Diversos Sample Clauses

Diversos. 13.1. Os requisitos e salvaguardas adicionais previstos no Regulamento (UE) 2019/1150 serão aplicáveis quando a rescisão do Contrato ou o bloqueio do acesso à Plataforma “Bolt Food” afetar os direitos do Parceiro que usa a Plataforma para a venda de Produtos no estado membro da União Europeia ou Espaço Económico Europeu (Estado Membro). 13.2. O Parceiro referido na Seção 13.1 (utilizador Empresarial a operar num Estado Membro) tem o direito de contestar a rescisão do Contrato, bloqueio e outras alegadas não conformidades da Bolt com o Regulamento, de acordo com as regras do sistema de Tratamento Interno de Reclamações para utilizadores comerciais da Bolt, disponíveis em xxxxx://xxxx.xx/en/legal//.
AutoNDA by SimpleDocs
Diversos. Todas as cláusulas deste Contrato de licença podem ser consideradas distintas. Se uma cláusula for considerada não aplicável, isso não afeta a aplicabilidade das demais cláusulas, termos ou condições do Contrato de licença. Este Contrato de licença é vinculativo para sucessores e pessoas atribuídas. A Kodak Alaris não será responsável por nenhuma execução malsucedida ou atraso atribuído em todo, ou em parte, a qualquer causa além de seu controle cabível. Nenhuma informação contida neste instrumento xxxxxx ser interpretada como formadora de agência, parceria ou outra forma de empreendimento conjunto entre as partes. Você reconhece que leu e compreendeu este Contrato de Licença, que cumprirá seus termos e que o exposto constitui, de forma integral e exclusiva, o Contrato de licença. ****FIM DO DOCUMENTO**** Kodak Alaris ソフトウェア/ファームウェアエンドユーザー使用許諾契約最終更新日:2021年12月3日 使用許諾 本エンドユーザー使用許諾契約(以下「使用許諾」または「使用許諾契約」という)は、お客様 がダウンロードされているソフトウェアに適用されます。以下の条件をよくお読みになった上で、本ソフトウェア(以下に定義)をインストールまたは使用してください。お客様は本ソフトウェ アをインストールして使用することで、これらの条件に同意したものと見なされます。これらの 条件は、両当事者が別途、書面で明示的に合意しない限り、弊社とお客様の間の以前のすべての 条件に優先し、これらに代わるものです。本使用許諾において、「弊社」および「Kodak Alaris」は、Kodak Alaris Inc.、その系列会社、子会社および親会社の総称です。 「お客様」という用語は、(a) 個人の場合は、本使用許諾契約を締結する18歳以上の個人を指し、
Diversos. 10.1. Sin servicios legales. Zett no proporciona servicios legales. El Servicio aplica automáticamente las regulaciones de zonificación a las entradas proporcionadas por el Licenciatario; los resultados del Servicio no sustituyen el asesoramiento legal legítimo.
Diversos. Todas as cláusulas deste Contrato de licença podem ser consideradas distintas. Se uma cláusula for considerada não aplicável, isso não afeta a aplicabilidade das demais cláusulas, termos ou condições do Contrato de licença. Este Contrato de licença é vinculativo para sucessores e pessoas atribuídas. A Xxxxx Xxxxxx não será responsável por nenhuma execução mal-sucedida ou atraso atribuído em todo, ou em parte, a qualquer causa além de seu controle cabível. Nenhuma cláusula aqui contida xxxxxx ser interpretada como criação de qualquer agência, parceria ou outra forma de empresa conjunta entre as partes. Você reconhece que leu e compreendeu este Contrato de licença, que observará seus termos e que o exposto constitui o Contrato de licença de forma integral e exclusiva. ****FIM DO DOCUMENTO**** Kodak Alaris Συμφωνία αδειοδότησης τελικού χρήστη λογισμικού/υλικολογισμικού Τελευταία επικαιροποίηση στις 16 Φεβρουαρίου 2017 ΑΔΕΙΑ Η παρούσα Συμφωνία αδειοδότησης τελικού χρήστη (στο εξής «Άδεια» ή «Συμφωνία αδειοδότησης») ισχύει για το λογισμικό το οποίο καταφορτώνετε αυτή τη στιγμή. Προτού εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το Λογισμικό (το οποίο καθορίζεται παρακάτω), διαβάστε προσεκτικά τους όρους και τις προϋποθέσεις που ακολουθούν. Εφόσον εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε το Λογισμικό, σημαίνει ότι αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις. Οι εν λόγω όροι διαδέχονται και αντικαθιστούν το σύνολο προγενέστερων όρων και προϋποθέσεων συμφωνιών που συνάψατε με την Εταιρεία εκτός αν έχετε συμφωνήσει ρητώς και γραπτώς κάτι άλλο. Για τους σκοπούς της παρούσας Άδειας, με τους όρους «Εταιρεία» και «Kodak Alaris» θα εννοούμε συνολικά την Kodak Alaris Inc. και συνεργαζόμενες, θυγατρικές και μητρικές εταιρείες της. Με τον όρο «εσείς» εννοούμε είτε (α) στην περίπτωση ιδιώτη, το άτομο άνω των 18 ετών το οποίο συνάπτει τη συμφωνία για την παρούσα Άδεια ή (β) στην περίπτωση επιχείρησης (ή άλλου νομικού προσώπου), τον συμβαλλόμενο για λογαριασμό του οποίου συνάπτεται η συμφωνία για την παρούσα Άδεια από εξουσιοδοτημένο άτομο το οποίο έχει τη δικαιοδοσία να δεσμεύσει τον συμβαλλόμενο. Ο όρος «Λογισμικό» αφορά το λογισμικό και/ή τα στοιχεία υλικολογισμικού που εγκαθιστάτε, αλλά και στοιχεία λογισμικού τα οποία φιλοξενούνται από 3ους και στα οποία μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση μέσω του λογισμικού που εγκαταστήσατε, και όλη τη σχετική τεκμηρίωση που συνοδεύει τα εν λόγω στοιχεία λογισμικού. Οι αναφορές στους αδειοδότες της Εταιρείας αφορούν τρίτους που αδειοδοτούν το σύνολο ή οιοδήπ...
Diversos. Se solicitado pelo Comprador, a quitação e o faturamento serão feitos sem papel, xx xxxxxxx aceitável ao Comprador. Em todos os casos, a fatura do Fornecedor xxxxxx: (i) xxxxxx o número do Pedido do Comprador; (ii) ser emitida somente após ter ocorrido a entrega dos bens e/ou serviços, conforme definido neste Pedido, e (iii) ser recebida pelo Comprador o mais tardar de 120 (cento e vinte) xxxx após o recebimento pelo Comprador dos bens e/ou a finalização dos serviços por parte do Fornecedor. O Comprador terá o direito de rejeitar e não pagar a fatura do Fornecedor caso a fatura do Fornecedor deixe de incluir o Número do Pedido do Comprador, ou a fatura seja recebida pelo Comprador após a data determinada acima ou, de outra forma, esteja incorreta, e qualquer (i) atraso no pagamento do Comprador; ou (ii) falta de pagamento pelo Comprador, serão de responsabilidade exclusiva do Fornecedor. Todos os bens e/ou serviços fornecidos pelo Comprador ao Fornecedor para a produção dos bens e/ou serviços entregues conforme estas condições serão identificados separadamente na fatura (i.e., materiais consignados, ferramentaria, ou tecnologia“(normalmente denominada como "Suporte” para fins de importação/alfândega). Cada fatura também incluirá quaisquer informações referentes a quaisquer bens consignados e identificará quaisquer descontos, créditos ou abatimentos no preço base utilizado para determinar o valor da fatura. O Fornecedor garante que está autorizado a receber pagamentos na moeda declarada neste Pedido. Não serão permitidas quaisquer cobranças extras. O Comprador poderá xxxxx, total ou parcialmente, o pagamento até que os bens ou serviços estejam em conformidade com as exigências deste Pedido. O pagamento pelo Comprador de xxx xxxxxx não constituirá aceite dos bens ou serviços. O Comprador terá o direito, a qualquer momento, de compensar todos e quaisquer valores devidos pelo Fornecedor ou Afiliada do Fornecedor (definida abaixo) ao Comprador ou Afiliada do Comprador (definida abaixo) com valores devidos ao Fornecedor referente a este ou qualquer outro Pedido. Para as finalidades deste Pedido, “Afiliada”, significará, com relação a qualquer das partes, qualquer entidade, incluindo qualquer pessoa, companhia, empresa, sociedade, sociedade anônima ou limitada ou grupo que, direta ou indiretamente, através de um ou mais intermediários, controle, seja controlado ou esteja sob o controle comum da referida parte.
Diversos. Este Pedido, juntamente com os documentos aqui expressamente incorporados por referência, constitui a expressão completa, exclusiva e final do acordo entre as partes relativamente ao objeto deste Pedido e substitui quaisquer acordos anteriores ou contemporâneos entre as partes e comunicações ou representações por ou entre as partes sobre os termos deste Pedido, verbais ou por escrito, Xxxxxxx negociação anterior ou uso comercial será relevante para determinar o significado deste Pedido, mesmo que a parte aceitante ou aquiescente tenha conhecimento da existência de contestação e oportunidade de contestar. Nenhuma reclamação ou direito resultante de infração deste Pedido poderá ser descartada total ou parcialmente pela renúncia ou desistência por escrito e assinada pela parte prejudicada. O fato de qualquer das partes não exigir que se cumpra qualquer das cláusulas deste Pedido não será considerada renúncia da mencionada cláusula ou do direito da parte de exigir o cumprimento de xxxx xxx ou todas elas. Os direitos e reparações do Comprador estipulados neste Pedido são adicionais a quaisquer outros direitos e reparações previstos por Lei, contrato, ou equidade, e o Comprador poderá exercer tais direitos e reparações singular, alternativa, sucessiva ou simultaneamente. Os títulos das cláusulas objetivam apenas a conveniência e não terão qualquer efeito na interpretação deste Pedido. O termo “incluindo” significará e será interpretado como “incluindo, mas não se limitando a” ou “incluindo, sem limitações”, a menos que expressamente se determine o contrário. A invalidade, total ou parcial, de qualquer cláusula ou parágrafo deste Pedido não afetará o restante da cláusula ou parágrafo ou quaisquer outras cláusulas ou parágrafos, que permanecerão em vigor com toda a sua força e efeito. As partes concordam ainda em dar, a qualquer cláusula ou parágrafo considerado inválido, total ou parcialmente, a interpretação legal que mais proximamente reflita a intenção original do Comprador e do Fornecedor. Todas as disposições ou obrigações contidas neste Pedido, que, por sua natureza ou efeito, devam ser ou se tencione que sejam observadas, mantidas ou cumpridas após rescisão ou expiração deste Pedido sobreviverão e continuarão a ser vinculantes, produzindo benefícios às partes, seus sucessores (incluindo, sem limitação, os sucessores por fusão) e cessionários permitidos, incluindo as Cláusulas 2.1(b) e (c), 2.3, 4, 5, 7, 8, 9, 11.5, 12, 14, 15, 16, 17, 20, 21 e 24. Xx xxxx ...
Diversos a) This Agreement constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all other prior and contemporaneous agreements or communications with respect to the subject matter a) Este Contrato constitui o acordo integral entre as Partes e substitui todos os outros acordos ou comunicações anteriores e contemporâneos com relação ao assunto aqui tratado. O hereof. Licensor agrees to be bound by the Terms of Service and the Privacy Policy provided on the Service, and the Distribution Platforms Agreements as they pertain to Licensor for the exploitation of the Licensed Content and the rights granted hereunder on the Distribution Platforms. To the extent the terms of this Agreement conflict with the terms of the Terms of Service or the Privacy Policy provided on the Service, or terms of the Distribution Platforms Agreements, the terms of this Agreement shall control. Licenciante concorda em estar vinculado aos Termos de Serviço e à Política de Privacidade disponibilizados nos Serviços, e aos Contratos das Plataformas de Distribuição, no que diz respeito ao Licenciante, para a exploração do Conteúdo Licenciado e os direitos aqui concedidos em relação às Plataformas de Distribuição. Na medida em que os termos deste Contrato conflitem com os termos dos Termos de Serviço ou da Política de Privacidade disponibilizados nos Serviços, ou termos dos Contratos das Plataformas de Distribuição, os termos deste Contrato prevalecerão.
AutoNDA by SimpleDocs
Diversos. 23.1. Except as specified in Section 1 or as otherwise agreed by the parties, this Agreement supersedes any other agreement between the parties hereto concerning loans of Securities between Borrower and Lender. This Agreement shall not be assigned by either party without the prior written consent of the other party and any attempted assignment without such consent shall be null and void. Subject to the foregoing, this Agreement shall be binding upon and shall inure to the benefit of Xxxxxxxx and Xxxxxx and their respective heirs, representatives, successors and assigns. This Agreement may be terminated by either party upon notice to the other, subject only to fulfillment of any obligations then outstanding. This Agreement shall not be modified, except by an instrument in writing signed by the party against whom enforcement is sought. The parties hereto acknowledge and agree that, in connection with this Agreement and each Loan hereunder, time is of the essence. Each provision and agreement herein shall be treated as separate and independent from any other provision herein and shall be enforceable notwithstanding the unenforceability of any such other provision or agreement.
Diversos. 16.1 Atividade de alto risco O SOFTWARE NÃO DEVE SER USADO PARA ATIVIDADES DE ALTO RISCO OU DE RESPONSABILIDADE ESTRITA. OS DADOS DE LOCALIZAÇÃO EM TEMPO REAL ACESSADOS PELO SOFTWARE PODEM SER IMPRECISOS OU INCOMPLETOS. O USO DO SOFTWARE É XX XXXXX EXCLUSIVO DO LICENCIADO. Sem se limitar ao seguinte, o Licenciado não usará o software para equipamentos de energia nuclear, controle de tráfego aéreo ou espacial, operar sistemas críticos de comunicação, controle de transporte público, dispositivos de suporte à vida ou outros usos ultraperigosos onde haja expectativa razoável de que a falha de funcionamento do Software cause mortes, lesões ou perdas severas de patrimônio física ou ambiental. Qualquer tentativa de assim proceder será considerada violação grave deste Contrato.
Diversos. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inexequível, não afetará qualquer outra disposição deste Contrato. Os títulos de cada seção deste Contrato são apenas descritivos e não modificam ou qualificam qualquer disposição deste Contrato. Este Contrato e sua execução serão regidos pelas xxxx do estado do Texas e cobrirão individual e coletivamente todas as contas que o Cliente abriu anteriormente, agora tem aberto ou pode abrir ou reabrir com você, ou qualquer corretor introduto, e toda e qualquer transação anterior, atual e futura em tais contas. Exceto conforme previsto neste Contrato, nenhuma disposição deste Contrato pode ser alterada, modificada ou alterada, a menos que por escrito assinada pelo seu representante autorizado. Este Contrato e todas as disposições serão asseguradas em benefício de você e de seus sucessores, seja por fusão, consolidação ou não, suas atribuições, o Corretor Introdutivo e todas as outras pessoas especificadas no nº 8. Você não será responsável por perdas causadas direta ou indiretamente por quaisquer eventos além do seu controle razoável, incluindo, sem limitação, restrições governamentais, decisões de câmbio ou xxxxxxx, suspensão de negociação ou negociação extraordinariamente pesada em títulos, uma mudança geral nas condições econômicas, políticas ou financeiras, xxxxxx ou xxxxxx. Você pode transferir as contas do Cliente para seus sucessores e atribuições. Este Contrato será vinculativo ao Cliente e aos herdeiros, executores, administradores, sucessores e atribuições do Cliente. O não insistir no cumprimento
Time is Money Join Law Insider Premium to draft better contracts faster.