Common use of Порядок договірного списання Clause in Contracts

Порядок договірного списання. 5.1. Кредитор здійснює договірне списання коштів у розмірі, еквівалентному існуючим на момент списання xxxxxxxx зобов’язанням Позичальника з рахунків Позичальника у Кредитора (у т. ч. –і депозитних), реквізити яких вказані чи будуть вказані у договорах, на підставі яких Позичальнику як фізичній особі так чи як фізичній особі – підприємцю відкрито чи буде відкрито у майбутньому рахунки у Кредитора. При відсутності чи недостатності на рахунках Позичальника коштів у валюті грошових зобов’язань Позичальника, Позичальник безвідклично доручає Кредитору провести від імені Позичальника договірне списання та операцію з купівлі/продажу необхідної валюти з самим Кредитором або на валютному ринку України за рахунок наявної на рахунках Позичальника валюти та спрямувати отриману валюту на погашення зобов’язань Позичальника. Для проведення операції на валютному ринку України Позичальник уповноважує і доручає Кредитору здійснити: • договірне списання наявної на рахунках Позичальника валюти в розмірі, еквівалентному сумі грошових зобов’язань Позичальника, строк виконання яких настав за прогнозованим Кредитором на момент проведення списання курсом купівлі/продажу відповідної валюти на валютному ринку України; • операцію з купівлі/продажу валюти на валютному ринку України за курсом Кредитора та зарахувати отриману валюту на рахунок Позичальника, з якого буде проводитись наступне списання для погашення грошових зобов’язань Позичальника; • сплату від імені Позичальника суми обов’язкових зборів з операцій по купівлі-продажу валюти, суми комісій Кредитора та інших банків за операцію купівлі-продажу валюти згідно з Тарифами Кредитора та суми інших витрат/втрат, пов’язаних даною операцією шляхом договірного списання необхідної до сплати суми; • договірне списання на користь Кредитора коштів у розмірі дійсних грошових зобов’язань Позичальника; • продаж купленої валюти на валютному ринку України, якщо ця іноземна валюта не буде використана для погашення зобов’язань перед Кредитором у визначений законодавством України строк та у встановленому порядку. Сторони домовилися розцінювати положення цього Договору як заявку на купівлю/продаж іноземної валюти, а тому реалізація даного пункту Договору буде відбуватися без подання Позичальником окремої заявки на купівлю/продаж іноземної валюти чи інших додаткових документів. Кредитор вправі у вказаному вище порядку проводити операції купівлі/продажу, необхідної для погашення грошових зобов’язань Позичальника валюти у дні настання строку їх погашення, якщо інше не буде встановлено Сторонами. При здійсненні операції по купівлі/продажу необхідної валюти з самим Кредитором така операція здійснюється відповідно до встановлених цим пунктом Договору правил за встановленим НБУ курсом для відповідної валюти. Договірне списання є не обов’язком, а правом Кредитора, яке виникає з дати настання строку погашення грошових зобов’язань, діє до моменту їх повного погашення та не може бути скасовано Позичальником в односторонньому порядку. При недостатності коштів на рахунку Позичальника для здійснення погашення грошових зобов’язань списанню підлягає наявна на рахунку сума, яка спрямовується на погашення грошових зобов’язань з дотриманням визначеної п. 2.6 цього Договору черговості погашення.

Appears in 4 contracts

Samples: Кредитний Договір, Кредитний Договір, Кредитний Договір

Порядок договірного списання. 5.1. Кредитор здійснює договірне списання коштів у розмірі, еквівалентному існуючим на момент списання xxxxxxxx грошовим зобов’язанням Позичальника з рахунків Позичальника у Кредитора (у т. ч. –і депозитних), реквізити яких вказані чи будуть вказані у договорах, на підставі яких Позичальнику як фізичній особі так чи як фізичній особі – підприємцю відкрито чи буде відкрито у майбутньому рахунки у Кредитора. При відсутності чи недостатності на рахунках Позичальника коштів у валюті грошових зобов’язань Позичальника, Позичальник безвідклично доручає Кредитору провести від імені Позичальника договірне списання та операцію з купівлі/продажу необхідної валюти з самим Кредитором або на валютному ринку України за рахунок наявної на рахунках Позичальника валюти та спрямувати отриману валюту на погашення зобов’язань Позичальника. Для проведення операції на валютному ринку України Позичальник уповноважує і доручає Кредитору здійснити: договірне списання наявної на рахунках Позичальника валюти в розмірі, еквівалентному сумі грошових зобов’язань Позичальника, строк виконання яких настав за прогнозованим Кредитором на момент проведення списання курсом купівлі/продажу відповідної валюти на валютному ринку України; операцію з купівлі/продажу валюти на валютному ринку України за курсом Кредитора та зарахувати отриману валюту на рахунок Позичальника, з якого буде проводитись наступне списання для погашення грошових зобов’язань Позичальника; сплату від імені Позичальника суми обов’язкових зборів з операцій по купівлі-продажу валюти, суми комісій Кредитора та інших банків за операцію купівлі-продажу валюти згідно з Тарифами Кредитора та суми інших витрат/втрат, пов’язаних даною операцією шляхом договірного списання необхідної до сплати суми; договірне списання на користь Кредитора коштів у розмірі дійсних грошових зобов’язань Позичальника; продаж купленої валюти на валютному ринку України, якщо ця іноземна валюта не буде використана для погашення зобов’язань перед Кредитором у визначений законодавством України строк та у встановленому порядку. Сторони домовилися розцінювати положення цього Договору як заявку на купівлю/продаж іноземної валюти, а тому реалізація даного пункту Договору буде відбуватися без подання Позичальником окремої заявки на купівлю/продаж іноземної валюти чи інших додаткових документів. Кредитор вправі у вказаному вище порядку проводити операції купівлі/продажу, необхідної для погашення грошових зобов’язань Позичальника валюти у дні настання строку їх погашення, якщо інше не буде встановлено Сторонами. При здійсненні операції по купівлі/продажу необхідної валюти з самим Кредитором така операція здійснюється відповідно до встановлених цим пунктом Договору правил за встановленим НБУ курсом для відповідної валюти. Договірне списання є не обов’язком, а правом Кредитора, яке виникає з дати настання строку погашення грошових зобов’язань, діє до моменту їх повного погашення та не може бути скасовано Позичальником в односторонньому порядку. При недостатності коштів на рахунку Позичальника для здійснення погашення грошових зобов’язань списанню підлягає наявна на рахунку сума, яка спрямовується на погашення грошових зобов’язань з дотриманням визначеної п. 2.6 цього Договору черговості погашення.

Appears in 2 contracts

Samples: Кредитний Договір, Кредитний Договір

Порядок договірного списання. 5.17.1. Кредитор здійснює договірне списання Для погашення існуючої перед Наймодавцем заборгованості, що виникає у зв’язку з виконанням цього Договору, Наймач доручає Наймодавцю: а) списати грошові кошти з будь-якого рахунку Наймача в національній валюті та/або іноземній валюті, відкритого у Наймодавця, в наступній сумі та валюті, а саме: • в сумі та валюті такої фактичної заборгованості Наймача, або • в сумі грошових коштів у розмірііншій валюті, еквівалентному існуючим на момент списання xxxxxxxx зобов’язанням Позичальника з рахунків Позичальника у Кредитора (у т. ч. –і депозитних), реквізити яких вказані чи будуть вказані у договорах, на підставі яких Позичальнику як фізичній особі так чи як фізичній особі – підприємцю відкрито чи буде відкрито у майбутньому рахунки у Кредитора. При відсутності чи недостатності на рахунках Позичальника еквівалентній сумі коштів у валюті грошових зобов’язань Позичальникафактичної заборгованості Наймача і витрат Наймодавця (комісій тощо), Позичальник безвідклично доручає Кредитору провести від імені Позичальника договірне списання та операцію які пов’язані з купівлікупівлею/продажу необхідної продажем/обміном (конвертацією) валюти з самим Кредитором або на Міжбанківському валютному ринку України (далі – МВРУ) та/або її обміном на Міжнародному валютному ринку (далі – МВР) за курсом Наймодавця на дату здійснення Наймодавцем її купівлі/продажу/обміну, у випадку, якщо коштів на Рахунках Наймача у валюті фактичної заборгованості недостатньо для погашення такої заборгованості; б) у випадку, якщо валюта грошових коштів, списаних Наймодавцем з будь-якого рахунку Наймача не співпадає з валютою фактичної заборгованості Наймача за Договором, для погашення такої заборгованості Наймач доручає Наймодавцю здійснювати від імені та за рахунок наявної Наймача купівлю/продаж/обмін іноземної валюти на рахунках Позичальника валюти та спрямувати отриману валюту МВРУ та/або її обмін на МВР у сумі, необхідній для погашення зобов’язань Позичальника. Для проведення операції такої заборгованості Наймача, за курсом Наймодавця на валютному ринку України Позичальник уповноважує і доручає Кредитору здійснити: • договірне списання наявної на рахунках Позичальника валюти в розмірі, еквівалентному сумі грошових зобов’язань Позичальника, строк виконання яких настав за прогнозованим Кредитором на момент проведення списання курсом дату купівлі/продажу відповідної валюти на валютному ринку України; • операцію з купівліпродажу/продажу валюти на валютному ринку України за курсом Кредитора та зарахувати отриману валюту на рахунок Позичальникаобміну іноземної валюти, з якого буде проводитись наступне списання для погашення грошових зобов’язань Позичальника; • сплату обов`язковим зарахуванням купленої/обміняної валюти або коштів, одержаних від імені Позичальника суми обов’язкових зборів з операцій по купівлі-продажу валюти, суми комісій Кредитора та інших банків на Рахунок Наймача за операцію купівлі-продажу валюти згідно з Тарифами Кредитора та суми інших витрат/втрат, пов’язаних даною операцією шляхом договірного списання необхідної до сплати суми; • договірне списання на користь Кредитора коштів у розмірі дійсних грошових зобов’язань Позичальника; • продаж купленої валюти на валютному ринку України, якщо ця іноземна валюта не буде використана для погашення зобов’язань перед Кредитором у визначений законодавством України строк та у встановленому порядку. Сторони домовилися розцінювати положення цього Договору як заявку на купівлю/продаж іноземної валюти, а тому реалізація даного пункту Договору буде відбуватися без подання Позичальником окремої заявки на купівлю/продаж іноземної валюти чи інших додаткових документів. Кредитор вправі у вказаному вище порядку проводити операції купівлі/продажу, необхідної для погашення грошових зобов’язань Позичальника валюти у дні настання строку їх погашення, якщо інше не буде встановлено Сторонами. При здійсненні операції по купівлі/продажу необхідної валюти з самим Кредитором така операція здійснюється відповідно до встановлених цим пунктом Договору правил за встановленим НБУ курсом для відповідної валюти. Договірне списання є не обов’язком, а правом Кредитора, яке виникає з дати настання строку погашення грошових зобов’язань, діє до моменту їх повного погашення та не може бути скасовано Позичальником в односторонньому порядку. При недостатності коштів на рахунку Позичальника для здійснення погашення грошових зобов’язань списанню підлягає наявна на рахунку сума, яка спрямовується на погашення грошових зобов’язань з дотриманням визначеної п. 2.6 цього Договору черговості погашеннявідповідною валютою.

Appears in 1 contract

Samples: Правила Обслуговування Клієнтів