Kontroller på plats exempelklausuler

Kontroller på plats. Kontroller på plats utförs av det nationella programkontoret i bidragsmottagarens lokaler eller i andra lokaler av betydelse för genomförandet av projektet. Vid kontrollerna på plats ska bidragsmottagaren tillhandahålla styrkande handlingar i original avseende alla budgetkategorier, så att det nationella programkontoret kan granska dem, och ge det nationella programkontoret tillgång till de projektutgifter som redovisas i bidragsmottagarens räkenskaper. Kontrollerna på plats kan bestå av följande: a) Kontroll på plats under projektets genomförande: Denna kontroll utförs under projektets genomförande för att det nationella programkontoret direkt ska kunna bekräfta de faktiska förhållandena och stödberättigandet för all projektverksamhet och alla deltagare. b) Kontroll på plats efter projektets slutförande: Denna kontroll utförs efter att projektet har slutförts, vanligen efter kontrollen av slutrapporten.
Kontroller på plats. 4.3.1 Beslut om att vidta denna åtgärd bör grundas på en riskbedömning, varvid hänsyn skall tas till sådana faktorer som de aktuella djuren, de animaliska produkterna, växterna eller de vegetabiliska produkterna, sektorns eller det exporterande landets historia när det gäller att efterleva bestämmelser, den aktuella produktions-, import- och exportvolymen, samt förändringar avseende infrastrukturen och de nationella inspektions- och certifieringssystemen. 4.3.2 Kontroll på plats kan innebära besök på produktions- och tillverkningsanläggningar, platser där livsmedel hanteras eller lagras och kontrollaboratorier för kontroll av att uppgifterna i den dokumentation som avses i 4.2 överensstämmer med verkligheten.
Kontroller på plats. 1. Inom ramen för det här avtalet har kommissionen genom Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Xxxx) rätt att genomföra kontroller och inspektioner på plats inom schweiziskt territorium, i enlighet med villkoren och bestämmelserna i rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på plats som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oriktigheter (3). (1) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.‌ (2) EGT L 357, 31.12.2002, s. 72. (3) EGT L 292, 15.11.1996, s. 2. 2. Dessa kontroller och inspektioner på plats ska förberedas och utföras av kommissionen i nära samverkan med den schweiziska federala revisionsmyndig­ heten eller med andra behöriga schweiziska myndigheter som utsetts av den schweiziska federala revisionsmyndigheten; sistnämnda myndigheter ska under­ rättas i god tid om föremålet för, syftet med och den rättsliga grunden för kontrollerna och inspektionerna, så att de kan tillhandahålla erforderlig hjälp. För detta ändamål får tjänstemän från behöriga schweiziska myndigheter delta i kontrollerna och inspektionerna på plats.‌‌ 3. Om berörda schweiziska myndigheter så önskar, ska kontrollerna och in­ spektionerna på plats genomföras av kommissionen tillsammans med dessa myndigheter. 4. Om deltagarna i programmet motsätter sig en kontroll eller en inspektion på plats, ska de schweiziska myndigheterna, inom ramen för sina nationella regler, lämna kommissionens inspektörer erforderligt bistånd så att de kan genomföra den kontroll eller inspektion på plats som de blivit ålagda att göra. 5. Kommissionen ska snarast möjligt underrätta den schweiziska federala re­ visionsmyndigheten om alla omständigheter eller misstankar rörande någon orik­ tighet som kommissionen har fått kännedom om i samband med genomförandet av kontrollen eller inspektionen på plats. Kommissionen ska under alla omstän­ digheter informera ovannämnda myndighet om resultatet av dessa kontroller och inspektioner.
Kontroller på plats. Kommissionen får begära att Förenta staternas regering bemyndigar kommissionens företrädare att utföra kontroller på plats i Förenta staterna, under förutsättning att sådana kontroller på plats utförs på ett icke-diskriminerande sätt i förhållande till övriga leverantörsländer. Dessa kontroller ska utföras gemensamt med de behöriga myndigheterna i Förenta staterna. (1) Om detta avtal träder i kraft i början av delperiod n av ett kvotår ska volymen för år 1 göras tillgänglig under fyra på varandra följande delperioder, jämnt fördelad över dessa delperioder, från och med delperiod n det kvotåret till och med delperiod n-1 efterföljande kvotår. Volymerna från år 2 och framåt ska göras tillgängliga under fyra på varandra följande delperioder, jämnt fördelade över dessa delperioder, från och med delperiod n efterföljande kvotår.

Related to Kontroller på plats

  • Påföljd vid åsidosättande av säkerhetsföreskrift Om den försäkrade inte iakttar sina skyldigheter och det kan antas vara till men för försäkringsgivaren, är försäkringsgivaren berättigad till skäligt avdrag på den ersättning, som annars borde ha betalats.

  • Skadestånd då tjänstemannen inte iakttar uppsägningstiden Om tjänstemannen lämnar sin anställning före uppsägningstidens slut, har arbetsgivaren rätt till skadestånd för den ekonomiska skada och olägenhet som därigenom vållas. Skadeståndet är lägst det belopp som motsvarar tjänstemannens lön under den del av uppsägningstiden som tjänstemannen inte har iakttagit.

  • Skadeersättningsregler i övrigt Bolaget har rätt att i stället för att betala kontant ersättning föreskriva att skadad egendom återställs eller tillhandahålla annan likvärdig egendom. Bolaget är inte skyldigt att överta skadad egendom, men har rätt att efter värdering överta större eller mindre del av denna. Kommer egendom för vilken ersättning utgetts till rätta ska egendomen snarast ställas till bolagets förfogande. Den försäkrade får dock behålla egendomen om han utan dröjsmål återbetalar därför erhållen ersättning.

  • Påföljd när säkerhetsföreskrift inte följts Om säkerhetsföreskrift inte följts görs ett avdrag enligt nedan från den ersättning som annars hade betalats. Sådant avdrag görs även från ersättning till annan försäkrad än den som inte följt föreskriften. Avdraget kan ökas om särskilda skäl finns med hänsyn till försummelsens art eller andra omständigheter. Avdraget kan minskas eller helt tas bort om • det kan antas att skada skulle ha inträffat även om föreskriften följts. Ersättning betalas då för den skada som kan antas skulle ha inträffat även om föreskriften följts • ingen av dem som anges i 8.2 varit försumlig • särskilda skäl finns med hänsyn till försummelsens art eller andra omständigheter.

  • Godkännande av dagordning Val av en eller två justeringsmän

  • Värderings- och ersättningsregler I detta kapitel redogörs för hur egendom värderas och ersätts. En del regler är gemensamma medan andra är olika beroende på egendomstyp, det vill säga byggnad, tomtmark eller lösegendom. Begreppen försäkrad egendom och högsta ersättningsbelopp definieras i avsnittet D Försäkrad egendom och högsta ersättningsbelopp.

  • Upprättande och godkännande av röstlängd Val av en eller två justeringsmän

  • Ersättnings- och värderingsregler Försäkringen ersätter din ekonomiska förlust. Vid förlust eller skada ska du kunna styrka innehavet och värdet av det skadade eller förlorade föremålet. Styrkandet kan ske till exempel med originalkvitto, garantibevis eller fotografi av föremålet. Kravet på styrkande är större ju högre värde föremålet har. Värdering sker utan hänsyn till personliga känslor för egendomen (affektionsvärde). Besvär av att egendomen inte har kunnat användas ersätts endast om vi särskilt tagit på oss detta. Vi kommer ersätta på det mest miljösmarta sättet. Detta gäller både ersättning av lösöre och vid reparation eller återställande av skadad byggnad. Vi har rätt att avgöra om en skada ska ersättas kontant, repareras, återställas eller ersättas med likadan eller närmast motsvarande egendom. Vi har rätt att bestämma om skadad eller återfunnen egendom skall skickas in till oss eller en av oss meddelad mottagare. Vi har också rätt att avgöra var egendomen ska köpas eller repareras. Äganderätten till förlorad egendom, som vi ersatt, övertas av oss. Får du tillbaka egendom som ersatts ska du genast kontakta oss. Ersättning lämnas inte för egendom som endast fått estetiska skador och som inte innebär en bestående funktionsnedsättning. Ersättning lämnas heller inte för kostnad för förbättring eller förändring som du låtit utföra i samband med reparation eller kostnad för provisorisk reparation. Reparation och återställande ska godkännas av oss. Det är du som är beställare och betalningsansvarig av tjänster och varor om vi inte beslutat annat. Fakturor från den som utför en tjänst eller levererar varor ska därmed i normalfallet ställas till dig. Du får då också de fördelar som finns i konsumentlagstiftningen. Kan skadad egendom repareras värderas skadan till skälig reparationskostnad, dock högst till det belopp egendomen värderas till enligt nedan.

  • Förberedelse- och avslutningsarbete Som övertid räknas inte den tid som går åt för att utföra nödvändigt förberedelse- och avslutningsarbete som normalt ingår i tjänstemannens uppgifter.

  • Avgörande av meningsskiljaktigheter På detta avtal tillämpas finsk lagstiftning samt åländsk lag till de delar landskapet Åland har egen lagstiftningsbehörighet. Tvister om giltigheten, tolkningen och tillämpningen av detta avtal samt om extra arbeten och kostnader för dem ska, om parterna inte på egen hand kan förlikas, liksom angelägenheter som gäller tvister om indrivningen av tillgodohavanden till följd av kontraktet, föras till Ålands tingsrätt för avgörande. Om parterna enas om det kan ärendet även avgöras genom skiljemannaförfarande.