Авансово плащане Примерни клаузи

Авансово плащане. Третият параграф се замества от следния текст: „Инженерът трябва да издаде "Акт за междинно плащане" за авансовото плащане, след получаването и одобряването на (i) "Програмата" съгласно Под-Клауза 8.3 [Програма] и (ii) обезпечение за авансово плащане. „Авансовото плащане ще се възстановява чрез удръжки от всички последващи плащания в размер на същия процент, какъвто е процентът на авансовото плащане, посочен в Приложението към офертата.
Авансово плащане. Бенефициентът има право да получи авансово плащане в размер до 10% от стойността на БФП. В поле „Размер на авансово плащане“, т.11 „Допълнителна информация необходима за оценка на проектното предложение“ от формуляра за кандидатстване, конкретният бенефициент посочва размера на авансовото плащане, в % от стойността на БФП, което желае да получи, без да надхвърля посочения по-горе максимален размер на плащането. Срокът и условията за извършване на авансовото плащане са определени в насоките за кандидатстване, в частта им „условия за изпълнение“. В съответствие с чл. 60, ал. 2 от ЗУСЕСИФ, списък на писмените доказателства, които бенефициентът прилага към искането си за извършване на съответното плащане, е приложен към насоките за кандидатстване, в частта им „условия за изпълнение“.
Авансово плащане. Първият параграф се заличава и се замества от следния текст: Възложителят трябва да извърши авансово плащане като безлихвен кредит за мобилизация и проектиране, във вид и размер, посочени в Приложението към офертата; размерът на авансовото плащане се определя като процент от цената на Обекта по ценови таблици съгласно Договорното споразумение, без предвидените Провизорни суми. Навсякъде в тази клауза думата "гаранция" се замества от "обезпечение". Третият параграф се заличава и се замества от следния текст: Инженерът трябва да издаде "Акт за междинно плащане" за авансовото плащане, след получаването и одобряването на (i) "Програмата" съгласно Под-Клауза 8.3 [Програма] и (ii) обезпечение за авансово плащане, ако е посочено такова в Приложението към Офертата. Петият параграф се заличава и се замества от следния текст: Xxxxxxxxxx плащане ще се възстановява чрез удръжки от всички последващи плащания в размер на същия процент, какъвто е процентът на авансовото плащане, посочен в Приложението към офертата.
Авансово плащане. ADM има право във всеки момент да поиска авансово плащане срещу представяне на документ за доставка на стоките, готови за товарене.
Авансово плащане. Възложителят трябва да извърши авансово плащане, под формата на безлихвен кредит за мобилизация и парична подкрепа, когато Изпълнителят представи гаранция в съответствие с тази Под-Клауза. Общата сума на това авансово плащане и броят и разпределението на вноските във времето (ако са повече от една), и приложимите вал\ти и пропорции трябва да бъдат както е посочено в Данните за Договора. Ако и докато Възложителят получи тази гаранция, или ако общата сума на авансовото плащане не е посочена в Данните за Договора, тази Клауза няма да се прилага. Инженерът трябва да издаде "Акт за междинно плащане" за авансовото плащане, след получаването и одобряването на (1) "Програмата" съгласно Под-Клауза 8.3 [Програма] и (и) обезпечение за авансово плащане. Гаранциите за авансово плащане се предоставят в една от следните форми: парична сума или банкова гаранция, или застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя. В случай, че Участникът представи, като обезпечение на авансовото плащане банкова гаранция или застраховка, същата следва да е с валидност не по-малко от 28 дни след издаване на Сертификата за приемане. Изпълнителят трябва да обезпечи гаранцията да бъде валидна и изпълнима докато авансовото плащане бъде възстановено, но нейният размер ще бъде прогресивно намаляван с възстановяваната от Изпълнителя сума, както е определено в Сертификати за Плащане. Ако условията на гаранцията определят точно нейната дата на изтичане, и ако авансовото плащане не бъде възстановено на датата която е 28 дни преди датата на изтичане, то тогава Изпълнителят трябва да удължи валидността на гаранцията докато авансовото плащане бъде възстановено. Авансовото плащане ще се възстановява чрез удръжки от всички последващи плащания в размер на същия процент, какъвто е процентът на авансовото плащане, посочен в Приложението към офертата. Гаранцията за обезпечаване на авансово предоставените средства ще се освободи от Възложителя до 3 дни след възстановяване на аванса от страна на Изпълнителя. Ако авансовото плащане не е възстановено преди издаването на Сертификата за Приемане на Работите или преди прекратяване по силата на Клаузи 15 [Прекратяване от Възложителя], Клауза 16 [Прекъсване и Прекратяване от Изпълнителя] или Клауза 19 [Непреодолима Сила] (според случая), цялата остатьчна сума незабавно ще стане дължима и в случай на прекратяване съгласно Клауза 15 [Прекратяване от Възложителя] и Под-Клауза 19.6 [Незадължително Прекратяване, Плащане и Освобождав...
Авансово плащане. Текстът на под-клаузата се заменя със следния текст: „Авансово плащане по договора не се предвижда
Авансово плащане. Искане за авансово плащане се подава по образец съгласно Наредба № 4 от 30.05.2018 г. за условията и реда за изплащане, намаляване или отказ за изплащане, или за оттегляне на изплатената финансова помощ за мерките и подмерките по чл. 9б, т. 2 от Закона за подпомагане на земеделските производители към него се прилагат документи, описани в същата наредба. Искането за авансово плащане се подава от бенефициента в срок не по-рано от 10 дни от сключване на административния договор, съответно издаване на заповедта за предоставяне на безвъзмездна финансова помощ, и не по-късно от шест месеца преди изтичане на крайния срок за изпълнение на одобрения проект, посочен в административния договор или заповедта за предоставяне на финансова помощ Авансово плащане е допустимо, ако надвишава левовата равностойност на 2000 евро и е в размер до 50 на сто от публичната помощ, свързана с инвестицията. За периода на изпълнение на одобрен проект e допустимо изплащането на едно авансово плащане. Бенефициентът представя обезпечение по авансово плащане под формата на безусловна и неотменима банкова гаранция в полза на ДФЗ – РА, по образец, утвърден от изпълнителния директор на ДФЗ – РА – и публикувана на електронната страница на ДФЗ – РА или запис на заповед. Последната се подписва "без протест" и "без разноски" по образец, утвърден от изпълнителния директор на ДФЗ – РА, и публикуван на електронната страница на ДФЗ – РА. Обезпечението на банковата гаранция е в размер на 100 процента от размера на авансовото плащане. Срокът на валидност на банковата гаранция или записа на заповед трябва да бъде равен на срока за изпълнение на одобрения проект, посочен в административния договор или в заповедта за предоставяне на финансова помощ, удължен с 6 месеца. Обезпечението се освобождава изцяло от ДФЗ – РА, до четиринадесет дни от датата, на която ДФЗ – РА, установи, че размерът на подлежащата на изплащане финансова помощ по подадено искане за междинно и/или окончателно плащане надхвърля размера на авансовото плащане. Когато размерът на подлежащата на изплащане финансова помощ не надхвърля размера на авансовото плащане, обезпечението може да бъде заменено с друго, покриващо остатъка на авансовото плащане. В срок до седем дни от подаване на искането за авансово плащане бенефициентът представя оригиналния екземпляр на приложеното обезпечение в областната дирекция на Държавен фонд "Земеделие" по чл. 44 от Устройствения правилник на Държавен фонд "Земеделие". Когато бенефициентът не е спазил това з...
Авансово плащане. Текстът на под клаузата се заменя със следния текст: „Авансово плащане по договора не се предвижда“.
Авансово плащане. Третият параграф се замества от следния текст: „Инженерът трябва да издаде "Акт за междинно плащане" за авансовото плащане, след получаването и одобряването на (i) "Програмата" съгласно Под-Клауза 8.3 [Програма] и (ii) обезпечение за авансово плащане. Гаранциите за авансово плащане се предоставят в една от следните форми: парична сума или банкова гаранция, или застраховка, която обезпечава изпълнението чрез покритие на отговорността на Изпълнителя. В случай, че Участникът представи, като обезпечение на авансовото плащане банкова гаранция или застраховка, същата следва да е с валидност не по-малко от 28 дни след издаване на Сертификата за приемане.” Петият параграф се замества от следния текст: „Авансовото плащане ще се възстановява чрез удръжки от всички последващи плащания в размер на същия процент, какъвто е процентът на авансовото плащане, посочен в Приложението към офертата. Гаранцията за обезпечаване на авансово предоставените средства ще се освободи от Възложителя до 3 дни след възстановяване на аванса от страна на Изпълнителя.”

Related to Авансово плащане

  • Икономическо и финансово състояние Отговор Неговият („общ“) годишен оборот за броя финансови години, изисквани в съответното обявление или в документацията за поръчката, е както следва: и/или

  • Икономическо и финансово състояние Икономическият оператор следва да предостави информация само когато критериите за подбор са били изисквани от възлагащия орган или възложителя в обявлението, или в документацията за поръчката, посочена в обявлението.

  • Предмет и общи положения 1. С тези Общи условия на договора между „БОРЯНА“ ЕООД, представлявано от XXXXXXXX XXXXXXX XXXXXX – управител, със седалище и адрес на управление гр. Дряново, п.к. 5370, xx. „Трети март” № 12, ЕИК по БУЛСТАТ 000000000, телефон за връзка 0676 7 44 33, email: xxxxxxx@xxxxxxxxxx.xxx, банкова сметка: BIC: XXXXXXXX, IBAN: XX00XXXX00000000000000, наричано по-долу “ОПЕРАТОР”, и неговите крайни потребители, наричани по-долу “ПОТРЕБИТЕЛИ”, се уреждат условията и реда за предоставяне на електронни съобщителни услуги чрез обществена електронно съобщителна мрежа, наричана по-нататък МРЕЖАТА. 2.1. Тези Общи условия са задължителни за ОПЕРАТОРА и ПОТРЕБИТЕЛИТЕ и са неразделна част от договора, сключен между тях. 2.2. Тези Общи условия или измененията им влизат в сила 30 дни след публикуването им на страницата на ОПЕРAТОРА в интернет xxx.xxxxxxxxxx.xxx и представянето им на видно място в търговските обекти на ОПЕРАТОРА и имат действие спрямо всички потребители, които към датата на влизане на общите условия, използват услуги от ОПЕРАТОРА. 2.3. Приемането на настоящите Общи условия от ПОТРЕБИТЕЛИТЕ се извършва след запознаването им с тях и чрез подписването на индивидуален договор. 2.4. С приемане на Общите условия Потребителят се счита за информиран и дава изричното си съгласие, че данните, които предоставя или е предоставил, са предоставени доброволно, са лични данни по смисъла на Закона за защита на личните данни (ЗЗЛД) и могат да бъдат ползвани за целите, предвидени в настоящите Общи условия, в договора и/или допълнителното споразумение към него. 2.5. ОПЕРАТОРЪТ може да внася промени в Общите условия по своя инициатива – при въвеждане на нови услуги или по други причини или в следствие на промени в приложимото законодателство или препоръки на регулаторните органи на Република България. 2.6. ОПЕРАТОРЪТ уведомява по подходящ начин ПОТРЕБИТЕЛИТЕ за изменения на Общите условия в 30-дневен срок преди влизането им в сила. 2.7. Всеки ПОТРЕБИТЕЛ, при изменение на Общите условия по инициатива на ОПЕРАТОРА, има право да прекрати индивидуалния договор без санкции в срок до един месец от влизането им в сила. Разпоредбата на предходното изречение не се прилага, когато измененията не засягат услуги, ползвани от абоната. 2.8. Ако в посочения срок ПОТРЕБИТЕЛ по заварен договор не е заявил писмено, че отхвърля общите условия, същите се считат за приети. 3. ПОТРЕБИТЕЛИ на услугите могат да бъдат както всички физически лица, така и еднолични търговци и юридически лица, регистрирани в Република България.

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ПРОДАВАЧА 1. ПРОДАВАЧЪТ има право да: 1.1.Осъществява текущ контрол по изпълнението на договора, без да възпрепятства КУПУВАЧА за спазването на технологичните изисквания и правомерното извършване на дейностите, като дава задължителни указания и препоръки на КУПУВАЧА при констатирани пропуски по изпълнение на възложената работа в писмена форма. 1.2.Издава разпореждания за временно спиране или цялостно прекратяване на дейностите, свързани с ползването на стояща дървесина на корен, без да дължи обезщетение за пропуснати ползи и неустойки за нанесени вреди, в следните случаи: 1.2.1.Нарушения на Закона за горите (ЗГ) или свързаните с него подзаконови нормативни актове; 1.2.2.Неспазване изискванията на действащите стандарти за качество на дървесината БДС; 1.2.3.Неспазване на изискванията на Закона за здравословни и безопасни условия на труд (ЗЗБУТ); 1.2.4.Неспазване на противопожарните и др. изисквания; 1.2.5.Форсмажорни обстоятелства по смисъла на § 1, т. 23 от допълнителните разпоредби на Наредбата за условията и реда за възлагане изпълнението на дейности в горските територии – държавна и общинска собственост, и за ползването на дървесина и недървесни горски продукти (ДВ, бр. 96 от 2011 г.) (Наредбата). 1.3.Спре временно изпълнението на договора по време на брачния период на определени със ЗЛОД видове дивеч в насаждения от обекта. 1.4.Спре временно извоза на дървесина от насажденията до временните складове и транспортирането й при лоши метеорологични условия, преовлажнени почви, както и при форсмажорни обстоятелства, с оглед опазване и предотвратяване на повреди на горските пътища. 1.5.Инициира с писмена покана приемането на добитата от КУПУВАЧА дървесина при налични количества дървесина на временен склад. 1.6.Поиска от КУПУВАЧА за негова сметка да осъществи изпълнението на определените в договора технологични и качествени показатели при констатирани отклонения. 1.7.Предложи на КУПУВАЧА допълнително споразумение за продажба на стояща дървесина на корен на допълнително инвентаризирани количества дървесина в насажденията, предмет на договора, при наличие на обективни причини, удостоверени от компетентни органи, налагащи промяна във вида или интензивността на сечта. В този случай се запазват договорените единични цени по асортименти/категории дървесина за съответното насаждение.

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Настоящите Общи условия /ОУ/ уреждат реда и условията, при които „Българо- американска кредитна банка” АД, вписано в Търговския регистър при Агенция по вписванията с ЕИК 121246419, със седалище и адрес на управление: гр. Xxxxx 0000, xxxxx Xxxxxx, xx. „Славянска“ №2, (наричана по нататък „БАКБ” или „Банката”) предоставя кредити на физически лица (наричани по нататък „Кредитополучател/и”), обезпечени с ипотека, в национална или чуждестранна валута, условията за усвояване, ползване, обезпечаване и погасяване на тези кредити, както и условията, при които се сключват и действат договорите за кредит, обезпечен с ипотека (наричани „договор/и за кредит”). При несъответствие между разпоредбите на настоящите Общи условия и условията по конкретен договор за кредит, се прилагат разпоредбите на сключения договор за кредит. Настоящите Общи условия представляват неразделна част от договора за кредит. 1.2. Отпускането на кредити, съгласно настоящите Общи условия се извършва при спазване изискванията на Закона за кредитните институции, Закона за кредитите за недвижими имоти на потребители, приложимите разпоредби на Закона за потребителския кредит и другото приложимо действащо законодателство. 1.3. Банката поставя на видно място в помещенията за обслужване на клиентите и на интернет страницата на Банката (xxx.xxxx.xx) на разположение на интересуващите се лица настоящите Общи условия, при които предоставя на физически лица кредити, обезпечени с ипотека, Xxxxxxxx за такси и комисионни на Банката, както и всички последващи изменения по тях. 1.4. Xxxxxxx изразява съгласието си за предоставяне на искания кредит чрез сключване на договор за кредит в писмена форма, в който са упоменати всички конкретни параметри и условия, при които е одобрен кредита.

  • Право на собственост/ползване на резултатите и закупеното оборудване 7.1. Правото на собственост, включително правата на интелектуална и индустриална собственост върху резултатите от проекта, докладите и други документи, свързани с него, възникват и принадлежат на Бенефициента. 7.2. Независимо от разпоредбите на чл. 7.1 от настоящите Общи условия и при спазване на разпоредбата на чл. 5 от настоящите Общи условия, Бенефициентът предоставя на Управляващия орган, упълномощените от него лица и Сертифициращия орган, националните одитиращи органи, Европейската комисия, Европейската служба за борба с измамите, Европейската сметна палата и външни одитори правото да ползват свободно и съобразно обхвата на проверката всички документи, свързани с проекта, независимо от формата им, при условие, че с това не се нарушават съществуващи права на интелектуална и индустриална собственост.

  • Разрешаване на спорове Всички спорове, породени от този Договор или отнасящи се до него, включително споровете, породени или отнасящи се до неговото тълкуване, недействителност, изпълнение или прекратяване, както и споровете за попълване на празноти в Договора или приспособяването му към нововъзникнали обстоятелства, ще се уреждат между Страните чрез преговори, а при непостигане на съгласие – спорът ще се отнася за решаване от компетентния български съд.

  • ЦЕНИ И ПЛАЩАНИЯ 1. Общата продажна цена е в размер на …………………. ЕUR (…………………………………………………………… евро).

  • ПРАВА И ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА КЛИЕНТА Клиентът има право да:

  • Спазване на приложими норми При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.