Common use of Odměna Clause in Contracts

Odměna. As consideration for performance under the terms of this Agreement, Company, on behalf of Sponsor, shall pay Institution in accordance with the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsor. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnosti. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízení. Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator must completely and accurately enter all Study data within the timeframes required by this Agreement, the Protocol and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”). The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the Study. Aby bylo možné vyplatit odměnu popsanou v bodě 2, musí hlavní zkoušející úplně a přesně předložit veškerá data ze studie v časových obdobích stanovených touto smlouvou, protokolem a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející jsou srozuměni a souhlasí s tím, že společnost a zadavatel neodpovídají za žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedinců, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“). Odměna poskytnutá podle bodu 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena v souladu s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícím. Pacientům ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution and Principal Investigator represents, warrants and covenants that any compensation paid for services provided herein (i) constitutes the fair market value for the service rendered in light of Principal Investigator’s expertise and experience and (ii) is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují se, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu za služby provedené s odborností a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a (ii) v žádném případě nepředstavují navádění k předepisování, xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost na takové činnosti.

Appears in 1 contract

Samples: Investigator Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Odměna. As (a) In consideration for Service Provider's performance under of the Services described in this Agreement, AbbVie upon receipt and approval of invoice and related supporting documentation issued in accordance with applicable legal regulations, will pay Service Provider an amount not to exceed the amount set forth in the Statement of Work. In the event of termination of this Agreement by AbbVie without cause, AbbVie will pay Service Provider for Services performed and reasonable and necessary expenses incurred through the date of termination in accordance with the budgeted amounts set forth in the Statement of Work. Service Provider understands that the terms and conditions of this Agreement, Companyincluding the amount of any payment made thereunder, on behalf of Sponsormay be disclosed and made public by AbbVie as required by law or regulation or where AbbVie deems (a) Za poskytování Služeb Poskytovatelem služeb dle této Smlouvy zaplatí společnost AbbVie Poskytovateli služeb částku, shall pay Institution in accordance with the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsorkterá nepřesáhne částku uvedenou v Rozpisu prací. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie Společnost AbbVie zaplatí Poskytovateli služeb po přijetí a schválení faktury a souvisejících daňových dokladů, které budou vystaveny v souladu s podmínkami příslušnými právními předpisy. Pokud dojde k ukončení této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení Smlouvy ze strany společnosti AbbVie bez uvedení důvodu, zaplatí společnost AbbVie Poskytovateli služeb za vykonané Služby a přiměřené a nezbytné výdaje vzniklé do data ukončení podle harmonogramu odměn, který rozpočtu uvedeného v Rozpisu prácí. Poskytovatel služeb je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnosti. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízení. Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator must completely and accurately enter all Study data within the timeframes required by this Agreement, the Protocol and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”). The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the Study. Aby bylo možné vyplatit odměnu popsanou v bodě 2, musí hlavní zkoušející úplně a přesně předložit veškerá data ze studie v časových obdobích stanovených touto smlouvou, protokolem a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející jsou srozuměni a souhlasí srozuměn s tím, že podmínky této Smlouvy, včetně výše jakékoliv platby provedené dle této Smlouvy, mohou být společností AbbVie sděleny a zveřejněny, jak bude požadováno příslušným zákonem či právním předpisem nebo v případech, kdy to společnost a zadavatel neodpovídají AbbVie bude považovat appropriate. za žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedincůvhodné. (b) Service Provider will maintain, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“). Odměna poskytnutá podle bodu 2 představuje celkovou odměnuat no additional charge to AbbVie, která bude vyplacena v souladu s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícím. Pacientům ani zdravotním plátcůmin accordance with generally accepted accounting principles, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution complete and Principal Investigator represents, warrants and covenants that any compensation paid for services provided herein accurate records related to: (i) constitutes the fair market value for the service rendered in light of Principal Investigator’s expertise amounts billed to and experience payments made by AbbVie and (ii) expenses incurred on behalf of and reimbursed by AbbVie under the Agreement. Service Provider shall provide AbbVie supporting documentation concerning any disputed invoice or payment within thirty (30) days after AbbVie advises Service Provider of a dispute. Payments made under the Agreement will be subject to final adjustment as determined by such review. Service Provider shall retain such records for a period of three (3) years from the expiration of the Agreement or the length of time as may be required by any federal, state or local law, ordinance or regulation, whichever period is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují se, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu za služby provedené s odborností a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a (ii) v žádném případě nepředstavují navádění k předepisování, xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost na takové činnostilonger.

Appears in 1 contract

Samples: Medical Imaging Services Agreement

Odměna. As consideration for performance under the terms of this Agreement, Company, on behalf of Sponsor, shall pay Institution in accordance with the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsor. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnosti. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. na bankovní účet zdravotnického zařízení. Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator must completely and accurately enter all Study data within the timeframes required by this Agreement, the Protocol and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”). The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the Study. Aby bylo možné vyplatit odměnu popsanou v bodě 2, musí hlavní zkoušející úplně a přesně předložit veškerá data ze studie v časových obdobích stanovených touto smlouvou, protokolem a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející jsou srozuměni a souhlasí s tím, že společnost a zadavatel neodpovídají za žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedinců, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“). Odměna poskytnutá podle bodu 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena v souladu s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícím. Pacientům ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution and Principal Investigator represents, warrants and covenants that any compensation paid for services provided herein (i) constitutes the fair market value for the service rendered in light of Principal Investigator’s expertise and experience and (ii) is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují se, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu za služby provedené s odborností a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a (ii) v žádném případě nepředstavují navádění k předepisování, xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost na takové činnosti.

Appears in 1 contract

Samples: Institution and Investigator Agreement

Odměna. As consideration for performance under the terms of this Agreement, Company, on behalf of Sponsor, a. AbbVie shall pay Institution Provider of Medical Services in accordance with the Compensation Schedule Study budget attached hereto and incorporated herein as Exhibit B. Company shall be responsible for paying Institution A (“Budget Summary and Payment Schedule”). Provider of Medical Services understands and agrees that none of Principal Investigator or subinvestigator(s) will receive any funds from AbbVie in amounts and within connection with the time period as detailed in Exhibit B from performance of the Study other than the funds paid to Company from SponsorProvider of Medical Services in accordance with Exhibit A. The parties agree that the amount for payments set forth in Exhibit A represents the fair market value for the services to be rendered and has not been determined in any manner that takes into account the volume or value of any referrals or business otherwise generated between Provider of Medical Services and any member of the AbbVie Group. All payments to Institution AbbVie hereby agrees, that no other agreement shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company entered into with the details Principal Investigator, or any other member of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnosti. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízení. Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator must completely and accurately enter all Study data within the timeframes required by this Agreement, the Protocol and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”). The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided Personnel in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the Study. Aby bylo možné vyplatit a. Společnost AbbVie uhradí Poskytovateli zdravotních služeb odměnu popsanou v bodě 2, musí hlavní zkoušející úplně souladu s Rozpočtem studie připojeným k této Smlouvě a přesně předložit veškerá data ze studie v časových obdobích stanovených touto smlouvou, protokolem začleněným do ní jako Příloha A (“Přehled rozpočtu a podrobnostmi studieplatební harmonogram“). Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející jsou srozuměni Poskytovatel zdravotních služeb bere na vědomí a souhlasí s tím, že společnost a zadavatel neodpovídají za Hlavní zkoušející ani další zkoušející nedostanou od společnosti AbbVie v souvislosti s prováděním Studie žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedincůjiné prostředky než ty, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“). Odměna poskytnutá podle bodu 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena které AbbVie vyplatí Poskytovateli zdravotních služeb v souladu s Přílohou A. Strany sjednávají, že částka k výplatě uvedená v Příloze A představuje objektivní tržní hodnotu poskytnutých služeb a nebyla stanovena žádným způsobem, který by bral v potaz objem nebo hodnotu jiných referencí nebo obchodování mezi Poskytovatelem zdravotních služeb a nějakým členem Skupiny AbbVie. AbbVie se zavazuje, že v souvislosti s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícím. Pacientům Studií neuzavře s Hlavním zkoušejícím ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution jinou spolupracující osobou žádnou jinou smlouvu. b. Provider of Medical Services and Principal Investigator representseach represent and warrant that it/he/she is now in compliance with, warrants and covenants undertakes that any compensation paid for services provided herein (i) constitutes in performance of its/his/her obligations under this Agreement, shall continue to comply with, all applicable Laws, regulations and industry codes of practice, including those related to anti-bribery and anti-corruption. Provider of Medical Services and Principal Investigator each further represent and warrant that it will not offer, promise or authorize the fair market giving of anything of value for the service rendered in light of Principal Investigator’s expertise and experience and (ii) is not, in any way, an inducement to, to a government official or in return for, the past, present, other person to obtain or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, retain business or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity. Zdravotnické zařízení gain a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují se, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu za služby provedené s odborností a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a (ii) v žádném případě nepředstavují navádění k předepisování, xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost na takové činnostibusiness advantage.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Study Agreement

Odměna. As In consideration for the proper performance under of the Study by Site in compliance with the terms and conditions of this Agreement, Company, on behalf of Sponsor, payments shall pay Institution be made in accordance with the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall be responsible for paying Institution provisions set forth in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsor. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company Attachment A, with the details of last payment being made after the Site completes all its bank account obligations hereunder, and Xxxxxxxxx has received all properly completed CRFs and, if Quintiles requests, all other Confidential Information (as necessary for Company defined below). V souvislosti s řádným plněním Studie Centrem klinického hodnocení, a to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie v souladu s podmínkami a ustanoveními této smlouvy Smlouvy, budou poskytovány platby dle podmínek a ustanovení definovaných v Příloze A, přičemž poslední platba bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměnuskutečněna poté, který je přiložen k co Centrum klinického hodnocení splní a dokončí veškeré závazky, jež mu vyplývají z této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnosti. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměnSmlouvy, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízeníQuintiles obdrží veškeré řádně vyplněné CRF a, bude-li tak Xxxxxxxxx vyžadovat, veškeré další Důvěrné informace (ve smyslu níže uvedené definice). Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator must completely and accurately enter all Study data within the timeframes required by this Agreement, the Protocol and Site agrees that the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment carried out by Site and/or Site Staff in violation of individuals participating in the Study (the “Subjects”). The compensation provided under Protocol, this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, Agreement and/or Applicable Laws may not be charged for additional costs payable. Any expense or expenses based on the performance of cost incurred by Site or Site Staff in performing this Agreement or the Studythat is not specifically designated as reimbursable by Sponsor under this Agreement is Site’s sole responsibility. Aby bylo možné vyplatit odměnu popsanou v bodě 2, musí hlavní zkoušející úplně a přesně předložit veškerá data ze studie v časových obdobích stanovených touto smlouvou, protokolem a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející jsou srozuměni a Centrum klinického hodnocení souhlasí s tím, že společnost za Studii prováděnou Centrem klinického hodnocení a/nebo Pracovníky Centra klinického hodnocení v rozporu s Protokolem, touto Smlouvou a/nebo Příslušnými právními předpisy nemusí obdržet úhradu. Jakékoli náklady a zadavatel neodpovídají výdaje, které vzniknou Centru klinického hodnocení nebo Pracovníkům Centra klinického hodnocení v souvislosti s plněním této Smlouvy a které nejsou výslovně označeny jako proplatitelné ze strany Zadavatele za podmínek této Smlouvy, půjdou plně k tíži Centra klinického hodnocení. Neither Sponsor nor Quintiles shall have the obligation to make any payment directly to Site Staff for the services rendered under this Agreement. Any payment obligation to Site Staff shall be the responsibility of the Site. Zadavatel ani Xxxxxxxxx nemají povinnost provádět žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedinců, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“)platby přímo Pracovníkům Centra klinického hodnocení za služby poskytnuté na základě této Smlouvy. Odměna poskytnutá podle bodu 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena v souladu s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícím. Pacientům ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studieVeškeré platební povinnosti vůči Pracovníkům Centra klinického hodnocení budou odpovědností Centra klinického hodnocení. The Institution and Principal Investigator represents, warrants and covenants that any compensation paid for services provided herein (i) constitutes the fair market value for the service rendered in light of Principal Investigator’s expertise and experience and (ii) approximate total payment made under this Agreement is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activityestimated to be CZK 1 004 200. Zdravotnické zařízení a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují se, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v Přibližná celková částka uhrazená na základě této smlouvě (i) představují obvyklou cenu za služby provedené s odborností a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a (ii) v žádném případě nepředstavují navádění k předepisování, xxxxxxxxxx, xxxxxxxxxxxx, xxxxxxxxx, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost Smlouvy se odhaduje na takové činnosti1 004 200 Kč.

Appears in 1 contract

Samples: Clinical Trial Agreement

AutoNDA by SimpleDocs

Odměna. As consideration for performance under the terms of this Agreement, Company, Company will pay Clinician Site designated as Payee on behalf of Sponsor, shall pay Institution Sponsor in accordance with Exhibit B, for satisfactory completion of all Study-related obligations hereunder. No costs or expenses related to any medical treatment of Study subjects (the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall “Subjects”) will be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsorpaid. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie Společnost zaplatí klinickému pracovišti, které je uvedeno jako příjemce platby, jménem zadavatele v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat přílohou B za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnostiuspokojivé splnění všech níže stanovených závazků vztahujících se ke studii. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízeníNebudou uhrazeny žádné náklady ani výdaje související s jakoukoli léčbou subjektů studie (dále jen „subjekty“). Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, Clinician Site and the Principal Investigator must comply with all of their obligations under this Agreement, including completely and accurately enter entering all Study data within required by the Protocol in the timeframes required by this Agreement, all other governing documents for the Protocol Study, including all adverse events, and upon Clinician Site's compliance with standards identified in this Agreement and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”)Protocol. The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by the Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the StudyInvestigator at Clinician Site. Aby bylo možné vyplatit získat odměnu popsanou v bodě tomto článku 2, musí klinické pracoviště a hlavní zkoušející úplně dodržet veškeré závazky stanovené v této smlouvě, včetně úplného a přesně předložit veškerá data ze přesného zadání všech údajů studie vyžadovaných protokolem v časových obdobích stanovených rámcích vyžadovaných touto smlouvou, protokolem všechny ostatní dokumenty ke studii včetně všech nežádoucích příhod a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení s dodržením standardů stanovených v této smlouvě a hlavní zkoušející jsou srozuměni a souhlasí s tím, že společnost a zadavatel neodpovídají za žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedinců, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“)protokolu ze strany klinického pracoviště. Odměna poskytnutá podle bodu tohoto článku 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena v souladu odměnu poskytnutou ve spojení s touto studií prováděnou provedenou hlavním zkoušejícímzkoušejícím na klinickém pracovišti. Pacientům ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution Clinician Site and the Principal Investigator representsrepresent, warrants warrant and covenants covenant that (i) any compensation paid for services provided herein (i) constitutes the bona fide fair market value for the service services rendered in light of Principal Investigator’s their expertise and experience and experience, (ii) no compensation shall be passed in whole or in part, directly or indirectly, to any third party as a rebate or discount for the purchase of Sponsor products; (iii) any compensation paid for services provided herein is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, present or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity, (iv) their judgment with respect to the advice and care of each Study Subject will not be affected by the compensation received from this Agreement; and (v) neither Clinician Site, Principal Investigator nor any other person assisting in the Study is restricted or prohibited by any ethics or other law or regulation from entering into or otherwise receiving any benefit under this Agreement because of his or her role as a government employee or service provider. Zdravotnické zařízení Neither Clinician Site nor Principal Investigator will pay another physician to refer subjects to the Study. Principal Investigator further agrees to fully comply with all applicable disclosure obligations relating to Principal Investigator’s relationship with Sponsor that may be externally imposed on Principal Investigator based on the requirements of any institution, medical committee or other medical or scientific organization with which Principal Investigator is affiliated. Klinické pracoviště a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují sese k tomu, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu jakákoli odměna za poskytnuté služby provedené představuje odpovídající tržní hodnotu poskytnutých služeb s odborností ohledem na požadovanou odbornost a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a zkušenosti; (ii) žádná odměna nebude předána, zcela ani zčásti, přímo ani nepřímo, jakékoli třetí osobě v žádném případě nepředstavují navádění k předepisovánípodobě srážky nebo slevy za nákup produktů zadavatele; (iii) jakákoli odměna za poskytnuté služby žádným způsobem nepředstavuje pobídku ani odměnu za minulý, xxxxxxxxxxsoučasný nebo budoucí úkon spočívající v předepsání, xxxxxxxxxxxxzakoupení, xxxxxxxxxdoporučení, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx používání či získání preferenčního statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku v seznamu předepisovaných léčiv, ani výdej jakýchkoli produktů zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost není jakýmkoli způsobem podmíněná nebo závislá na takové činnostiaktivitě, (iv) jejich úsudek, pokud jde o doporučení a péči o jednotlivé subjekty studie, nebude ovlivněn odměnou získanou z této smlouvy; a (v) klinické pracoviště, hlavní zkoušející ani žádná jiná osoba asistující při provedení studie není jakkoli omezena ani jí není zakázáno, z etických důvodů či dopadů zákonů či předpisů, využívat nebo jinak čerpat výhody podle této smlouvy v důsledku pozice státního zaměstnance nebo poskytovatele služeb. Klinické pracoviště ani hlavní zkoušející nebudou platit dalším lékařům za doporučování subjektů do studie. Hlavní zkoušející dále souhlasí s tím, že plně dostojí všem příslušným povinnostem poskytovat informace souvisejícím se vztahem hlavního zkoušejícího se zadavatelem, které mohou být hlavnímu zkoušejícímu externě uloženy na základě požadavků jakékoli instituce, lékařské komise nebo jiné lékařské či vědecké organizace, ke které je hlavní zkoušející přidružen.

Appears in 1 contract

Samples: Post Authorization Safety Study Agreement

Odměna. As consideration for performance under Company will pay the terms of this Agreement, Company, the Clinician Site on behalf of Sponsor, shall pay Institution Sponsor in accordance with Exhibit B, for satisfactory completion of all Study-related obligations hereunder. No costs or expenses related to any medical treatment of Study subjects (the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall “Subjects”) will be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsorpaid. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie Společnost zaplatí klinickému pracovišti jménem zadavatele v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat přílohou B za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnostiuspokojivé splnění všech níže stanovených závazků vztahujících se ke studii. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízeníNebudou uhrazeny žádné náklady ani výdaje související s jakoukoli léčbou subjektů studie (dále jen „subjekty“). Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator Clinician Site must comply with all Aby bylo možné získat odměnu popsanou v tomto oddíle 2, musí klinické pracoviště of its obligations under this Agreement, including completely and accurately enter entering all Study data within required by the Protocol in the timeframes required by this Agreement, all other governing documents for the Protocol Study, including all adverse events, and upon Clinician Site's compliance with standards identified in this Agreement and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”)Protocol. The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigatorthe Clinician Site. Patients or health payersdodržet veškeré své závazky stanovené v této smlouvě, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the Study. Aby bylo možné vyplatit odměnu popsanou v bodě 2, musí hlavní zkoušející úplně včetně úplného a přesně předložit veškerá data ze přesného zadání všech údajů studie vyžadovaných protokolem v časových obdobích stanovených rámcích vyžadovaných touto smlouvou, protokolem všechny ostatní dokumenty ke studii včetně všech nežádoucích příhod a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení s dodržením standardů stanovených v této smlouvě a hlavní zkoušející jsou srozuměni a souhlasí s tím, že společnost a zadavatel neodpovídají za žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedinců, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“)protokolu ze strany klinického pracoviště. Odměna poskytnutá podle bodu tohoto oddílu 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena v souladu odměnu poskytnutou ve spojení s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícímprovedenou klinickým pracovištěm. Pacientům ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution and Principal Investigator Clinician Site represents, warrants and covenants that (i) any compensation paid for services provided herein (i) constitutes the are bona fide fair market value for the service services rendered in light of Principal Investigator’s their expertise and experience and experience, (ii) no compensation shall be passed in whole or in part, directly or indirectly, to any third party as a rebate or discount for the purchase of Sponsor products; (iii) any compensation paid for services provided herein is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, present or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity, (iv) their judgment with respect to the advice and care of each Study Subject will not be affected by the compensation received from this Agreement; and (v) neither Clinician Site, nor any person assisting in the Study is restricted or prohibited by any ethics or other law or regulation from entering into or otherwise receiving any benefit under this Agreement because of his or her role as a government employee or service provider. Zdravotnické zařízení Clinician Site will not pay another physician to refer subjects to the Study. Klinické pracoviště prohlašuje, zaručuje a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují sezavazuje se k tomu, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu jakákoli odměna za poskytnuté služby provedené představuje odpovídající tržní hodnotu poskytnutých služeb s odborností ohledem na požadovanou odbornost a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a (zkušenosti; ii) žádná odměna nebude předána, zcela ani zčásti, přímo ani nepřímo, jakékoli třetí osobě v žádném případě nepředstavují navádění k předepisovánípodobě srážky nebo slevy za nákup produktů zadavatele; iii) jakákoli odměna za poskytnuté služby žádným způsobem nepředstavuje pobídku ani odměnu za minulý, xxxxxxxxxxsoučasný nebo budoucí úkon spočívající v předepsání, xxxxxxxxxxxxzakoupení, xxxxxxxxxdoporučení, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx používání či získání preferenčního statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku v seznamu předepisovaných léčiv, ani výdej jakýchkoli produktů zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost není jakýmkoli způsobem podmíněná nebo závislá na takové činnostiaktivitě; iv) jejich úsudek, pokud jde o doporučení a péči o jednotlivé subjekty studie, nebude ovlivněn odměnou získanou z této smlouvy; a v) klinické pracoviště ani žádná osoba asistující při provedení studie není jakkoli omezena ani jí není zakázáno, z etických důvodů či dopadů zákonů a předpisů, využívat nebo jinak čerpat výhody podle této smlouvy v důsledku pozice státního zaměstnance nebo poskytovatele služeb. Klinické pracoviště nebude platit dalším lékařům za doporučování subjektů do studie.

Appears in 1 contract

Samples: Participating Site Agreement

Odměna. As consideration for performance under Company will pay the terms of this Agreement, Company, Clinician Site on behalf of Sponsor, shall pay Institution Sponsor in accordance with Exhibit B, for satisfactory completion of all Study-related obligations hereunder. No costs or expenses related to any medical treatment of Study subjects (the Compensation Schedule attached hereto as Exhibit B. Company shall “Subjects”) will be responsible for paying Institution in amounts and within the time period as detailed in Exhibit B from the funds paid to Company from Sponsorpaid. All payments to Institution shall be made payable in the currency specified in the Compensation Schedule and shall be made to the bank account of Institution. Such account shall be located in the country in which Institution is located. Institution shall provide Company with the details of its bank account as necessary for Company to make the payments required hereunder as per the Beneficiary Details Form attached at Exhibit D. Provádění studie Společnost zaplatí klinickému pracovišti jménem zadavatele v souladu s podmínkami této smlouvy bude společností jménem zadavatele zohledněno formou úhrady zdravotnickému zařízení podle harmonogramu odměn, který je přiložen k této smlouvě jako Příloha B. Společnost bude odpovídat přílohou B za úhrady zdravotnickému zařízení ve výši a v daném časovém období podle Přílohy B z finančních zdrojů vyplacených zadavatelem společnostiuspokojivé splnění všech níže stanovených závazků vztahujících se ke studii. Veškeré platby zdravotnickému zařízení budou splatné v měně, která je uvedená v harmonogramu odměn, a budou poukázány na bankovní účet zdravotnického zařízeníNebudou uhrazeny žádné náklady ani výdaje související s jakoukoli léčbou subjektů studie (dále jen „subjekty“). Tento účet se bude nacházet v zemi, kde má zdravotnické zařízení sídlo. Zdravotnické zařízení předloží společnosti údaje o svém bankovním účtu, které budou pro společnost nezbytné k provedení převodu plateb, vyžadovaných touto smlouvou, a to na formuláři s údaji příjemce, který tvoří Přílohu D. In order to receive the compensation described in this Section 2, the Principal Investigator Clinician Site must comply with all of its obligations under this Agreement, including completely and accurately enter entering all Study data within required by the Protocol in the timeframes required by this Agreement, all other governing documents for the Protocol Study, including all adverse events, and upon Clinician Site's compliance with standards identified in this Agreement and the Study specifications. The Institution and Principal Investigator understands and agrees that Company and Sponsor are not responsible for any costs or expenses associated with any medical treatment of individuals participating in the Study (the “Subjects”)Protocol. The compensation provided under this Section 2 is the total compensation to be provided in connection with this Study performed by Principal Investigator. Patients or health payers, particularly statutory or private health insurance agencies, may not be charged for additional costs or expenses based on the performance of this Agreement or the StudyClinician Site. Aby bylo možné vyplatit získat odměnu popsanou v bodě tomto oddíle 2, musí hlavní zkoušející úplně klinické pracoviště dodržet veškeré své závazky stanovené v této smlouvě, včetně úplného a přesně předložit veškerá data ze přesného zadání všech údajů studie vyžadovaných protokolem v časových obdobích stanovených rámcích vyžadovaných touto smlouvou, protokolem všechny ostatní dokumenty ke studii včetně všech nežádoucích příhod a podrobnostmi studie. Zdravotnické zařízení s dodržením standardů stanovených v této smlouvě a hlavní zkoušející jsou srozuměni a souhlasí s tím, že společnost a zadavatel neodpovídají za žádné náklady či výdaje spojené s léčbou jedinců, kteří se účastní studie (dále jako „subjekty“)protokolu ze strany klinického pracoviště. Odměna poskytnutá podle bodu tohoto oddílu 2 představuje celkovou odměnu, která bude vyplacena v souladu odměnu poskytnutou ve spojení s touto studií prováděnou hlavním zkoušejícímprovedenou klinickým pracovištěm. Pacientům ani zdravotním plátcům, obzvláště pak zákonem stanoveným nebo soukromým zdravotním pojišťovnám, nebudou účtovány žádné další náklady či výdaje související s prováděním této smlouvy nebo studie. The Institution and Principal Investigator Clinician Site represents, warrants and covenants that (i) any compensation paid for services provided herein (i) constitutes the are bona fide fair market value for the service services rendered in light of Principal Investigator’s their expertise and experience and experience, (ii) no compensation shall be passed in whole or in part, directly or indirectly, to any third party as a rebate or discount for the purchase of Sponsor products; (iii) any compensation paid for services provided herein is not, in any way, an inducement to, or in return for, the past, present, present or future prescribing, purchasing, recommending, using, obtaining preferential formulary status, or dispensing of any Sponsor product or in any way contingent or dependent upon any such activity, (iv) their judgment with respect to the advice and care of each Study Subject will not be affected by the compensation received from this Agreement; and (v) neither Clinician Site, nor any person assisting in the Study is restricted or prohibited by any ethics or other law or regulation from entering into or otherwise receiving any benefit under this Agreement because of his or her role as a government employee or service provider. Zdravotnické zařízení Klinické pracoviště prohlašuje, zaručuje a hlavní zkoušející prohlašují, zaručují a zavazují sezavazuje se k tomu, že veškeré odměny vyplacené za služby uvedené v této smlouvě (i) představují obvyklou cenu jakákoli odměna za poskytnuté služby provedené představuje odpovídající tržní hodnotu poskytnutých služeb s odborností ohledem na požadovanou odbornost a zkušenostmi hlavního zkoušejícího a zkušenosti; (ii) žádná odměna nebude předána, zcela ani zčásti, přímo ani nepřímo, jakékoli třetí osobě v žádném případě nepředstavují navádění k předepisovánípodobě srážky nebo slevy za nákup produktů zadavatele; (iii) jakákoli odměna za poskytnuté služby žádným způsobem nepředstavuje pobídku ani odměnu za minulý, xxxxxxxxxxsoučasný nebo budoucí úkon spočívající v předepsání, xxxxxxxxxxxxzakoupení, xxxxxxxxxdoporučení, xxxxxxxxx xxxxxxxxxxxx používání či získání preferenčního statusu lékopisu nebo vydávání libovolného přípravku v seznamu předepisovaných léčiv, ani výdej jakýchkoli produktů zadavatele, ani oplátku za takové konání v minulosti, současnosti či budoucnosti, ani nepředstavují podmínku či závislost není jakýmkoli způsobem podmíněná nebo závislá na takové činnostiaktivitě; (iv) jejich úsudek, pokud jde o doporučení a péči o jednotlivé subjekty studie, nebude ovlivněn odměnou získanou z této smlouvy; a v) klinické pracoviště ani žádná osoba asistující při provedení studie není jakkoli omezena ani jí není zakázáno, z etických důvodů či dopadů zákonů a předpisů, využívat Clinician Site will not pay another physician to refer subjects to the Study. nebo jinak čerpat výhody podle této smlouvy v důsledku pozice státního zaměstnance nebo poskytovatele služeb. Klinické pracoviště nebude platit dalším lékařům za doporučování subjektů do studie.

Appears in 1 contract

Samples: Participating Site Agreement

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!