Audity a inspekce Vzorová ustanovení

Audity a inspekce. 60. Za účelem zajištění, že KHLP je prováděno v souladu protokolem KHLP, pravidly Správné klinické praxe a souvisejícími právními předpisy, poskytovatel a zkoušející budou souhlasit s provedením auditů zadavatele (nebo z jeho pověření) a in- spekce příslušným/i zdravotním/i úřadem/y. Zkoušející a poskytovatel souhlasí s přímým přístupem auditorů nebo inspekto- rů do příslušné zdravotnické dokumentace (auditoři a inspektoři jsou vázáni mlčenlivostí ohledně veškerých osobních údajů a údajů ze zdravotnické dokumentace). 61. Zkoušející a poskytovatel budou spolupracovat v usnadnění přípravy a průběhu auditu či inspekce a umožní zadavateli pří- stup do příslušných zařízení, k údajům nebo dokumentům. 62. V případě, že je zkoušejícímu nebo poskytovateli oznámena inspekce zdravotního úřadu, informují zadavatele a umožní mu účastnit se inspekce. Informace, které vyplynou z provedené inspekce, budou bez odkladu sděleny zkoušejícím a/nebo po- skytovatelem zadavateli. 63. Zkoušející nebo poskytovatel učiní bez odkladu potřebná opatření vyžádaná zadavatelem k nápravě nálezů z auditu či in- spekce. 64. Všechny strany výslovně souhlasí, že zadavatel nebude kompenzovat zkoušejícímu či poskytovateli výdaje související s provedením auditu či inspekce a jejich součinnost a dostupnost je součástí odměny určené v Příloze 1. 65. Práva a povinnosti stanovené v tomto článku zůstanou v platnosti po dobu 15 let po ukončení KHLP.
Audity a inspekce. 1. Za účelem zajištění, že je konkrétní KHLP prováděno v souladu protokolem KHLP, pravidly Správné klinické praxe a souvisejícími právními předpisy, poskytovatel a zkoušející budou souhlasit s provedením auditů společnosti (nebo z jeho pověření) a inspekce příslušným/i zdravotním/i úřa- dem/y nebo regulačním/i orgány/y včetně, nikoliv však výhradně, Evropské lékové agentury (EMA) a Úřadů Spojených států amerických pro potraviny a léčiva (FDA). Poskytovatel souhlasí s přímým přístupem auditorů nebo inspektorů do příslušné zdravotnické dokumentace (auditoři a inspektoři jsou vázáni mlčenlivostí ohledně veškerých osobních údajů a údajů ze zdravotnické dokumentace). 2. Poskytovatel a zkoušející budou spolupracovat v usnadnění přípravy a průběhu auditu či inspekce a umožní společnosti přístup do příslušných zařízení, k údajům nebo dokumentům týkajících se kon- krétního KHLP za podmínek stanovených v čl. VI. této smlouvy. 3. V případě, že je zkoušejícímu nebo zdravotnickému zařízení oznámena inspekce zdravotního úřadu, informují společnost a umožní ji účastnit se inspekce. Informace, které vyplynou z provedené in- spekce, budou bez odkladu sděleny zkoušejícím a/nebo poskytovatelem společnosti. 4. Zkoušející nebo poskytovatel učiní bez odkladu potřebná odůvodněná opatření vyžádaná společností k nápravě nálezů z auditu či inspekce. 5. Všechny strany výslovně souhlasí, že společnost nebude kompenzovat zkoušejícímu či zdravotnic- kému zařízení výdaje související s provedením auditu či inspekce a součinnost a dostupnost posky- tovatele je součástí odměny určené v Příloze č. 1 dílčí smlouvy. 6. Práva a povinnosti stanovené v článku XIV. zůstanou ve vztahu ke konkrétnímu KHLP v platnosti po dobu 15 let po ukončení konkrétního KHLP.
Audity a inspekce. 6.6.1 Zpracovatel umožňuje správci nebo jinému správcem pověřenému auditorovi provádět audity, včetně inspekcí, a podílí se na nich. 6.6.2 Audity nebo inspekce ze strany správce nebo správcem pověřeného auditora mohou být provedeny na základě předchozí konzultace se zpracovatelem. V rámci této konzultace musí být vzájemně dohodnuta doba trvání, rozsah, předmět a datum a čas příslušného auditu nebo inspekce. 6.6.3 Právo provést audit nebo inspekci stanovené v této smlouvě se nevztahuje na zařízení provozovaná dílčími zpracovateli, subdodavateli nebo třetími osobami, a to ani v případě, kdy jsou tato zařízení využívaná v souvislosti s poskytováním primární služby nebo zpracováním údajů. 6.6.4 Audity nebo inspekce ze strany správce nebo správcem pověřeného auditora mohou být provedeny jen za účelem ověření skutečnosti, že zpracovatel provádí zpracování údajů v souladu s touto smlouvou, nařízením nebo jinými použitelnými právními předpisy. 6.6.5 Všechny informace a dokumenty, které zpracovatel správci zpřístupní v souvislosti s auditem nebo inspekcí, tvoří součást obchodního tajemství zpracovatele, a není-li stanoveno jinak, podléhají požadavkům na zachování důvěrnosti uvedeným v článku 13. Tyto informace a dokumenty smí být zpřístupněny pouze oprávněnému dozorovému úřadu.
Audity a inspekce. 1. Poskytovatel umožní na žádost Nabyvatele dle čl. 28, odst. 3., písm. h) Nařízení provedení auditu či inspekce týkající se zpracování osobních údajů. 2. Audity nebo inspekce ze strany Nabyvatele nebo Nabyvatelem pověřeného auditora mohou být provedeny pouze na základě předchozí konzultace s Poskytovatelem. V rámci této konzultace musí být vzájemně dohodnuta doba trvání, rozsah, předmět, datum a čas příslušného auditu nebo inspekce. 3. Právo provést audit nebo inspekci stanovené v této Smlouvě se nevztahuje na zařízení provozovaná dalšími zpracovateli. 4. Audity nebo inspekce mohou být provedeny jen za účelem ověření skutečností, že Poskytovatel provádí zpracování v Souladu s touto Smlouvou, Nařízením nebo jinými právními předpisy. 5. Veškeré informace a dokumenty, které Poskytovatel Nabyvateli zpřístupní v souvislosti s auditem nebo inspekcí, tvoří součást obchodního tajemství Poskytovatele, a jsou považovány za důvěrné.
Audity a inspekce. Za účelem zajištění, že KHLP je prováděno v souladu protokolem KHLP, pravidly Správné klinické praxe a souvisejícími právními předpisy, poskytovatel a zkoušející budou souhlasit s provedením auditů zadavatele (nebo z jeho pověření) a inspekce příslušným/i zdravotním/i úřadem/y. Zkoušející a poskytovatel souhlasí s přímým přístupem auditorů nebo inspektorů do příslušné zdravotnické dokumentace (auditoři a inspektoři jsou vázáni mlčenlivostí ohledně veškerých osobních údajů a údajů ze zdravotnické dokumentace).
Audity a inspekce. Zpracovatel umožňuje správci nebo jinému správcem pověřenému auditorovi provádět audity, včetně inspekcí, a podílí se na nich.

Related to Audity a inspekce

  • Smluvní pokuty a úrok z prodlení 10.1 Prodávající zaplatí kupujícímu v případě prodlení s dodáním zboží v termínu uvedeném v čl. V. odst. 5.2 této smlouvy smluvní pokutu ve výši 0,1% z celkové kupní ceny s DPH sjednané v čl. IV odst. 1 této smlouvy za každý započatý den prodlení, a to až do úplného splnění závazku nebo do zániku smluvního vztahu. Tím nejsou dotčena ustanovení čl. XII. smlouvy. Okamžik práva fakturace vzniká prvním dnem prodlení. 10.2 Prodávající zaplatí kupujícímu v případě nedodržení sjednaného termínu odstranění reklamované vady zjištěné v záruční době smluvní pokutu ve výši 0,1% z celkové kupní ceny s DPH sjednané v čl. IV odst. 1 této smlouvy za každý započatý den prodlení, a to až do podpisu protokolu o odstranění vady. Tím nejsou dotčena ustanovení čl. XII. smlouvy. Okamžik práva fakturace vzniká prvním dnem prodlení. 10.3 Kupující zaplatí prodávajícímu za prodlení s úhradou faktury úrok z prodlení za každý započatý den prodlení ve výši stanovené nařízením vlády č. 351/2013 Sb., kterým se určuje výše úroků z prodlení a nákladů spojených s uplatněním pohledávky, určuje odměna likvidátora, likvidačního správce a člena orgánu právnické osoby jmenovaného soudem a upravují některé otázky Obchodního věstníku a veřejných rejstříků právnických a fyzických osob podle ustanovení § 1970 OZ.

  • Platební podmínky a fakturace 1. Objednatel je povinen uhradit zhotoviteli cenu za provedení Díla jen po řádném předání a převzetí celého Díla dle Čl. V odst. této smlouvy, a to na základě daňového dokladu vystaveného zhotovitelem (dále jen „faktura“). 2. Zhotovitel není oprávněn vystavit fakturu dříve, než objednatel převezme bezvadné a objednatelem odsouhlasené dílo, což bude doloženo protokolem o předání a převzetí díla podepsaného objednatelem i zhotovitelem. 3. Faktura musí obsahovat veškeré náležitosti účetního dokladu stanovené v § 28 zákona č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění pozdějších předpisů. Nebude-li faktura obsahovat stanovené náležitosti, je objednatel oprávněn ji zhotoviteli vrátit k přepracování. V tomto případě neplatí původní lhůta splatnosti, ale lhůta splatnosti běží znovu ode dne doručení nově vystavené faktury. 4. Faktura je splatná do 30 dnů po jejím obdržení objednatelem. Poslední daňový doklad v kalendářním roce musí být objednateli doručen nejpozději do 30. listopadu příslušného roku. 5. Objednatel neposkytne zhotoviteli zálohy. 6. Platby peněžitých částek se provádí bankovním převodem na účet druhé smluvní strany uvedený ve faktuře. Peněžitá částka se považuje za zaplacenou okamžikem jejího odepsání z účtu odesílatele ve prospěch účtu příjemce. 7. Xxxxxxxxxx, tímto bere na vědomí, že objednatel je organizační složkou státu a jeho stav účtu závisí na převodu finančních prostředků ze státního rozpočtu. Zhotovitel souhlasí s tím, že v případě nedostatku finančních prostředků na účtu objednatele, dojde k zaplacení faktury po obdržení potřebných finančních prostředků a že časová prodleva z těchto důvodů nebude započítána do doby splatnosti uvedené na faktuře a nelze z těchto důvodů vůči objednateli uplatňovat žádné sankce. Objednatel se zavazuje, že v případě, že tato skutečnost nastane, oznámí ji neprodleně a to písemně zhotoviteli nejpozději do 5 pracovních dní před původním termínem splatnosti faktury. 8. Zhotovitel je podle ustanovení § 2 písm. e) zákona č. 320/2001 Sb., o finanční kontrole ve veřejné správě a o změně některých zákonů (zákon o finanční kontrole), ve znění pozdějších předpisů, osobou povinnou spolupůsobit při výkonu finanční kontroly prováděné v souvislosti s úhradou služeb z veřejných výdajů.