Förfaranden exempelklausuler

Förfaranden. 1. Villkoren och bestämmelserna för framläggande, utvärder- ing och urval av ansökningar från schweiziska institutioner, organisationer och enskilda medborgare ska vara desamma som de som gäller för stödberättigade institutioner, organisatio- ner och enskilda medborgare i gemenskapens medlemsstater.
Förfaranden. Innan en familjemedlem får förvärvsarbeta i den mottagande staten ska den sändande statens behöriga beskickning göra en offici- ell framställning om detta hos protokollav- delningen vid utrikesministeriet i den motta- gande staten. Framställningen ska innehålla uppgifter som visar att personen i fråga är familjemedlem till en beskickningsmedlem och kort beskriva karaktären av det arbete som familjemedlemmens tillståndsansökan gäller. Efter att ha mottagit framställningen och kontrollerat att lagliga förhinder inte fö- religger, ska utrikesministeriet utan dröjsmål och officiellt skriftligen meddela den motta- gande statens behöriga beskickning huruvida familjemedlemmen beviljas tillstånd att in- leda förvärvsarbetet i fråga i enlighet med tillämpliga bestämmelser i den mottagande staten. Before a Dependent may engage in gainful occupation in the receiving State, the Mission concerned of the sending State shall make an official notification to that effect in writing to the Protocol Department of the Ministry of Foreign Affairs of the receiving State. The no- tification will include information proving that the person in question is a Dependent and set out a brief description of the nature of the oc- cupation that the Dependent seeks authoriza- tion to engage in. After receiving the notifica- tion and upon verification of the absence of le- gal impediments, the Ministry of Foreign Af- fairs shall promptly and officially inform in writing the Mission concerned of the sending State if the Dependent is authorized to under- take such gainful occupation, subject to the applicable regulations of the receiving State.
Förfaranden. 1. En part skall till den andra par- tens ambassad översända tillgängli- ga uppgifter som styrker medborgar- skap, identitet och härkomst eller andra relevanta uppgifter som gäller den som skall återtas.
Förfaranden. 12.1.1 Om Emittenten är i dröjsmål med 30 dagar eller mer beträffande betalning av ränta, kapitalbelopp eller annat belopp under Hybridobligationerna som har förfallit till betalning så får Agenten (enligt instruktion från Innehavarna i enlighet med dessa Hybridobligationsvillkor) eller någon Innehavare (med förbehåll för klausul 21.2), utan att påverka Emittentens rätt att skjuta upp betalning av Ränta i enlighet med klausul 9, inleda rättsliga förfaranden för Likvidation av Emittenten, under förutsättning att sådant dröjsmål med betalning är fortsatt pågående.
Förfaranden. 3. Kommissionen har inlett följande förfaranden avse- ende alliansavtalen: — Den 3 juli 1996 beslutade kommissionen att in- leda ett förfarande enligt bestämmelserna i artikel 89 i EG-fördraget angående tjänsterna mellan Europa och USA. — Den 30 juli 1996 beslutade kommissionen att in- leda ett förfarande med de rättsliga följder som anges i artikel 7 i rådets förordning (EEG) nr 3975/87 beträffande lufttransporttjänster mellan flygplatser inom gemenskapen. — Den 31 juli 1996 beslutade kommissionen att in- leda ett förfarande med de rättsliga följder som anges i artikel 9.3 i rådets förordning nr 17 angå- ende de tjänster som inte har något direkt sam- band med transporttjänsterna.
Förfaranden. 4.1 Innan en familjemedlem får förvärvsar- beta i den mottagande staten ska den sän- dande statens behöriga diplomatiska eller konsulära beskickning göra en officiell framställning om detta hos UM:s eller MIRCO:s protokollavdelning, beroende på vilkendera parten som är mottagande stat.
Förfaranden. AVSNITT 1
Förfaranden. Artikel 4
Förfaranden. De förfaranden som skall tillämpas vid utfärdande, användning, för­ nyelse och förfall av tillstånden samt förfarandena avseende ömsesidig hjälp skall omfattas av bestämmelserna i bilaga 7 i detta avtal.