Change of Language Sample Clauses

Change of Language. If the Manager licenses the same production in a language other than the original of any play not covered by 12.1 above (whether in or outside the UK) the Manager shall make every reasonable endeavour to ensure that the Director is invited to redirect the play. Should the Director not be invited to redirect, the Manager shall show cause in writing as to why the Director was not invited to redirect and shall pay the Director a fee of not less than 25% of the “Director’s Fee” paid to the Director under Clause 2.1 (a)&(c) of this contract. For this compensatory fee the Director licenses the use of the product of the Director’s original services to the Manager for the duration of the transfer.
AutoNDA by SimpleDocs

Related to Change of Language

  • Construction of Language Whenever appropriate in the Agreement, words used in the singular may be read in the plural, words used in the plural may be read in the singular, and words importing the masculine gender may be read as referring equally to the feminine or the neuter. Any reference to a section shall be a reference to a section of this Agreement, unless the context clearly indicates otherwise. Capitalized terms not specifically defined herein shall have the meanings assigned to them under the Plan.

  • Language of Bid The bid, as well as all correspondence and documents relating to the bid shall be written in English. Supporting documents and printed literature that are part of the bid may be in another language provided they are accompanied by an accurate translation of the relevant passages in English, in which case, for purposes of interpretation of the Bid, such translation shall govern.

  • Governing Language This Agreement has been negotiated and executed by the parties in English. In the event any translation of this Agreement is prepared for convenience or any other purpose, the provisions of the English version shall prevail.

  • Choice of Language It is the express wish of the parties that this Agreement and any related documents be drawn up and if execution is required, to be executed in English. Les parties conviennent que la présente convention et tous les documents s’y rattachant soient rédigés et signés en anglais.

  • CHANGE OF T-PIN The Account Holder may change his T-PIN from time to time in accordance with the Bank’s prescribed procedure then prevailing. The Bank shall be entitled, in its reasonable discretion but without liability and without giving any reason, to reject any selection made by the Account Holder as his substituted T-PIN; if the Bank so approves, such substituted T-PIN, shall take effect from the time of receipt by the Bank of such instructions from the Account Holder. The Account Holder shall take all steps not to select such numbers as a substitute T-PIN which may easily be ascertained or otherwise facilitate fraud or forgery.

  • Language of Agreement Each Party acknowledges having requested and being satisfied that this Lender’s Direct Agreement and related documents be drawn in English. Chacune des parties reconnaît avoir demandé que ce document et ses annexes soient rédigés en anglaise et s’en declare satisfaite.

  • Contract Language The following language shall be included in contracts for City projects between the Consultant and any Subcontractors, vendors, and suppliers: Contractor shall not discriminate on the basis of race, gender, gender expression, gender identity, religion, national origin, ethnicity, sexual orientation, age, or disability in the solicitation, selection, hiring, or treatment of subcontractors, vendors, or suppliers. Consultant shall provide equal opportunity for Subcontractors to participate in opportunities. Consultant understands and agrees that violation of this clause shall be considered a material breach of the contract and may result in contract termination, debarment, or other sanctions.

  • Language of Tender 9.1 The Tender, as well as all correspondence and documents relating to the Tender exchanged by the Tenderer and the Procuring Entity, shall be written in English Language. Supporting documents and printed literature that are part of the Tender may be in another language provided they are accompanied by an accurate translation of the relevant passages into the English Language, in which case, for purposes of interpretation of the Tender, such translation shall govern.

  • Suggested Language The regulation at 29 C.F.R. § 5.5(b) provides contract clause language concerning compliance with the Contract Work Hours and Safety Standards Act. FEMA suggests including the following contract clause:

  • Change of Scope (i) The Authority may, notwithstanding anything to the contrary contained in this Agreement, require the Contractor to make modifications/ alterations to the Works (“Change of Scope”) within a period of six months counted from the Appointed Date. Upon the Authority making its intention known to the Contractor for the specific Change of Scope, be it positive or negative, the Contractor shall submit his proposal for the said Change of Scope involving additional cost or reduction in cost. Any such Change of Scope shall be made and valued in accordance with the provisions of this Article 13. (ii) Provided that any such Change of Scope, excluding major structures (e.g. Major Bridge/ ROB/ RUB/ Flyover/ elevated road of more than 50 m length) may be required and agreed to be executed between the parties beyond the period of six months of the Appointed Date but before expiry of 50% of the original Scheduled Construction Period of the Project Highway, subject to the condition that it shall not entail any claims (e.g. Extension of Time/ Prolongation related claims), against the Authority. (iii) The Change of Scope shall mean the following: (a) change in specifications of any item of Works; (b) omission of any work from the Scope of the Project except under Clause 8.3 (iii); provided that, subject to Clause 13.5, the Authority shall not omit any Work under this Clause in order to get it executed by any other authority; and / or (c) any additional Work, Plant, Materials or services which are not included in the Scope of the Project, including any associated Tests on completion of construction.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!