxxxxxx@xxx.xx Xxxxxxxx Xxxxxxx Директор сектора за Балансно и организовано тржиште и набавку губитака Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail : xxxxxxxx.xxxxxxxx@xxx.xx Пријава планова рада/Аукције: Пријава планова рада Tel.: + 000 00 00 00 000 Fax: + 000 00 00 00 000 Оператор пријаве планова рада Tel.: + 000 00 00 00 000 Fax: + 000 00 00 00 000 Аукциона канцеларија Tel.: + 000 00 00 00 000 Fax: + 000 00 00 00 000 | Хармонизација NTC: Xxxxxx Xxxxxx Главни диспечер Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Директор сектора за планирање Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail: xxxxxxxxxx.xxxxxxxx@xxx.xx Искључење делова мреже/Дефинисање размена/Прављење модела мреже: Xxxxxxxxxx Xxxxxxxx Директор сектора за планирање Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail: xxxxxxxxxx.xxxxxxxx@xxx.xx Xxxxxx Xxxxxxxx Шеф службе за оперативно планирање Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail: xxxxxx.xxxxxxxxxx@xxx.xx Фактурисање и финансијска питања: Xxxxxx Xxxxxxx Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 E-mail : xxxxxx.xxxxxxx@xxx.xx Xxxxxx Xxxxxx Tel.: x000 00 00 00 000 Fax: x000 00 00 00 000 |
Анекс /5: Обавештење о годишњем/месечном измирењу потраживања
Порука електронске поште
Реф. Бр.
Прималац: Идентификациони број:
Пошиљалац:
Функција: Адреса електронске поште:
Пословно име: Број телефона:
Адреса електронске поште: Стране:
Датум:
Предмет: Обавештење о измирењу потраживања за годишњу/месечну аукцију на хрватско-српској граници за месец 2015.
Поштовани г. ,
У складу са споразумом између наших компанија, желимо да Вас обавестимо да је ХОПС доделио доленаведене прекограничне капацитете у име ЕМС-а и ХОПС-а и да ће се користити за годину/месец 2015.
Смер : Хрватска-Србија (ХР-РС)
Врста доделе Објављен капацитет Додељен капацитет Аукцијска цена
MW MW EUR/MW
Месечно/годишње максимално/базно оптерећење максимално/базно оптерећење
…
Вредност аукције ХР-РС: ............................................................................
Смер : Србија-Хрватска (РС-ХР)
Врста доделе Објављен капацитет Додељен капацитет Аукцијска цена
MW MW EUR/MW
Месечно/годишње максимално/базно оптерећење максимално/базно оптерећење
…
Вредност аукције РС-ХР:............................................................................
Укупна вредност аукције: ............................................................................
С поштовањем, Име:
Функција:
Анекс/6: Обавештење о дневном измирењу потраживања
Порука електронске поште
Реф. Бр.
Прима: Идентификациони број:
Пошиљалац:
Функција: Адреса електронске поште:
Пословно име: Број телефона:
Адреса електронске поште: Стране:
Датум:
Предмет: Обавештење о измирењу потраживања за дневне аукције на хрватско- српској граници за месец 2015
Поштовани г. ,
У складу са споразумом између наших компанија, желимо да Вас обавестимо да су резултати дневних аукција прекограничног капацитета на хрватско/српској граници за месец 2015. године, следећи:
Xxx | XXXX>ЕМС | ЕМС > XXXX | Xxx | XXXX>ЕМС | ЕМС > ХОПС |
Цена (евра) | Цена (евра) | Цена (евра) | Цена (евра) | ||
01.MM.2015 | 17.MM.2015 | ||||
02.MM.2015 | 18.MM.2015 | ||||
03.MM.2015 | 19.MM.2015 | ||||
04.MM.2015 | 20.MM.2015 | ||||
05.MM.2015 | 21.MM.2015 | ||||
06.MM.2015 | 22.MM.2015 | ||||
07.MM.2015 | 23.MM.2015 | ||||
08.MM.2015 | 24.MM.2015 | ||||
09.MM.2015 | 25.MM.2015 | ||||
10.MM.2015 | 26.MM.2015 | ||||
11.MM.2015 | 27.MM.2015 | ||||
12.MM.2015 | 28.MM.2015 | ||||
13.MM.2015 | 29.MM.2015 | ||||
14.MM.2015 | 30.MM.2015 | ||||
15.MM.2015 | 31.MM.2015 | ||||
16.MM.2015 | total | …. € | …….. € |
Укупан износ је.... € у смеру Хрватска – Србија и …… € у смеру Србија-Хрватска.
Хрватски део од 50% је … € у смеру Хрватска-Србија, а € у смеру Србија-Хрватска.
С поштовањем,
Име: Функција:
Анекс/7: Посебно обавештење
ПОРУКА ЕЛЕКТРОНСКЕ ПОШТЕ
Реф. Бр.
Прима: Идентификациони број:
Пошиљалац:
Функција: Адреса електронске поште:
Пословно име: Број телефона:
Адреса електронске поште: Стране:
Датум:
Предмет: Посебно обавештење о аукцији на хрватско-српској граници Поштовани г. ,
У складу са споразумом између наших комапнија, желимо да Вас обавестимо да су износи ненаплаћених потраживања годишње/месечне/дневне аукције за месец 2015.
године, следећи:
Име учесника аукције | Износ потраживања у еврима |
Укупно: | ……. |
Чим једно или више од горенаведених износа буде измирено, ЕМС/XXXX ће послати Xxxxxxx обавештење о томе.
С поштовањем, Име:
Функција:
Анекс /8: ПРЕКОГРАНИЧНИ ПРЕНОСНИ КАПАЗИТЕТ ЗА 2015 ГОДИНУ
TRM [MW] | |
EMS 🡪 HOPS | 100 |
HOPS 🡪 EMS | 100 |
За период 01. јануар – 31. децембар 2015. Табела 1 – Прекогранични преносни капацитети
NTC [MW] | ||
Годишњи | Макс. Месечни (годишњи укључен) | |
EMS 🡪 HOPS | 100 | 600 |
HOPS 🡪 EMS | 100 | 600 |
Годишњи и месечни NTC за период одржавања 400 kV Ернестиново - Ср . Митровици ће бити стављен на нулу.
Укупан преносни капацитет (TTC) је максимални програм размене између две области у складу са оперативним безбедносним стандардима применљивим на сваки систем у будућим условима мрежа, производње и оптерећења уколико су они познати унапред.
Маргина поузданости (TRM) је безбедносна маргина која се уважава због неизвесности обрачунатих вредности TTC које проистичу из :
а) ненамерних одступања физичких токова снаге током рада због физичке природе оптерећења и фреквенције
б) Потребе за хитном разменом хаваријске енергије између ТСО за балансирање система у реалном времену
в) Нетачности, нпр у прикупљању података и мерењима
г) Неизвесности основног стања мреже које се користи за израчунавање (ово основно стање служи за прорачун мреже у посматраном будућем периоду).
Нето преносни капацитет (NTC) који је дефинисан као:
NTC = TTC - TRM
NTC је максимални програм размене између две области у складу са безбедносним стандардима који важе у обе области, а узимајући у обзир техничке неизвесности будућих стања мреже .
Претходно Додељени капацитет (AAC) претставља укупну вредност додељених права преноса, било да ли су права или програми размене додељени на расподели или не.
Расположиви преносни капацитет (ATC) да је део NTC који остаје на располагању, након сваке фазе поступка доделе, за даљу комерцијалну активност. ATC је дат следећом једначином :
ATC = NTC – AAC