Translation of Non-English Documents Sample Clauses

Translation of Non-English Documents. In many cases, documents containing child information will not be in English. As a courtesy to AP, Xxxx will make reasonable efforts to provide AP with documents translated into English, along with copies of the non-English documents. AP is encouraged to make independent arrangements for translation of the non-English documents. The provisions of the DISCLAIMERS/RELEASES section of this agreement specifically apply to any translated documents, whether the translation was performed by Xxxx staff, affiliates, or otherwise.
AutoNDA by SimpleDocs
Translation of Non-English Documents. In many cases, documents containing child information will not be in English. As a courtesy to AP, AGCI will provide AP with documents translated into English. If available, AP will receive the non-English documents. AP is encouraged to make independent arrangements for translation of the non-English documents. The provisions of the DISCLAIMERS/RELEASES section of this agreement specifically apply to any translated documents, whether the translation was performed by AGCI staff, affiliates, or otherwise.

Related to Translation of Non-English Documents

  • English Translation (This is the signature page of Share Transfer Framework Agreement on transferring 68.258% of shares of Xxxxxxxx 0 Road and its overseas Affiliates. This Agreement is signed by Xxxxxx, Xxx Xxx, Xxxx, Xxxx Xxxxx, Xxxxxx, Xxxx Xxxxxxx, Xxxxxx Xxxx, Xxxx Xxxx, Xxx Xxx, Xxx Xxxxx, Xxx, Xxxx Xxxxx, Suzhou Green Pine Growth Partnership, Shenzhen Capital Group Co., Ltd, Beijing Gamease Age Digital Technology Co., Ltd., Xxxxxxxx.xxx Limited as well as Shenzhen 7 Road.) Xxxxxxxx.xxx Limited Authorized representative: Xxx Xxxx Signed by:

  • Translation This permission is granted for non-exclusive world English rights only unless your license was granted for translation rights. If you licensed translation rights you may only translate this content into the languages you requested. A professional translator must perform all translations and reproduce the content word for word preserving the integrity of the article.

  • Translations In the event of any discrepancy, misstatement, omission or error appearing in the various translations on the particulars and condition herein, the English version shall prevail.

  • Incorporation of Schedules and Exhibits The schedules, attachments and exhibits referenced in and attached to this Agreement shall be deemed an integral part hereof to the same extent as if written in whole herein. In the event that any inconsistency or conflict exists between the provisions of this Agreement and any schedules, attachments or exhibits attached hereto, the provisions of this Agreement shall supersede the provisions of any such schedules, attachments or exhibits.

  • Reproduction of Agreement Copies of this Agreement shall be printed by the Board within thirty (30) days after the Agreement is signed. Copies will then be given to all teachers presently employed, to all teachers hereafter employed, and copies will be available for inspection by any teachers who are considered for employment by the Board.

  • Incorporation of Exhibits, Annexes, and Schedules The Exhibits, Annexes, and Schedules identified in this Agreement are incorporated herein by reference and made a part hereof.

  • English If you, or someone you’re helping, has questions about Blue Cross & Blue Shield of Rhode Island, you have the right to get help and information in your language at no cost. To talk to an interpreter, call 0-000-000-0000. Spanish: Si usted, o alguien a quien usted está ayudando, tiene preguntas acerca de Blue Cross & Blue Shield of Rhode Island, tiene derecho a obtener ayuda e información en su idioma sin costo alguno. Para hablar con un intérprete, llame al 0-000-000-0000.

  • Incorporation of Exhibits and Schedules The Exhibits and Schedules identified in this Agreement are incorporated herein by reference and made a part hereof.

  • Incorporation of Schedules The schedules attached to this Agreement shall, for all purposes of this Agreement, form an integral part of it.

  • Limited English Proficiency The Grantee must comply with the Department of Justice Guidance pertaining to title VI of the Civil Rights Act of 1964, 42 U.S.C. § 2000d. Grantee must take reasonable steps to provide meaningful access to their program(s) and activities for persons with limited English proficiency (LEP). For information on the civil right responsibilities, see xxxx://xxx.xxx.xxx.

Draft better contracts in just 5 minutes Get the weekly Law Insider newsletter packed with expert videos, webinars, ebooks, and more!