Местоположения на извлечени ползи Примерни клаузи

Местоположения на извлечени ползи. Когато е приложимо, се начисляват данъци въз основа на местоположенията, които Клиентът идентифицира като такива за извличане на ползи от IBM SaaS. IBM ще начисли данъци въз основа на бизнес адреса, посочен при поръчването на IBM SaaS като основното местоположение за извличане на полза, освен ако Клиентът не предостави на IBM допълнителна информация. Клиентът е задължен да поддържа тази информация актуална и да информира IBM за всички промени.
Местоположения на извлечени ползи. Когато това е приложимо, таксите се основават на местоположенията, които Клиентът идентифицира като такива за извличане на полза от IBM SaaS. IBM ще зачисли таксите въз основа на бизнес адреса, посочен при поръчването на IBM SaaS, като основното местоположение за извличане на полза, освен ако Клиентът не предостави на IBM различна информация. Клиентът носи отговорност за актуализирането на тази информация и информирането на IBM относно всички промени. IBM предлага тези услуги в планове с предварителни пакети, самостоятелни услуги и добавки.
Местоположения на извлечени ползи. Когато е приложимо, се начисляват данъци въз основа на местоположенията, които Клиентът идентифицира като такива за извличане на ползи от IBM SaaS. IBM ще начисли данъци въз основа на бизнес адреса, посочен при поръчването на IBM SaaS, като основното местоположение за извличане на полза, освен ако Клиентът не предостави на IBM допълнителна информация. Клиентът е задължен да поддържа тази информация актуална и да информира IBM за всички промени. Ако Клиентът или Потребител на IBM SaaS предаде съдържание към уеб сайт или друга услуга на трета страна, която е свързана към или достъпна чрез IBM SaaS, Клиентът и Потребителят на IBM SaaS предоставят на IBM съгласие за позволяване на такова предаване на Съдържание, но това взаимодействие е единствено между Клиента и уеб сайта или услугата на третата страна. IBM не предоставя гаранции или изявления относно подобни сайтове и услуги на трети страни и не следва да носи отговорност за подобни сайтове или услуги на трети страни. IBM WebSphere Portal Server (Портал) се разпространява с този IBM SaaS и може да се внедрява само като част от вътрешните среди за Разработване и Изпробване на Клиента за вътрешни непроизводствени дейности, включително, но не само, тестване, прецизиране на производството, диагностициране на неизправности, вътрешен бенчмаркинг, определяне на етапи, дейности по осигуряване на качеството и/или разработване на вътрешно използвани допълнения или разширения на Портала с помощта на публикувани интерфейси за програмиране на приложения. Клиентът не е упълномощен да използва части от Портала за други цели, без да придобие съответните производствени пълномощия отделно от своя абонамент за IBM SaaS. Предоставеният от Клиента код може да се внедри на IBM SaaS със следните ограничения: ● Предоставеният от Клиента код може да използва само IBM Web Content Manager (WCM) разширителни API, като например персонализирани действия на работен поток, добавки за рендиране, доставчици на текст и други, за употреба в WCM, както е документирано в уеб сайта на Центъра за знания на адрес: xxxx://xxx- 00.xxx.xxx/xxxxxxx/xxxxxxxxxxxxxxx/XXXXXX_0.0.0/xx/xxx/xxx_xxx_xxxxxxx.xxxx. ● Virtual Machine Manager (VMM) може да се конфигурира само спрямо предоставеното от IBM потребителско хранилище. Външните защитни механизми могат да се конфигурират само чрез поддържана техника за потребителско изтъкване (напр. Security Assertion Markup Language (SAML)). Предоставеният от Клиента код трябва да се предостави за внедряване във формата ...

Related to Местоположения на извлечени ползи

  • ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. Споразумението е изготвено на основание Чл. 18 от Закона за здравословни и безопасни условия на труд и е неразделна част от договора между ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ и ИЗПЪЛНИТЕЛЯ при осъществяване на съвместни дейности в базите на ВЪЗЛОЖИТЕЛЯ. С него се определят взаимодействията и отговорностите по осигуряване на безопасни и здравословни условия на труд, взаимно информиране за рисковете при работа и координиране на дейностите за предпазване на работещите от тези рискове.

  • Заключителни положения Долуподписаният декларира, че информацията, посочена в части II – V по-горе, е вярна и точна, и че е представена с ясното разбиране на последствията при представяне на неверни данни. Долуподписаният официално декларира, че е в състояние при поискване и без забава да представи указаните сертификати и други форми на документални доказателства, освен в случаите, когато:

  • ЦЕНИ И ПЛАЩАНИЯ Чл. 11 т. 1. Общата продажна цена е в размер на …………………. ЕUR (…………………………………………………………… евро).

  • УСЛОВИЯ ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ И РАЗВАЛЯНЕ НА ДОГОВОРА Член 18.

  • Xxxxxxxxxxx на права и задължения Чл. 45. Xxxxx от Страните няма право да прехвърля никое от правата и задълженията, произтичащи от този Договор, без съгласието на другата Страна. Паричните вземания по Договора [и по договорите за подизпълнение] могат да бъдат прехвърляни или залагани съгласно приложимото право.

  • Описание на предмета на поръчката “Доставка и гаранционен сервиз на компютърна и периферна техника и системи и решения за видеонаблюдение и сигурност за нуждите на министерството на образованието и науката и изпълняваните от него политики и проекти”

  • Обект на поръчката Строителство Доставки Услуги

  • ОБЕЗПЕЧЕНИЯ 21.1. С подписването на Заявлението-договор Поръчителят се задължава да отговаря солидарно с основния и допълнителния/те Картодържатели пред Банката за изпълнението на което и да е задължение, произтичащи от Договора и настоящите Условия, до окончателното погасяване на всички задължения, включително и когато Xxxxxxx обяви задълженията за предсрочно и изцяло изискуеми. Поръчителят се задължава спрямо Xxxxxxx да отговаря и за всички последици от неизпълнението на главното задължение от страна на основния и допълнителния/те Картодържатели, включително за разноските по събирането му и за всички вреди, претърпени от Банката в резултат от неизпълнението.

  • Спазване на приложими норми Чл. 41. При изпълнението на Договора, ИЗПЪЛНИТЕЛЯТ [и неговите подизпълнители] е длъжен [са длъжни] да спазва[т] всички приложими нормативни актове, разпоредби, стандарти и други изисквания, свързани с предмета на Договора, и в частност, всички приложими правила и изисквания, свързани с опазване на околната среда, социалното и трудовото право, приложими колективни споразумения и/или разпоредби на международното екологично, социално и трудово право, съгласно Приложение № 10 към чл. 115 от ЗОП.

  • Предмет на обществената поръчка 1. Обхват;