Validity 样本条款

Validity. This contract is executed in two conterparts each in Chinese and English,each of which shall deemed equality authentic.This contract in 2 copies,effective since being signed/sealed by both parties. Party A:_Shandong Jiuroad Parking Equipment Co.,Ltd. (签字盖章) 乙方:Holding Bit Telecom (Sign and Seal)
Validity any provision, or part of a provision, of the Contract is found by any court or authority of competent jurisdiction to be illegal, invalid, or unenforceable, that provision or part-provision shall be deemed not to form part of the Contract and the legality, validity or enforceability of the remainder of the provisions of the Contract shall not be affected, unless otherwise required by operation of applicable law and the parties shall use reasonable endeavours to agree within a reasonable time on a full and reasonable variations to the Contract which may be necessary in order to achieve, to the greatest extent possible, the same commercial effect as would have been achieved by the provision, or part-provision, in question and with no fundamental change to the bargain between the parties.

Related to Validity

  • 酒后驾驶 指经检测或鉴定,发生事故时车辆驾驶人员每百毫升血液中的酒精含量达到或超过一定的标准,公安机关交通管理部门依据《道路交通安全法》的规定认定为饮酒后驾驶或醉酒后驾驶。

  • 戰爭(不論宣戰與否)、內亂及其他類似的武裝變亂 但契約另有約定者不在此限。

  • 协议对公司的影响 1、 本项目有利于公司扩大生物质产业规模,促进公司更好更快发展。 2、 公司的主要业务不会因履行本协议而对协议当事人形成依赖。 3、 若本项目顺利实施,将对公司未来经营业绩产生积极影响,但对公司 2016年经营业绩不产生重大影响。

  • 前目訂有損害賠償金額上限者,於法令另有規定(例如民法第 227 條 第 2 項之加害給付損害賠償),或一方故意隱瞞工作之瑕疵、故意或重大過失行為,或對第三人發生侵權行為,對他方所造成之損害賠償,不受賠償金額上限之限制。

  • 規定の変更 (1) この規定の各条項その他の条件は、金融情勢の状況の変化その他相当の事由があると認められる場合には、当行ホームページへの掲載による公表その他相当の方法で周知することにより、変更できるものとします。 (2) 前項の変更は、公表等の際に定める適用開始日から適用されるものとします。

  • 秘密保持義務 甲および乙は、本契約の内容及び本契約の履行に当たって知りえた当事者の機密情報(各当事者が「機密」であることを口頭または書面で示した情報をいう)について、第三者に対して開示しないものとする。ただし、次の各号のいずれかに該当する場合はこの限りではない。

  • 异常恶劣的气候条件 发包人和承包人同意以下情形视为异常恶劣的气候条件:

  • 適用条件 動力を使用する需要で、次のいずれにも該当する場合に適用いたします。

  • X X XXX.xxx Internet Freight Shipping

  • 2 0/x 0 Ⅱ期 1~2 1 0