Diversos. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inexequível, não afetará qualquer outra disposição deste Contrato. Os títulos de cada seção deste Contrato são apenas descritivos e não modificam ou qualificam qualquer disposição deste Contrato. Este Contrato e sua execução serão regidos pelas xxxx do estado do Texas e cobrirão individual e coletivamente todas as contas que o Cliente abriu anteriormente, agora tem aberto ou pode abrir ou reabrir com você, ou qualquer corretor introduto, e toda e qualquer transação anterior, atual e futura em tais contas. Exceto conforme previsto neste Contrato, nenhuma disposição deste Contrato pode ser alterada, modificada ou alterada, a menos que por escrito assinada pelo seu representante autorizado. Este Contrato e todas as disposições serão asseguradas em benefício de você e de seus sucessores, seja por fusão, consolidação ou não, suas atribuições, o Corretor Introdutivo e todas as outras pessoas especificadas no nº 8. Você não será responsável por perdas causadas direta ou indiretamente por quaisquer eventos além do seu controle razoável, incluindo, sem limitação, restrições governamentais, decisões de câmbio ou xxxxxxx, suspensão de negociação ou negociação extraordinariamente pesada em títulos, uma mudança geral nas condições econômicas, políticas ou financeiras, xxxxxx ou xxxxxx. Você pode transferir as contas do Cliente para seus sucessores e atribuições. Este Contrato será vinculativo ao Cliente e aos herdeiros, executores, administradores, sucessores e atribuições do Cliente. O não insistir no cumprimento
Diversos. 13.1. Os requisitos e salvaguardas adicionais previstos no Regulamento (UE) 2019/1150 serão aplicáveis quando a rescisão do Contrato ou o bloqueio do acesso à Plataforma “Bolt food” afetar os direitos do Parceiro que usa a Plataforma para a venda de Produtos no estado membro da União Europeia ou Espaço Económico Europeu (Estado Membro). 13.2. O Parceiro referido na Seção 13.1 (utilizador Empresarial a operar num Estado Membro) tem o direito de contestar a rescisão do Contrato, bloqueio e outras alegadas não conformidades da “Bolt” com o Regulamento, de acordo com as regras do sistema de Tratamento Interno de Reclamações para utilizadores comerciais da “Bolt”, disponíveis em xxxxx://xxxx.xx/en/legal//.
Diversos. Se solicitado pelo Comprador, a quitação e o faturamento serão feitos sem papel, xx xxxxxxx aceitável ao Comprador. Em todos os casos, a fatura do Fornecedor xxxxxx: (i) xxxxxx o número do Pedido do Comprador; (ii) ser emitida somente após ter ocorrido a entrega dos bens e/ou serviços, conforme definido neste Pedido, e (iii) ser recebida pelo Comprador o mais tardar de 120 (cento e vinte) xxxx após o recebimento pelo Comprador dos bens e/ou a finalização dos serviços por parte do Fornecedor. O Comprador terá o direito de rejeitar e não pagar a fatura do Fornecedor caso a fatura do Fornecedor deixe de incluir o Número do Pedido do Comprador, ou a fatura seja recebida pelo Comprador após a data determinada acima ou, de outra forma, esteja incorreta, e qualquer (i) atraso no pagamento do Comprador; ou (ii) falta de pagamento pelo Comprador, serão de responsabilidade exclusiva do Fornecedor. Todos os bens e/ou serviços fornecidos pelo Comprador ao Fornecedor para a produção dos bens e/ou serviços entregues conforme estas condições serão identificados separadamente na fatura (i.e., materiais consignados, ferramentaria, ou tecnologia“(normalmente denominada como "Suporte” para fins de importação/alfândega). Cada fatura também incluirá quaisquer informações referentes a quaisquer bens consignados e identificará quaisquer descontos, créditos ou abatimentos no preço base utilizado para determinar o valor da fatura. O Fornecedor garante que está autorizado a receber pagamentos na moeda declarada neste Pedido. Não serão permitidas quaisquer cobranças extras. O Comprador poderá xxxxx, total ou parcialmente, o pagamento até que os bens ou serviços estejam em conformidade com as exigências deste Pedido. O pagamento pelo Comprador de xxx xxxxxx não constituirá aceite dos bens ou serviços. O Comprador terá o direito, a qualquer momento, de compensar todos e quaisquer valores devidos pelo Fornecedor ou Afiliada do Fornecedor (definida abaixo) ao Comprador ou Afiliada do Comprador (definida abaixo) com valores devidos ao Fornecedor referente a este ou qualquer outro Pedido. Para as finalidades deste Pedido, “Afiliada”, significará, com relação a qualquer das partes, qualquer entidade, incluindo qualquer pessoa, companhia, empresa, sociedade, sociedade anônima ou limitada ou grupo que, direta ou indiretamente, através de um ou mais intermediários, controle, seja controlado ou esteja sob o controle comum da referida parte.
Diversos. 13.1 Qualquer renúncia por qualquer xxx xxx partes de exercer os seus direitos relativamente a uma violação pela outra de qualquer condição xxxxxx limitar-se à
13.2 Se qualquer condição for considerada nula, anulável, inválida ou inexecutória, esta será retirada do presente Acordo na medida máxima permitida por lei e as restantes condições permanecerão em pleno vigor e efeito.
13.3 As disposições da cláusula 7.4 continuarão em vigor após a cessação do presente Acordo.
Diversos. 11.1. Em casos não previstos neste Contrato, as Partes devem ser orientadas pela lei Contractor.
11.2. Notwithstanding that any provision of this Agreement may prove to be illegal or unenforceable, the remaining provisions of this Agreement shall continue in full force and effect. If any provision of this Agreement is found to be invalid or unenforceable as going beyond what is reasonable in all the circumstances for the protection of the Parties to this Agreement but would be valid if part of the wording thereof were deleted or a period thereof reduced the said provision shall be deemed to apply with such modifications as may be necessary to make it valid and effective and any such modifications shall not thereby affect the validity of any other restrictions contained herein. aplicável respectiva à sede do Contratante.
11.2. A despeito de qualquer disposição deste Contrato poder se provar ilegal ou inexequível, as demais disposições deste Contrato continuarão em pleno vigor e efeito. Se qualquer disposição deste Contrato for considerada inválida ou inexequível por ultrapassar o que é razoável em todas as circunstâncias para a proteção das Partes deste Contrato, mas seria válida se parte da redação fosse excluída ou um período reduzido, tal disposição será considerada aplicável com as modificações que possam ser necessárias para torná-la válida e efetiva e tais modificações não afetarão a validade de quaisquer outras restrições contidas aqui.
Diversos. 10.1. Sem serviços jurídicos. Zett não fornece serviços jurídicos. O Serviço aplica automaticamente os regulamentos de zoneamento às entradas fornecidas pelo
10,2. Avisos. Qualquer notificação exigida ou permitida nos termos deste instrumento deve ser por escrito, deve fazer referência a este Contrato e deve ser considerada devidamente entregue: (a) quando entregue pessoalmente; (b) quando enviado por fac-símile ou correio eletrônico, com confirmação por escrito do recebimento; (c) cinco (5) xxxx úteis após o envio por carta registrada ou certificada, com aviso de recebimento e postagem pré-paga; ou (d) no dia útil seguinte após o depósito em um correio expresso privado noturno, com confirmação por escrito do recebimento. Todas as notificações devem ser enviadas para os endereços indicados abaixo, (ou para qualquer outro endereço que possa ser designado por uma Parte, mediante notificação por escrito à outra Parte de acordo com esta Seção):
Diversos. 12.1. Provas. As partes concordam expressamente que os dados armazenados em meios electrónicos no sistema informático pertencente ao TheFork ou a uma empresa do Grupo TheFork têm força probatória entre as partes. Caso tais dados devam ser produzidos em qualquer litígio ou outro processo, os dados serão considerados admissíveis, válidos e executórios pelas partes e da mesma forma, nas mesmas condições e com a mesma força probatória que qualquer documento que possa ser elaborado, recebido ou armazenado por escrito, a menos que haja um erro óbvio por parte do TheFork.
Diversos. 16.1 Atividade de alto risco
Diversos. 13.1 Qualquer renúncia por qualquer xxx xxx partes de exercer os seus direitos relativamente a uma violação pela outra de qualquer condição xxxxxx limitar-se à violação específica e não xxxxxx operar em relação a qualquer violação futura por essa parte, e nenhum atraso por qualquer xxx xxx partes em agir xx xxxx de violação será considerado uma renúncia dessa violação.
13.2 Se qualquer condição for considerada nula, anulável, inválida ou inexecutória, esta será retirada do presente Acordo na medida máxima permitida por lei e as restantes condições permanecerão em pleno vigor e efeito.
13.3 As disposições da cláusula 7.4 continuarão em vigor após a cessação do presente Acordo.
Diversos. Todas as cláusulas deste Contrato de licença podem ser consideradas distintas. Se uma cláusula for considerada não aplicável, isso não afeta a aplicabilidade das demais cláusulas, termos ou condições do Contrato de licença. Este Contrato de licença é vinculativo para sucessores e pessoas atribuídas. A Kodak Alaris não será responsável por nenhuma execução mal-sucedida ou atraso atribuído em todo, ou em parte, a qualquer causa além de seu controle cabível. Nenhuma cláusula aqui contida xxxxxx ser interpretada como criação de qualquer agência, parceria ou outra forma de empresa conjunta entre as partes. Você reconhece que leu e compreendeu este Contrato de licença, que observará seus termos e que o exposto constitui o Contrato de licença de forma integral e exclusiva. Kodak Alaris Συμφωνία αδειοδότησης τελικού χρήστη λογισμικού/υλικολογισμικού Τελευταία επικαιροποίηση στις 16 Φεβρουαρίου 2017 Η παρούσα Συμφωνία αδειοδότησης τελικού χρήστη (στο εξής «Άδεια» ή «Συμφωνία αδειοδότησης») ισχύει για το λογισμικό το οποίο καταφορτώνετε αυτή τη στιγμή. Προτού εγκαταστήσετε ή χρησιμοποιήσετε το Λογισμικό (το οποίο καθορίζεται παρακάτω), διαβάστε προσεκτικά τους όρους και τις προϋποθέσεις που ακολουθούν. Εφόσον εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε το Λογισμικό, σημαίνει ότι αποδέχεστε τους όρους και τις προϋποθέσεις. Οι εν λόγω όροι διαδέχονται και αντικαθιστούν το σύνολο προγενέστερων όρων και προϋποθέσεων συμφωνιών που συνάψατε με την Εταιρεία εκτός αν έχετε συμφωνήσει ρητώς και γραπτώς κάτι άλλο. Για τους σκοπούς της παρούσας Άδειας, με τους όρους «Εταιρεία» και «Kodak Alaris» θα εννοούμε συνολικά την Kodak Alaris Inc. και συνεργαζόμενες, θυγατρικές και μητρικές εταιρείες της. Με τον όρο «εσείς» εννοούμε είτε (α) στην περίπτωση ιδιώτη, το άτομο άνω των 18 ετών το οποίο συνάπτει τη συμφωνία για την παρούσα Άδεια ή (β) στην περίπτωση επιχείρησης (ή άλλου νομικού προσώπου), τον συμβαλλόμενο για λογαριασμό του οποίου συνάπτεται η συμφωνία για την παρούσα Άδεια από εξουσιοδοτημένο άτομο το οποίο έχει τη δικαιοδοσία να δεσμεύσει τον συμβαλλόμενο. Ο όρος «Λογισμικό» αφορά το λογισμικό και/ή τα στοιχεία υλικολογισμικού που εγκαθιστάτε, αλλά και στοιχεία λογισμικού τα οποία φιλοξενούνται από 3ους και στα οποία μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση μέσω του λογισμικού που εγκαταστήσατε, και όλη τη σχετική τεκμηρίωση που συνοδεύει τα εν λόγω στοιχεία λογισμικού. Οι αναφορές στους αδειοδότες της Εταιρείας αφορούν τρίτους που αδειοδοτούν το σύνολο ή οιοδήποτε τμήμα του εν λόγω Λογισμικο...