Diller Örnek Maddeleri

Diller. Bu Sözleşme, her bir metin eşit derecede geçerli olmak üzere, İngiliz, Fransız, Rus ve İspanyol dillerinde tek nüsha olarak tanzim edilmiştir. Arap, Alman, İtalyan ve Japon dillerine resmi tercümeleri yapılacak ve imzalı orijinalleri ile beraber teslim olunacaktır. Her biri Hükümetlerince yetki verilen, aşağıda(*) imzası bulunanlar tarafından bu Sözleşme imzalanmıştır. Bin/dokuzyüz/yetmişüç Kasım'ının ikinci günü LONDRA'da YAPILMIŞTIR.
Diller. Bu Protokol, her bir metin eşit derecede geçerli olmak üzere İngiliz, Fransız, Rus ve İspanyol dillerinde tek bir asıl nüsha halinde hazırlanmış olup, metinlerin her biri eşit olarak geçerlidir. Arapçaya, Almancaya, İtalyancaya ve Japoncaya resmi tercümeleri yapılacak ve imzalı asıl nüsha ile birlikte tevdi edilecektir.
Diller. Öksüt ve Zile’de çalışma amacı ile yurt dışına göç etmiş çok sayıda kişi vardır ve bu kişiler Rusça, Almanca, Arapça, Kazakça, Kürtçe ve İngilizce dahil olmak üzere az seviyede ikinci bir dili öğrenmişlerdir. 38 Ana bilgi kaynağı mülakatı, 26 Xxxx 2016
Diller. Sözleşme, her metin aynı derecede geçerli olmak üzere önce, Fransızca, İngilizce, İspanyolca ve Rusça tek bir nüsha olarak düzenlenmiştir. Almanca, Arapça ve İtalyanca resmi tercümeler hazırlanacak imzalan havi aslı ile birlikte tevdi edilecektir. Bin dokuz yüz yetmiş dokuz yılı Nisan ayının yirmi yedinci günü HAMBURG'da yapılmıştır. Keyfiyeti tevsiken, bu amaçla kendi Hükümetleri tarafından yetkili kılınmış olan aşağıda imzası bulunanlar Sözleşmeyi imzalamışlardır.
Diller. Yardım talepleri ve ilgili belgelerle birlikte, talepte bulunulan makamın bulunduğu ülkenin resmi dili veya resmi dillerinden birinde veya bu makam tarafından kabul edilebilir bir dilde çevirisi de sunulur.
Diller. Ortak yapım statüsü düzenlenirken, Taraflardan birinin yetkili otoritesi kurulu ortak yapımcıdan sinematografik çalışmanın son versiyonunun o Tarafın dillerinden biriyle yapılmasını talep edebilir.
Diller. İşbu Sözleşme, her metin eşit değerde muteber olmak üzere, Çin, İngiliz, Fransız, Rus ve İspanyol dillerinde tek kopya halinde derlenmiştir. Arap, Alman ve İtalyan dillerine resmî tercümeleri yapılacak ve imzalı orjinali ile beraber teslim edilecektir. Her biri, bu maksat için, bağlı bulundukları hükümetler tarafından yetkilendirilmiş kişiler bu sözleşmeyi muvacehede imza etmişlerdir. Bindokuzyüz yetmiş dört senesi Kasım ayının birinci günü Londra’da yapılmıştır. 1 Uluslararası Denizcilik Örgütü Genel Kurulu'nun 15.nci, Denizcilik Güvenlik Komitesi'nin 55.nci toplantılarında alınmış olan kararları müteakip, Örgüt; Harmonize Sörvey ve Sertifikasyon Sistemi konusunda bir uluslararası konferans tertip etmiştir. Bu konferansın amacı, 1974 Denizde Can Güvenliği Uluslararası Sözleşmesi ile ilgili 1988 Protokolü ve 1966 Yük Hatları Uluslararası Sözleşmesi ile ilgili 1988 Protokolü taslaklarını müzakere ederek karara bağlamak, harmonize bir sörvey ve sertifıkasyon sistemini tesis etmek ve diğer konuları müzakere ederek karara bağlamaktı. 2 Konferans; 31 Ekim ile 11 Kasım 1988 tarihleri arasında Uluslararası Denizcilik Örgütü'nün Londra'daki Karargahında yapılmıştır.
Diller. Sözleşme, her metin aynı derecede geçerli olmak üzere Çince, Fransızca, İngilizce, 1spanyolca ve Rusça tek bir nüsha olarak düzenlenmiştir. Almanca, Arapça ve 1talyanca resmi tercümeler hazırlanacak imzaları havi asil ile birlikte tevdi edilecektir. Bindokuzyüzyetmişdokuz yılı Nisan ayının yirmi yedinci günü Hamburg'da yapılmıştır. Keyfiyeti tevsiken,bu amaçla kendi Hükümetleri tarafından yetkili kılınmış olan aşağıda imzası bulunanlar Sözleşmeyi imzalamış1ardır.

Related to Diller

  • KAYNAKÇA Xxxxxen, H.: Ticaret Kanununun Sigortaya Müteallik Umumi Hükümlerinin Meydana Çıkardığı Bazı Meseleler, Ticaret ve Banka Hukuku Haftası, Ankara 1960, s. 183-216. Xxxxxx, K.: Sigorta Ettirenin Mukavele Yapılırken Mevcut İhbar Mükellefiyeti, Ticaret ve Banka Hukuku Haftası, Ankara 1960, s. 217- 237. Xxxxx, A.: Hayat Sigortalarında İhbar Mükellefiyeti (İhbar), Batider, Yıl:1960, Cilt:I, Sayı:1, s. 93-100. Xxxxx, A.: Sigorta Hukuku (Sigorta), Ankara 2007. Çeker, M.: Sigorta Hukuku, Adana 2003. Çeker,M.: 6102 Sayılı Yeni Türk Ticaret Kanunu’na göre Sigorta Hukuku (Yeni), Adana 2011. 2004. Doğanay, İ.: Türk Ticaret Kanunu Şerhi (Şerh), Cilt: 3, İstanbul Xxxxxxx, İ.: Hayat Sigortasında, Sigorta Ettirenin, Sözleşme Yapılırken Mevcut Beyan ve İhbar Yükümlülüğünün Mahiyet ve Şumulû Nedir?(Hayat Sigortası), Xxxxxxx, Yıl: 1974, Cilt:VII, Sayı:4, 841-865. Xxxxxx, S.: Hastalık Sigortası Sözleşmesinin Kurulmasında Xxxxx Xxxxxxx, Ankara 2005. Xxxxxx-Xxxxxx, A.: Kausalitaet und Verschulden im VVG und VE- VVG, Haftung und Versicherung, 2008, s. 215-223. Xxxxxx, N.: Sigorta Ettirenin Mukavele Yapılırken İhbar Mükellefiyeti (TTK 1290), Ticaret Hukuku ve Yargıtay Kararları Sempozyumu XIV, Ankara 1997, s. 315-329. Xxxxx, P.: Das Kündigungsrecht des Versicherers bei verletzter Anzeigepflicht des Antragstellers- Ein Kurzkommentar zu den am 1. Januar 2006 in Kraftgetretenen Aenderungen der Art. 6 und 8 VVG, Zeitschrift des bernischen Juristenvereins, 142/2006, s. 361-374.

  • Son Hükümler Olağanüstü hallerde ve yeni bir giderin ortaya çıkması halinde yapılacak düzenlemeler Madde 67-Bakanlık;

  • Çeşitli ve Son Hükümler İdarelerce yapılacak düzenlemeler

  • Tekliflerin geçerlilik süresi Tekliflerin geçerlilik süresi, ihale tarihinden itibaren en az. 60 takvim günü olmalıdır. Bu süreden daha kısa süreyle geçerli olduğu belirtilen teklif mektupları değerlendirmeye alınmayacaktır. İhtiyaç duyulması halinde Sözleşme Makamı, teklif geçerlilik süresinin en fazla 30 gün süre ile uzatılması yönünde istekliden talepte bulunacaktır. İstekli Sözleşme Makamının bu talebini kabul edebilir veya reddedebilir. Sözleşme Makamının teklif geçerlilik süresinin uzatılması talebini reddeden isteklinin geçici teminatı iade edilecektir. Talebi kabul eden istekliler, teklif ve sözleşme koşulları değiştirilmeksizin, söz konusu ihale için istenmişse geçici teminatını kabul edilen yeni teklif geçerlilik süresine ve her bakımdan geçici teminata ilişkin hükümlere uydurmak zorundadır. Bu konudaki istek ve cevaplar yazılı olarak yapılır, iadeli taahhütlü posta yoluyla gönderilir veya imza karşılığı elden teslim edilir. Başarılı istekli sözleşmeye hak kazandığının kendisine bildirilmesinden itibaren takip eden 60 gün için teklifinin geçerliliğini sağlamalıdır. Bildirim tarihine bakılmaksızın 60 günlük ilk süreye 60 gün daha eklenir.

  • Ücretler Bu tarife gereğince alınacak ücretler aşağıda gösterilmiştir. a) Açık Xxxxxx Xxxxx ay ve kesri için 0,86 TL/m2 b) Kapalı Hangarlarda Beher ay ve kesri için 2,84 TL/m2 c) Genel Hangarlarda veya özel bölmelerinde d) Rampalarda Beher gün ve kesri için 1,16 TL/m2 e) Rampaların tekerlekli ve paletli araçların yükleme ve

  • KANUNİ HÜKÜMLER İşbu Esas Sözleşme'de bulunmayan hususlar hakkında Türk Ticaret Kanunu, Sermaye Piyasası Kanunu ve ilgili mevzuat hükümleri uygulanır.

  • Fikri ve sınai mülkiyete konu olan hususlar 32.1. Bu madde boş bırakılmıştır.

  • Tekliflerin mülkiyeti Sözleşme Makamı, bu ihale süreci sırasında alınan tüm tekliflerin mülkiyet haklarına sahiptir. Sonuç olarak, teklif sahiplerinin tekliflerini geri alma hakları yoktur. Değerlendirme Komitesince, tekliflerin alınması ve açılmasında aşağıda yer alan usul uygulanır; Değerlendirme Komitesince bu Şartnamede belirtilen ihale saatine kadar kaç teklif verilmiş olduğu bir tutanakla tespit edilerek, hazır bulunanlara duyurulur ve hemen ihaleye başlanır. Değerlendirme Komitesi teklif zarflarını alınış sırasına göre inceler. Bu incelemede, zarfın üzerinde isteklinin adı, soyadı veya ticaret unvanı, tebligata esas açık adresi, teklifin hangi işe ait olduğu, ihaleyi yapan Sözleşme Makamının açık adresi ve zarfın yapıştırılan yerinin istekli tarafından imzalanıp, mühürlenmesi veya kaşelenmesi hususlarına bakılır. Bu hususlara uygun olmayan zarflar bir tutanakla belirlenerek değerlendirmeye alınmaz. Mal alımı ve yapım işi ihalelerinde, zarflar isteklilerle birlikte hazır bulunanlar önünde alınış sırasına göre açılır. İsteklilerin belgelerinin eksik olup olmadığı ve teklif mektubu ile geçici teminatlarının usulüne uygun olup olmadığı kontrol edilir. Belgeleri eksik veya teklif mektubu ile geçici teminatı usulüne uygun olmayan istekliler tutanakla tespit edilir. İstekliler ve teklif fiyatları açıklanarak tutanağa bağlanır. Hizmet alımı ihalelerinde ise, sadece teknik teklif zarfları açılır ve yukarıda belirtilen hususlar açısından incelenir. Teknik değerlendirme aşamasında eşik puana ulaşamayan teklifler kabul edilmeyeceği için, mali teklif zarfları, teknik değerlendirme tamamlanana kadar açılmaz.

  • İsteklilerden tekliflerine açıklık getirmelerinin istenilmesi 32.1. İhale komisyonunun talebi üzerine İdare, tekliflerin incelenmesi, karşılaştırılması ve değerlendirilmesinde yararlanmak üzere açık olmayan hususlarla ilgili isteklilerden açıklama isteyebilir. 32.2. Bu açıklama, hiçbir şekilde teklif fiyatında değişiklik yapılması veya ihale dokümanında öngörülen kriterlere uygun olmayan tekliflerin uygun hale getirilmesi amacıyla istenilemez ve bu sonucu doğuracak şekilde kullanılamaz. 32.3. İdarenin yazılı açıklama talebine, istekli tarafından yazılı olarak cevap verilir.

  • Çeşitli Hükümler Bakanlık temsilcisinin katılımı ve genel kurul toplantısına ilişkin belgeler (1) Bakanlık temsilcisinin katılımı zorunlu olan toplantılar için temsilcinin istenmesine ve bu temsilcinin görev ve yetkilerine ilişkin Anonim Şirketlerin Genel Kurul Toplantılarının Usul ve Esasları ile Bu Toplantılarda Bulunacak Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Temsilcileri Hakkında Yönetmelik hükümleri saklıdır.