ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. 1.1. The terms and definitions used in this Contract have the meanings set forth in the Terms and conditions of rendering investment services by AS KIT Finance Europe (hereinafter referred to as “the Terms and conditions”) published on the website of the Investment firm xxx.xxx.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В данном Соглашении:
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. Financial instrument - CFD contract. Финансовый инструмент - CFD контракт. CFD contract – a contract based on fluctuations of prices on certain stocks, securities, indexes, currencies, futures, commodity contracts and other financial assets; CFD контракт - контракт, основанный на колебаниях цен на определенные акции, ценные бумаги, валюту, индексы, фьючерсы, товарные контракты и прочие финансовые активы; Currency – officially recognized internal monetary unit of a country; Валюта – официально признанная внутренняя денежная единица какого-либо государства; Spot – a type of transaction with financial instruments, concluded at the current market price subject to settlement on the second banking day after conclusion of the transaction; Спот - вид сделки на Финансовые инструменты, заключенной по текущей рыночной цене с последующим расчетом на второй банковский день после заключения сделки; Account – a trading (guarantee-deposit) account for transactions with financial instruments, which is opened and maintained by Larson&Holz IT Ltd. for the Client under this Agreement; Счет - торговый (гарантийно-залоговый) счет для операций с финансовыми инструментами, открытый и поддерживаемый компанией Larson&Holz IT Ltd. на имя Клиента в соответствии с настоящим Договором; Lot – minimum volume of a financial instrument, which can be bought or sold according to the Client's instructions; Лот - минимальный объем финансового инструмента, который может быть куплен или продан в соответствии с инструкциями Клиента; Quotation – cost on one financial instrument, expressed in units of another instrument at a certain moment; Котировка – стоимость одного финансового инструмента, выраженная в единицах другого, на данный момент времени; Instruction/Order – an instruction (order), given by the Client for purchase or sale of any financial instrument; Инструкция/Распоряжение – инструкция (распоряжение), отданная Клиентом на покупку или продажу какого-нибудь финансового инструмента; Transaction – instruction of the Client ACCEPTED for execution or already executed; Сделка - инструкция Клиента принятая к исполнению либо уже исполненная; Purchase/Sale – means conversion of available funds of the Client at the current price of the financial instrument. Purchase or sale of a financial instrument always ends up with conclusion of the opposite transaction and may not be regarded as a transaction with direct delivery of the financial asset; Покупка/Продажа - означает конвертацию свободных средств...
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В данном Соглашении: «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании xxxx://xxxxxx-xxxxxxx.xxx/ «Владелец банковской платежной карты (БПК)» — лицо, информация о котором нанесена на карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. «Внешний счет Клиента» — банковский и/или цифровой счет Клиента или Уполномоченного лица. Залог (Margin) – денежное обеспечение для поддержания открытых позиций. «Запрос» — инструкция Клиента Компании на получение котировки. Запрос не является обязательством Клиента совершить сделку. «Зачисление средств» — зачисление на Счет Клиента денежных средств, перечисленных Клиентом или его Уполномоченным лицом и поступивших на Счета Компании. «Заявка на вывод денежных средств» — распоряжение, переданное через Личный Кабинет Клиента с сайта Компании, целью которого является списание средств со Счета Клиента и вывод их на Внешний Счет Клиента или его Уполномоченного лица, указанного в распоряжении. «Идентификационные данные» — для физических лиц: паспортные данные, указываемые при регистрации Клиента. «Клиентский счет» — любой счет, открытый Клиентом в Компании: лицевые, торговые, партнерские, счета управляющих, инвестиционные и другие типы счетов. «Клиентский терминал» — программный продукт или приложение третьей стороны, которое соединяется с (the extent is determined by the Company) in real-time, to perform technical analysis, make transactions, place/modify/delete orders, as well as to receive notices from the Company.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. In this Agreement the following terms shall bear the following meanings:
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. In this Agreement:
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В данном Соглашении: «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании xxx.xxxxxxxx.xxx «Владелец банковской платежной карты (БПК)» — лицо, информация о котором нанесена на карту (имя, фамилия, образец подписи) и уполномоченное распоряжаться карточным счетом. «Внешний счет Клиента» — банковский и/или цифровой счет Клиента или Уполномоченного лица. Залог (Margin) – денежное обеспечение для поддержания открытых позиций. «Запрос» — инструкция Клиента Компании на получение котировки. Запрос не является обязательством Xxxxxxx совершить сделку. «Зачисление средств» — зачисление на Счет Клиента денежных средств, перечисленных Клиентом или его Уполномоченным лицом и поступивших на Счета Компании. «Заявка на вывод денежных средств» — распоряжение, переданное через Личный Кабинет Клиента с сайта Компании, целью которого является списание средств со Счета Клиента и вывод их на Внешний Счет Клиента или его Уполномоченного лица, указанного в распоряжении. «Идентификационные данные» — для физических лиц: паспортные данные, указываемые при регистрации Клиента. «Клиентский счет» — любой счет, открытый Клиентом в Компании: лицевые, торговые, партнерские, счета управляющих, инвестиционные и другие типы счетов. by the Client to obtain information on financial markets (the extent is determined by the Company) in real-time, to perform technical analysis, make transactions, place/modify/delete orders, as well as to receive notices from the Company.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. In this Agreement the following terms shall bear the following meanings: В настоящем Договоре используются следующие термины и определения:
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В данном Соглашении: «Баланс» — совокупный финансовый результат всех completed transactions and deposit/withdrawal operations on the trading account.
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ. В данном Соглашении: «Баланс» — совокупный финансовый результат всех полных законченных транзакций и операций внесения/снятия денежных средств с торгового счета. «Банковская пластиковая карта» — пластиковое идентификационное средство, с помощью которого получателю БПК предоставляется возможность осуществлять операции оплаты за товары, услуги, а также получать наличные средства. «Веб-сайт» — веб-сайт Компании www.liquid- xxxxxxx.xxxx.