Professional Development and Training The Company shall pay for or reimburse the Executive for any reasonable professional development or training.
WILD AND SCENIC RIVERS The Wild and Scenic Rivers Act of 1968 (16 U.S.C. § 1271, et seq.) as amended, particularly sections 7(b) and (c) (16 U.S.C. § 1278(b) and (c)). AIR QUALITY The Clean Air Act (42 U.S.C. § 7401, et seq.) as amended, particularly sections 176(c) and (d) (42 U.S.C. §7506(c) and (d)). Determining Conformity of Federal Actions to State or Federal Implementation Plans (Environmental Protection Agency-40 C.F.R. Parts 6, 51, and 93).
Cooperation Between the Parties The College and UFE shall supply each other with requested information reasonably needed to facilitate the processing of the grievance. Meetings to discuss any grievance shall be scheduled at mutually convenient times.
meminta nasihat daripada Pihak Xxxxxx dalam semua perkara berkenaan dengan jualan lelongan, termasuk Syarat-syarat Jualan (iii) membuat carian Hakmilik Xxxxx xxxxxx rasmi di Pejabat Tanah xxx/atau xxxx-xxxx Pihak-pihak Berkuasa yang berkenaan xxx (iv) membuat pertanyaan dengan Pihak Berkuasa yang berkenaan samada jualan ini terbuka kepada semua bangsa atau kaum Bumiputra Warganegara Malaysia sahaja atau melayu sahaja xxx juga mengenai persetujuan untuk jualan ini sebelum jualan lelong.Penawar yang berjaya ("Pembeli") dikehendaki dengan segera memohon xxx mendapatkan kebenaran pindahmilik (jika ada) daripada Pihak Pemaju xxx/atau Pihak Tuanpunya xxx/atau Pihak Berkuasa Negeri atau badan-badan berkenaan (v) memeriksa xxx memastikan samada jualan ini dikenakan cukai. HAKMILIK : Hakmilik strata bagi hartanah ini masih belum dikeluarkan HAKMILIK INDUK / NO. LOT : Pajakan Negeri 35263, Lot No.29096 MUKIM/DAERAH/NEGERI : Setapak / Kuala Lumpur / Wilayah Persekutuan Kuala Lumpur PEGANGAN : Pajakan selama 82-tahun berakhir pada 08/08/2085 KELUASAN LANTAI : 81.104 meter persegi ( 873 kaki persegi ) PEMAJU/PENJUAL : Mega Planner Jaya Sdn Bhd (326287-W)(Dalam Likuidasi) TUANPUNYA : Datuk Bandar Kuala Lumpur PEMBELI : Xxxxxxxx Bin Xxxxx @ Xxxx BEBANAN : Diserahhak kepada RHB Bank Berhad [196501000373 (6171-M)] Hartanah tersebut terletak di tingkat 9 pada bangunan apartment 14-tingkat terletak di Melati Impian Apartment, Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur. Hartanah tersebut adalah sebuah unit apartment 3 xxxxx dikenali sebaga Xxxxx Pemaju No. 9, Tingkat No.9, Pembangunan dikenali sebagai Melati Impian Apartment Setapak Fasa 1, Kuala Lumpur xxx mempunyai alamat surat-xxxxxxxx xx Xxxx Xx. 0-0, Xxxxxx Impian Apartment, Xxxxx 0/00X, Xxxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx, Xxxxxxx Xxxxxxxxxxx Xxxxx Xxxxxx. Harta ini dijual “keadaan seperti mana sediada” dengan harga rizab sebanyak RM 300,000.00 (RINGGIT MALAYSIA: TIGA RATUS RIBU SAHAJA) xxx tertakluk kepada syarat-syarat Jualan xxx melalui penyerahan hakkan dari Pemegang Serahak, tertakluk kepada kelulusan di perolehi oleh pihak Pembeli daripada pihak berkuasa, jika ada, termasuk semua terma, syarat xxx perjanjian yang dikenakan xxx mungkin dikenakan oleh Pihak Berkuasa yang berkenaan. Pembeli bertanggungjawab sepenuhnya untuk memperolehi xxx mematuhi syarat-syarat berkenaan daripada Pihak Berkuasa yang berkenaan, jika ada xxx semua xxx xxx perbelanjaan ditanggung xxx dibayar oleh Xxxxx Xxxxxxx.Pembeli atas talian (online) juga tertakluk kepada terma-terma xxx syarat-syarat terkandung dalam xxx.xxxxxxxxxxxxxxxx.xxx Pembeli yang berminat adalah dikehendaki mendeposit kepada Pelelong 10% daripada harga rizab dalam bentuk Bank Draf atau Cashier’s Order di atas nama RHB Bank Berhad sebelum lelongan awam xxx xxxx xxxx xxxxxx hendaklah dibayar dalam tempoh sembilan puluh (90) hari dari tarikh lelongan kepada RHB Bank Berhad melalui Bank Draf / XXXXXX. Butir-butir pembayaran melalui XXXXXX, xxxx berhubung dengan Tetuan Zahrin Emrad & Sujaihah. Untuk maklumat lanjut, xxxx berhubung dengan TETUAN ZAHRIN EMRAD & SUJIAHAH, yang beralamat di Suite 10.3, 10th Floor, Xxx Xxxx Building, Xx.00, Xxxxx Xxxx Xxxxxx, 00000 Xxxxx Xxxxxx. Tel: 00-0000 0000 / Fax: 00-0000 0000. [ Ruj: ZES/ZHR/RHB-FC/16250-17/0614-pae ], peguamcara bagi pihak pemegang xxxxx xxx atau pelelong yang tersebut dibawah.
ARTISTES AND SPORTSPERSONS 1. Notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, income derived by a resident of a Contracting State as an entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or television artiste, or a musician, or as a sportsperson, from his personal activities as such exercised in the other Contracting State, may be taxed in that other State. 2. Where income in respect of personal activities exercised by an entertainer or a sportsperson in his capacity as such accrues not to the entertainer or sportsperson himself but to another person, that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7 and 14, be taxed in the Contracting State in which the activities of the entertainer or sportsperson are exercised.
LABOUR MANAGEMENT RELATIONS 9:01 No employee or group of employees shall undertake to represent the Union at meetings with the Employer without the proper authorization of the Union. The Employer shall not meet with any employee or group of employees undertaking to represent the Union without the proper authorization of the Union. In representing an employee or group of employees, a representative of the Union shall be the spokesperson. In order that this may be carried out, the Union shall supply the Employer with the names of its Officers and representatives. Likewise the Employer shall supply the Union with a list of its Designated Authorities and Chairs where the Chair is not the Designated Authority. Neither the Union nor the Employer shall be required to recognize such representatives until written notification has been received. 9:02 The Union and the Employer acknowledge the mutual benefit of joint consultation and agree, therefore, that there shall be a joint labour/management committee consisting of three (3) representatives from and selected by each party. There shall be one (1) regularly scheduled Labour/Management Committee meeting in each four (4) month term or semester (January to April, May to August, September to December). In addition, meetings shall be arranged at the request of either party through the Labour Relations Department, by submitting in writing the topics to be discussed. Such meetings shall take place, at a mutually-agreeable time, within ten (10) working days of the receipt of the request for the meeting. Meetings shall not be used to discuss matters which are the subject of a grievance nor to discuss any matters which are, at the time, the subject of collective bargaining. The committee shall function in an advisory capacity only, making recommendations to the Union and/or the Employer with respect to its discussions and conclusions, and shall not have the power to add to or modify the terms of this agreement. A representative of each party shall be designated Co-Chairperson, and the two persons so designated shall alternate in presiding over meetings.
Project Management Project Management Institute (PMI) certified project manager executing any or all of the following: • Development of Project Charter • Development of project plan and schedule • Coordination and scheduling of project activities across customer and functional areas • Consultation on operational and infrastructure requirements, standards and configurations • Facilitate project status meetings • Timely project status reporting • Address project issues with functional areas and management • Escalation of significant issues to customers and executive management • Manage project scope and deliverable requirements • Document changes to project scope and schedule • Facilitate and document project closeout
Construction Phase Services 3.1.1 – Basic Construction Services
Industrial cooperation Cooperation shall aim to promote the modernisation and restructuring of industry and individual sectors in Serbia. It shall also cover industrial cooperation between economic operators, with the objective of strengthening the private sector under conditions which ensure that the environment is protected. Industrial cooperation initiatives shall reflect the priorities determined by both Parties. They shall take into account the regional aspects of industrial development, promoting trans-national partnerships when relevant. The initiatives should seek in particular to establish a suitable framework for undertakings, to improve management, know-how and to promote markets, market transparency and the business environment. Special attention shall be devoted to the establishment of efficient export promotion activities in Serbia. Cooperation shall take due account of the Community acquis in the field of industrial policy.
PROFESSIONAL DEVELOPMENT AND EDUCATIONAL IMPROVEMENT A. The Board of Education agrees to pay the actual tuition costs of courses taken by a teacher at accredited colleges or universities up to three courses per two (2) year fiscal periods from July 1, 2006 to June 30, 2008 and July 1, 2008 to June 30, 2010 respectively, except as follows: 1. No teacher may be reimbursed for courses taken during the first year of teaching in Vineland. 2. Teachers taking courses in the second and third years of employment in Vineland will not receive remuneration until tenure has been secured. The remuneration will then be retroactive and will be paid to the teacher in a lump sum within sixty (60) days after the teacher has secured tenure. 3. All courses must be pre-approved by the Superintendent or his designee subject to the following requirements: (a) A teacher must provide official documentation that he/she has obtained a grade of B or better; (b) Reimbursement shall be paid only for courses directly related to teacher’s teaching field which increase the teacher’s content knowledge and are related to the teacher’s current certification, as determined by the Superintendent or his/her designee in his/her sole discretion; no reimbursement shall be paid for courses leading to a post graduate or professional degree in a field other than education or teaching. Further, effective September 1, 2010, all newly hired teachers shall not be eligible for reimbursement until they are tenured, and they shall not be eligible for retroactive reimbursement upon gaining tenure for courses taken prior to being tenured. (c) The maximum total payments to be made by the Board shall not exceed $130,000.00. Courses shall be applied for no earlier than the following dates: Summer Session - April 1 Fall/Winter Session - June 1 Spring Session - October 1 Courses must, as set forth hereinabove in this sub-article 18.A.3, be pre-approved by the Superintendent or his designee, prior to the teacher commencing the course(s); and (d) Teacher taking courses shall sign a contract requiring them to reimburse the Board for all tuition paid for a course if the teacher shall voluntarily leave the employ of the Board within one (1) full school/academic year of completion of said course, except that reimbursement shall not be required when the teacher shall voluntarily leave the employ of the Board due to a significant, documented life change. 4. Tuition reimbursement costs shall be a sum not to exceed the actual cost of college credits charged in an accredited public State college/University of the State of New Jersey. B. When the Superintendent initiates in-service training courses, workshops, conferences and programs designed to improve the quality of instruction, the cooperation of the Vineland Education Association will be solicited. Notwithstanding the above, the initiation of in-service training courses, workshops, conferences and programs shall be determined solely at the discretion of the Board. C. One professional leave day may be granted to a teacher upon request, according to the following guidelines: 1. The professional day may be for attendance at a workshop, seminar or visit to another school for the expressed purpose of self professional improvement for the job. 2. The request shall arrive in the office of the Superintendent of Schools at least ten (10) working days prior to the date requested and shall be reviewed by the immediate supervisor prior to submission. The Board reserves the right to deny a professional leave day before or immediately following a holiday or on a day which by its nature suggests a hardship for providing a substitute. 3. No more than two teachers from any one elementary school or from any one department in the secondary schools may be granted a professional leave for a given day. 4. The teacher may be required to submit a report to the Superintendent of Schools, Assistant Superintendent, supervisor (s), principal and staff regarding the activity of the professional day. 5. Costs incurred by the teacher for the professional day authorized under this Section shall be the teacher’s responsibility. 6. A maximum of 90 professional leave days may be authorized for the school year which shall be apportioned as follows: elementary, 35; grades seven and eight, 20; and high school, 35. D. If the Board initiates a teacher’s attendance at a professional workshop, seminar or visit, the expenses shall be the responsibility of the Board. Further, this day shall not be subtracted from the 90 professional leave days granted to teachers of the Association. E. The Board agrees to pay the full cost of courses taken by secretaries related to skills and knowledge improvement when such courses are required and approved by the Board. F. The Board and the Association agree that it is important to communicate when developing and implementing current and future learning technologies, including but not limited to distance and on-line learning.