Uppgiftsskydd. Personuppgifter kommer att behandlas enbart i samband med urvalsförfarandet. Observera att FRA inte kommer att återsända ansökningarna till de sökande. De personuppgifter som FRA begär in från sökande kommer att behandlas med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter. Detta gäller särskilt sekretessen och säkerheten vid behandling av sådana uppgifter. Om den sökande har frågor om behandlingen av personuppgifter kan dessa skickas till följande adress: xxxxxxxxxxx@xxx.xxxxxx.xx. För ytterligare information om behandling av personuppgifter, se FRA:s meddelande om behandling av personuppgifter.
Uppgiftsskydd. Parterna är överens om att uppgiftsskydd skall garanteras på alla områden där personuppgifter utbyts. Parterna är överens om att det vid behandling av personuppgifter och andra uppgifter skall tillämpas en hög skyddsnivå som motsvarar de strängaste internationella normerna.
Uppgiftsskydd. 1. Parterna är överens om att samarbeta om skyddet för personuppgifter för att förbättra skyddsnivån och undvika hinder för handel vid vilken överföring av personuppgifter krävs.
2. Samarbetet om skyddet för personuppgifter kan omfatta tekniskt stöd i form av informations- och expertutbyten och inrättande av gemensamma program och projekt.
Uppgiftsskydd. 20.1 Leverantör skall:
(a) följa alla vid varje tidpunkt gällande lagar och förordningar om uppgiftsskydd och skydd av personuppgifter som är tillämpliga på Canon, Leverantören, leveransen av Produkter och/eller Tjänster, och Canons användning av dem;
(b) inte göra, orsaka, eller medge någonting som kan orsaka eller på annat sätt medföra att Canon begår en överträdelse av desamma;
(c) använda adekvata organisatoriska och tekniska åtgärder för att skydda alla personuppgifter mot otillbörlig eller olaglig bearbetning och förluster och skador. Canon har rätt att granska dessa organisatoriska och tekniska åtgärder i Leverantörens organisation när som helst;
(d) endast bearbeta personuppgifter då Leverantören utför sina skyldigheter enligt Xxxxxxx eller vid särskilda skriftliga anvisningar från Canon;
(e) inte föra ut några personuppgifter från Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (“EES”) utan skriftligt medgivande från Canon samt med hänsyn till eventuella ytterligare begränsningar angivna av Canon.
20.2 Då Avtalet upphör skall Leverantören på ett säkert sätt radera eller förstöra alla register och dokument som innehåller personuppgifter.
20.3 Leverantören skall ersätta Canon för krav från tredje part på grund av olaglig bearbetning av personuppgifter utförd av Leverantörens och/eller av någon för Leverantörens räkning eller enligt Leverantörens instruktioner eller på grund av avsteg från Canons instruktioner. För det fall någon bestämmelse i Avtalet eller dessa Villkor, helt eller delvis, skulle anses ogiltig eller annars inte kan göras gällande, skall detta inte påverka övriga delar av Xxxxxxx eller Villkoren, vilka skall förbli giltiga och i full kraft.
Uppgiftsskydd. För tillämpningen av detta avtal är parterna överens om att personuppgifter och andra uppgifter skall behandlas med iakttagande av en hög skyddsnivå som motsvarar de strängaste internationella normerna.
Uppgiftsskydd. 11.1 Dataskydd har särskilt hög prioritet för Xxxx Xxxxxxx-koncernen. Xxxx Xxxxxxx och Xxxx Xxxxxxx-koncernen är ansvariga parter i den mening som avses i den europeiska dataskyddsförordningen (nedan kallad EU GDPR) och medlemsstaternas nationella dataskyddslagar samt andra bestämmelser i dataskyddslagstiftningen.
11.2 De personuppgifter som anges i avtalet, särskilt namn, adress, telefonnummer och bankuppgifter, och som är nödvändiga och krävs enbart för att genomföra det avtalsförhållande som följer av avtalet, samlas in på grundval av lagstadgade tillstånd.
11.3 Kunden kan på Xxxx Xxxxxxxx hemsida informera sig om databehandlingen och om sina rättigheter i detta sammanhang.
11.4 Länk: xxxxx://xxx.xxxx-xxxxxxx.xxx/xx/xxxxx/xxxxxxxxxxxxx/
Uppgiftsskydd. 1. Madagaskar och Europeiska unionen förbinder sig att se till att alla identifikationsuppgifter rörande Europeiska unionens fiskefartyg och deras fiskeverksamhet som erhålls inom ramen för avtalet alltid behandlas restriktivt, i enlighet med principerna för sekretess och dataskydd.
2. Parterna ska sörja för att endast aggregerade uppgifter om fiskeverksamheten i Madagaskars fiskezon görs offent liga, i enlighet med tonfiskkommissionens motsvarande bestämmelser.
3. Uppgifter som kan betraktas som konfidentiella får endast användas av de behöriga myndigheterna för genomfö randet av avtalet och för förvaltning, kontroll och övervakning av fisket.
Uppgiftsskydd. Kundens personuppgifter behandlas i enlighet med EU:s dataskyddslagstiftning och ytterligare nationell dataskyddslagstiftning. De personuppgifter som behandlas inkluderar namn, kontaktinformation, betalningsinformation, övrig information som krävs för köp eller ändring av Premium Service Plan samt information som tillhandahålls för att utöva rättigheter enligt Premium Service Plan. Alla uppgifter används av Mirka och Mirkas servicecenter inom EU/EES som utför reparationer eller underhåll i enlighet med Premium Service Plan. Personuppgifterna behandlas för att Mirka ska kunna fullgöra sina förpliktelser gentemot kunden i enlighet med Premium Service Plan. Personuppgifter överförs inte utanför EU och EES. Mer information om uppgiftsskydd finns på xxxxx://xxx.xxxxx.xxx/xx/xxxxxxx-xxxxxx.
Uppgiftsskydd. 1. Meddelande av personuppgifter skall äga rum endast om detta är nödvändigt för genomförandet av detta avtal och skall göras av de behöriga myndigheterna i Ukraina eller i en med- lemsstat, beroende på omständigheterna. När personuppgifter meddelas, behandlas eller bearbetas i ett särskilt fall skall de behöriga myndigheterna i Ukraina följa relevant ukrainsk lag-
c) avsedd eskort. inreseort, tidpunkt för överföring och eventuell stiftning och medlemsstatens behöriga myndigheter skall följa bestämmelserna i direktiv 95/46/EG och denna medlemsstats inhemska lagstiftning som antagits i enlighet med detta direktiv.
d) En förklaring om att den begärande staten anser att villkoren i artikel 10.2 är uppfyllda och att det inte finns några kända skäl för ett avslag enligt artikel 10.4. Ett gemensamt formulär som skall användas för ansökningar om transitering åtföljer som bilaga 6 till detta avtal.
2. Den anmodade staten skall inom 10 kalenderdagar efter mottagandet av ansökan skriftligen underrätta den begärande staten om sitt samtycke till transiteringen samt bekräfta inrese- ort och beräknad tidpunkt för återtagandet, eller underrätta den begärande staten om avslaget på ansökan om transitering samt om skälen till detta.
3. Om transiteringen görs med flyg skall den person som skall återtas jämte eventuell eskort undantas från kravet på att ansöka om visering för flygplatstransitering.
4. De behöriga myndigheterna i den anmodade staten skall efter samråd mellan parterna hjälpa till med transiteringen, framför allt genom att övervaka de berörda personerna och genom att tillhandahålla lämpliga anordningar för detta.
Uppgiftsskydd. Kommissionen ser till att de sökandes personuppgifter skyddas i enlighet med förordning (EG) nr 45/200111 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter. Därigenom garanteras personuppgifternas konfidentialitet och säkerhet. Läs mer i kommissionens meddelande om särskilt skydd av personuppgifter12.