Intellectual Property Rights的定义

Intellectual Property Rights means (by whatever name or term known or designated) copyrights, trade secrets, patents, moral rights and any other intellectual and industrial property and proprietary rights (excluding trademarks) including registrations, applications, renewals and extensions of such rights anywhere in the world.
Intellectual Property Rights includes all inventions, patents, know-how, trade secrets and other confidential information, copyright (including without limitations all such rights in computer software and any databases), registered and unregistered trademarks (including without limitation any trade, brand or business names and any distinctive smells or sounds used to differentiate goods and services), domain names, technology, know-how, goodwill, registered and unregistered designs, layout-designs of integrated circuits, geographical indications and plant varieties (in each case for the full period thereof and all extensions and renewals thereof), applications to register any of the aforesaid items (including the right to so apply), licences relating to any of the aforesaid items, rights in the nature of any of the aforesaid items in any country, and rights to sue for passing off, or other similar industrial or commercial right;
Intellectual Property Rights has the meaning set forth in Article 21 Paragraph 1. (31) “Transaction” has the meaning set forth in Article 3 Paragraph 1. (32) “Supplier” has the meaning set forth in the preamble hereto. (33) “Supplier’s Employees” has the meaning set forth in Article 24 Paragraph 1. (34) “Order Form” has the meaning set forth in Article 4 Paragraph 1. (35) “MFTBC” has the meaning set forth in the preamble hereto. (36) “Non-Charged Supplied Materials” has the meaning set forth in Article 29 Paragraph 3. (37) “Charged Supplied Materials” has the meaning set forth in Article 29 Paragraph 2. (38) “Import and Export Control Laws” has the meaning set forth in Article 25. Article 3 (Details of Transactions) 1. “Transaction” means any of the following transactions or other transaction agreed upon between the Parties in an Individual Agreement, performed

Examples of Intellectual Property Rights in a sentence

  • Industrial and Intellectual Property Rights 3.1 All information, documentation, software, trademarks, names, and all other content provided on the DA-Pages is subject to protection of German Copyright Act, industrial property rights and other protective laws and shall not be changed, copied, reproduced, sold, rented, used, supplemented or used in any other way without the prior written permission of DA.

  • The Supplier warrants that the manufacture, modification and repair of the Products and provision of the Services do not violate any Intellectual Property Rights of any third party, to the extent that the Supplier ought reasonably to know.

  • If the Notified Party agrees to the necessity upon consultation between the Parties, the Notified Party shall grant to the Notifying Party a license for the use of Intellectual Property Rights of the Notified Party.

  • Intellectual Property Rights MiSans字体软件及其所包含的字体以及⼩⽶授权您制作的任何副本均为⼩⽶的知识产品,本字库软件的结构、组织和代码以及与本字库软件相关的所有信息均为⼩⽶的商业秘密。本字库软件及其所包含的字体受《中华⼈⺠共和国著作权法》、《计算机软件保护条例》和其他知识产权法律法规及国际公约、条约的保护。除本协议中明确的许可,⼩⽶不授予您对XxXxxx相关的其他知识产权权利。 MiSans Font Software and the fonts contained therein and any copies that Xxxxxx authorizes You to make are the intellectual products of Xiaomi, and the structure, organization, and code of this font software and all information related to this font software are the trade secrets of Xiaomi.

  • Each Party (as used in this paragraph, such Party, the “Notifying Party”) shall, if it is necessary to use the Intellectual Property Rights of the other Party (as used in this paragraph, such other Party, the “Notified Party”) in relation to the performance of the Transactions, notify the Notified Party thereof.

  • Beverages Protection of Intellectual Property Rights cancelled after 2:00 pm.


More Definitions of Intellectual Property Rights

Intellectual Property Rights has the meaning set forth in Article 21 Paragraph 1.
Intellectual Property Rights means any of patents, Trademarks, copyrights, trade secrets, documentation and any other intellectual and/or proprietary property and information pertaining to or included with the Products, whether in original form or any derivative works owned by SELLER or SELLER’s Affiliates, or by its suppliers, whether or not registered in the PRC or elsewhere. “Affiliates” shall mean, with respect to a party, any individual, corporation or other business entity that, either directly or indirectly, controls such party, is controlled by such party, or is under common control with such party. For the avoidance of doubt, “control” means possession of the power to direct, or cause the direction of the management and policies of a corporation or other entity whether through the ownership of voting securities, by contract or otherwise. 2.

Related to Intellectual Property Rights

  • 不动产 一语应当具有财产所在地的缔约国的法律所规定的含义。该用语在任何情况下应包括附属于不动产的财产,农业和林业所使用的牲畜和设备,有关地产的一般法律规定所适用的权利,不动产的用益权以及由于开采或有权开采矿藏、水源和其他自然资源取得的不固定或固定收入的权利。船舶和飞机不应视为不动产。

  • 少数股东权益 71,538.54 81,381.01 75,845.06 59,243.63

  • 港元 指 港元,香港法定貨幣

  • 未知价 原则,即申购、赎回价格以申请当日收市后计算的基金份额净值为基准进行计算;

  • 机构投资者 指依法可以投资证券投资基金的、在中华人民共和国境内合法登记并存续或经有关政府部门批准设立并存续的企业法人、事业法人、社会团体或其他组织

  • 企业性质 有限责任公司(法人独资)住所:北京市顺义区天竺空港工业区内法定代表人:赵志齐 注册资本:18,800 万人民币 成立时间:1993 年 09 月 15 日 主营业务:销售五金、交电(无线电发射设备除外)、化工、百货、建筑材料(不含砂石及砂石制品);工业项目、工业技术、高科技工业的开发、咨询服务;土地开发;房地产开发;物业管理;自营和代理各类商品及技术的进出口(国家限制公司经营或禁止的商品和技术除外)。(市场主体依法自主选择经营项目,开展经营活动;依法须经批准的项目,经相关部门批准后依批准的内容开展经营活动;不得从事国家和本市产业政策禁止和限制类项目的经营活动。) 实际控制人:北京市顺义区国有资本经营管理中心 主要财务指标:根据北京恒浩会计师事务所有限公司出具的《北京空港经济开发有限公司 2019 年度财务报表审计报告》,截至 2019 年 12 月 31 日,开发公 司的资产总额为 2,142,173,375.29 元,净资产额为 1,242,607,789.49 元,2019 年开发公司实现营业收入 13,015,163.64 元,净利润 -30,339,376.82 元。(以上财务数据已经审计) 关联关系:开发公司及其一致行动人合计持有公司 49.91%股份,为公司控股股东。

  • 个人投资者 指依据有关法律法规规定可投资于证券投资基金的自然人

  • 腐败行为 是指提供、给予任何有价值的东西来影响采购人员在采购过程或合同实施过程中的行为;“欺诈行为”是指为了影响采购过程或合同实施过程而提供虚假材料,谎报、隐瞒事实的行为,包括投标人之间串通投标等。

  • 事業契約 とは、基本契約、建設請負契約及び管理運営業務委託契約(いずれも仮契約を含む。)の総称をいう。

  • 合同价 系指根据合同规定乙方在正确地完全履行合同义务后甲方应支付给乙方的价格。

  • 香港 指 中國香港特別行政區

  • 控股股東 指 具有上市規則所賦予的涵義

  • 交易所 指聯交所及任何外國證券交易所;

  • その他 賃料」、「共益費」、「敷金」、「その他一時金」、「附属施設使用料」の欄に記入する金銭以外の金銭の授受を行う場合( 例: 専用部分の光熱費を貸主が徴収して一括して事業者に支払う場合) は、この欄にその内容、金額などを記入してください。

  • 協議 とは、書面により契約図書の協議事項について、発注者又は調査職員と受注者が対等の立場で合議することをいう。

  • 代表基金份额 10%以上(含 10%)的基金份额持有人就同一事项要求召开基金份额持有人大会 而基金管理人、基金托管人都不召集的,单独或合计代表基金份额 10%以上(含 10%)的基金份额持有人有权自行召集,并至少提前 30 日报中国证监会备案。基金份额持有人依法自行召集基金份额持有人大会的,基金管理人、基金托管人应当配合,不得阻碍、干扰。

  • 投标人须知 第 3.3.1 项规定

  • 格式十 以下格式文件由供应商根据需要选用) 中小企业声明函(所投产品制造商为中小企业时提交本函,所属行业应符合采购文件中明确的本项目所属行业) 本公司(联合体)郑重声明,根据《政府采购促进中小企业发展管理办法》(财库﹝2020﹞46 号)的规定,本公司 (联合体)参加(单位名称)的(项目名称)采购活动,提供的货物全部由符合政策要求的中小企业制造。相关企业(含联合体中的中小企业、签订分包意向协议的中小企业)的具体情况如下:

  • 事業者 は、「設計業務」の着手前に、「設計企業」をして「設計業務計画書」を作成させ、「本市」に提出しなければならない。

  • 工作日 指上海证券交易所和深圳证券交易所的正常交易日;

  • 信用中国 “中国政府采购网”、“深圳信用网”以及“深圳市政府采购监管网”为供应商信用信息的查询渠道,相关信息以开标当日的查询结果为准。

  • 指示 とは、監督職員が受注者に対し、委託業務の遂行上必要な事項について書面をもって示し、実施させることをいう。

  • 合同总价 包含货物到达甲方并能正常使用所需的一切费用,包括但不限于包装费、运输费、装卸费、保险费、安装调试费、技术服务费、培训费以及保修费、税费等。

  • 證券 指上市證券、可轉換或交換成上市證券的非上市證券,以及以公司上市證券為基礎所發行的結構性產品(包括由第三者發行的衍生權證);

  • 聯繫人 指 具有上市規則所賦予的涵義

  • E 建筑业 - - F 批发和零售业 - - G 交通运输、仓储和邮政业 - - H 住宿和餐饮业 - -