Final provisions. 1. The contracting parties agree that this agreement and the legal relations not covered by this agreement shall be governed exclusively by the laws of the Czech Republic, in particular by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code. 2. This agreement is concluded as a unspecified (innominate) contract under § 1746 (2) of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code. 3. This agreement can be amended or supplemented only by written, numbered amendments signed by both contracting parties. 4. Unenforceability and/or invalidity and/or ineffectiveness of any provision of this agreement shall not affect the enforceability and/or force and/or efficiency of its other provisions. Should any provision of the agreement expire and/or lose effectiveness, the contracting parties undertake to begin negotiations and in the shortest possible time to agree on an acceptable method of implementation of the intentions contained in provision, which lost validity and/or effectiveness and/or enforceability. 5. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement and also by any later concluded implementing agreements will preferentially be settled by mutual negotiation and agreement. Should 6. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob vzájemného vypořádání práv a povinností smluvních stran. 7. Xxxxxxxxx ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně. 8. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v úvodu smlouvy. 9. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná elektronickou poštou na dohodnuté e-mailové adresy. 10. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany. 11. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, bez výhrad a s plným pochopením jejího významu, nikoli pod nátlakem nebo v tísni, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců. 12. Rozhodným zněním této Smlouvy je znění v českém jazyce. any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction. 6. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties. 7. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period shall be 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party. 8. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the preamble have changed. 9. The notifications made by electronic mail to the agreed e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement. 10. The contracting parties have concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party. 11. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, without reservation and with full understanding of its terms not under any duress or coercion, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives. 12. The Czech version of this agreement is decisive. PODPISY / SIGNATURES 1. Tato smlouva je vyhotovena v elektronické formě, nebo ve dvou (2) listinných vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran obdrží jedno (1) vyhotovení. 2. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb. (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky. 3. Tato smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá účinnosti nejdříve dnem 1. 1. 2024, nebo dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, podle toho, který den nastane později. 1. The agreement is executed in electronic form or in 2 (two) paper copies; of which each party shall retain 1 (one).
Appears in 3 contracts
Samples: Service Agreement, Service Agreement, Service Agreement
Final provisions. 114.1 Ustanovení Smlouvy odlišná od VOP mají přednost před použitím příslušných ustanovení VOP.
14.1 Different provisions in the Contract take precedence over the provisions of the GBTC.
14.2 Podstatné i nepodstatné změny Smlouvy musí být provedeny formou vzájemně písemně odsouhlaseného dodatku, který se po podpisu oběma smluvními stranami stane její nedílnou součástí, přičemž smluvní strany výslovně sjednávají, že změny této Smlouvy nelze provést formou e-mailové komunikace, s výjimkou případů výslovně ujednaných ve Smlouvě, těchto VOP a/nebo případů, kdy se bude jednat o změnu kontaktních údajů a kontaktních osob. The contracting parties 14.2 Any material and non-material modifications of or supplements to the Contract may only be made in the form written amendments which, once signed by both parties, become an integral part of the Contract. Both the Parties expressly agree that this agreement and modifications of or supplements to the Contract cannot be made in the form of e-mail communication, except as specifically provided in the Contract, these GBTC and/or where there is a change in contact details or contact persons.
14.3 Návrhy či protinávrhy Klienta nebo Poskytovatele k podstatné nebo nepodstatné změně Smlouvy, ke kterým se druhá smluvní strana jakkoli nevyjádří ve lhůtě 20 kalendářních dnů od jejich 14.3 Proposals or counter-proposals by either party (the Client or the Supplier) for any material or non-material modifications of or supplements to the Contract, on which the other party makes no comments within obdržení, se považují za druhou smluvní stranou neodsouhlasené, tudíž nejsou pro smluvní strany závazné. twenty (20) calendar days of receipt thereof, are deemed not to have been agreed by the other Party and, therefore, they are not binding on the Parties.
14.4 Právní vztahy vyplývající ze Smlouvy, jakož i těchto VOP se řídí českým právem, zejména příslušnými ustanoveními Občanského zákoníku. 14.4 All legal relations not covered arising from the Contract, including these GBTC, are governed by this agreement shall be governed exclusively by the laws of the Czech Republiclaw, in particular by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
214.5 Smluvní strany vylučují z aplikace na smluvní vztah založený Smlouvou ustanovení § 2591, § 2609 odst. This agreement is concluded as 1 a unspecified (innominatedruhé věty ustanovení § 2914 Občanského zákoníku. 14.5 The parties agree that the provisions of Section 2591, Section 2609(1) contract and Section 2914, second sentence, of the Civil Code do not apply to the contractual relationship established under the Contract.
14.6 Závazky vyplývající ze Smlouvy nejsou fixními závazky ve smyslu ustanovení § 1746 (2) 1980 Občanského zákoníku. 14.6 Any obligations arising from the Contract are not fixed obligations within the meaning of Act No. 89/2012 Coll., Section 1980 of the Civil Code.
314.7 Poskytovatel podpisem Xxxxxxx prohlašuje a souhlasí, že Xxxxxxx uzavírá v souvislosti s vlastním podnikáním a že na sebe přebírá nebezpečí změny okolností. This agreement can be amended or supplemented only by written14.7 By signing the Contract, numbered amendments signed by both contracting partiesthe Supplier declares and agrees that it concludes the Contract in relation to its own business and that it assumes the risk of a change in circumstances.
414.8 V případě sporu vyplývajícího ze Xxxxxxx se obě smluvní strany pokusí především o jeho urovnání smírem, v případě soudního sporu bude věc projednána před příslušným soudem České republiky. Unenforceability and/or invalidity and/or ineffectiveness 14.8 Both the Parties shall endeavour to resolve any dispute arising out of any provision or in connection with the Contract through amicable negotiations. All disputes arising between the parties that are not resolved amicably shall be heard and finally decided by the competent court of this agreement shall not affect the enforceability and/or force and/or efficiency of its other provisionsCzech Republic.
14.9 V případě, že některé ustanovení Smlouvy je nebo se stane neplatné/neúčinné, zůstávají ostatní ustanovení Smlouvy platná/účinná. Should Smluvní strany nahradí neplatné/neúčinné ustanovení Smlouvy ustanovením jiným, platným/účinným, které svým obsahem a smyslem odpovídá nejlépe obsahu a smyslu ustanovení původního, neplatného/neúčinného a úmyslu obou smluvních stran v den uzavření Smlouvy. 14.9 In the event that any provision of the agreement expire and/or lose effectivenessContract is or becomes invalid, ineffective or unenforceable, the contracting validity, effectiveness or enforceability of the remaining provisions of the Contract will not in any way be affected or impaired. The Parties shall replace any such invalid, ineffective or unenforceable provision with a valid, effective and enforceable provision that most closely approximates the economic purpose and the gist of the original (invalid, ineffective or enforceable) provision, reflecting the intention of the parties undertake to begin negotiations and as at the execution date of the Contract.
14.10 Ujednání obsažená ve Smlouvě a VOP nahrazují veškerá předchozí ústní i písemná ujednání smluvních stran týkající se plnění dle Smlouvy. 14.10 The arrangements contained in the shortest possible time Contract and these GBTC supersede all prior agreements and understandings, whether oral and written, between the Parties relating to agree on an acceptable method of implementation subject-matter of the intentions contained in provision, which lost validity and/or effectiveness and/or enforceabilityContract.
14.11 Tyto VOP jsou platné a účinné od 1. 5. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement 2021. 14.11 These GBTC come into force and also by any later concluded implementing agreements will preferentially be settled by mutual negotiation and agreement. Should
6. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob vzájemného vypořádání práv a povinností smluvních straneffect on 1 May 2021.
7. Xxxxxxxxx ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně.
8. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v úvodu smlouvy.
9. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná elektronickou poštou na dohodnuté e-mailové adresy.
10. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany.
11. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, bez výhrad a s plným pochopením jejího významu, nikoli pod nátlakem nebo v tísni, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců.
12. Rozhodným zněním této Smlouvy je znění v českém jazyce. any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction.
6. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties.
7. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period shall be 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party.
8. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the preamble have changed.
9. The notifications made by electronic mail to the agreed e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement.
10. The contracting parties have concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party.
11. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, without reservation and with full understanding of its terms not under any duress or coercion, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives.
12. The Czech version of this agreement is decisive. PODPISY / SIGNATURES
1. Tato smlouva je vyhotovena v elektronické formě, nebo ve dvou (2) listinných vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran obdrží jedno (1) vyhotovení.
2. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb. (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky.
3. Tato smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá účinnosti nejdříve dnem 1. 1. 2024, nebo dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, podle toho, který den nastane později. 1. The agreement is executed in electronic form or in 2 (two) paper copies; of which each party shall retain 1 (one).
Appears in 1 contract
Final provisions. 1. The contracting parties agree that this agreement and the legal relations not covered by this agreement shall be governed exclusively by the laws of the Czech Republic, in particular by the relevant provisions of the Act Nono. 89/2012 Coll., the Civil Code.
2. This agreement is concluded as a unspecified (innominate) contract under § 1746 (2) of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
3. This agreement can be amended or supplemented only by written, written numbered amendments signed by both contracting parties.
43. Unenforceability and/or invalidity and/or ineffectiveness of any provision of this agreement shall not affect the enforceability and/or force and/or efficiency of its other provisions. Should In the event that any provision of the agreement should expire and/or lose effectivenessefficiency, the contracting parties undertake to begin negotiations and in the shortest possible time to agree on an acceptable method of implementation of the intentions contained in provision, which lost the validity and/or effectiveness and/or enforceability.
54. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement and also by any later concluded implementing agreements will preferentially be settled solved by mutual negotiation and agreement. Should
6In the case that the dispute will be solved by the courts, the contracting parties agree that the Municipal Court in Brno or Regional Court in Brno will have the territorial jurisdiction. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob vzájemného vypořádání práv a povinností smluvních stran.
7. Xxxxxxxxx ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně.
87. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v úvodu záhlaví smlouvy.
98. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná faxem či elektronickou poštou na dohodnuté e-mailové dohodnutá faxová čísla či elektronické adresy.
109. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany.
1110. Smluvní strany prohlašujíSmlouva je vyhotovena ve 2 (dvou) stejnopisech, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, bez výhrad a s plným pochopením jejího významu, nikoli pod nátlakem nebo v tísni, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců.
12. Rozhodným zněním této Smlouvy je znění v českém jazyce. any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction.
6. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties.
7. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period shall be z nichž každá smluvní strana obdrží 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party.
8. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the preamble have changed.
9. The notifications made by electronic mail to the agreed e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement.
10. The contracting parties have concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party.
11. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, without reservation and with full understanding of its terms not under any duress or coercion, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives.
12. The Czech version of this agreement is decisive. PODPISY / SIGNATURES
1. Tato smlouva je vyhotovena v elektronické formě, nebo ve dvou (2) listinných vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran obdrží jedno (1jedno) vyhotovení.
211. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb. ., o zvláštních podmínkách účinnosti některých smluv, uveřejňování těchto smluv a o registru smluv (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky.
3. Tato smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá účinnosti nejdříve dnem 1. 1. 2024, nebo dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, podle toho, který den nastane později. 1. The agreement is executed in electronic form or in 2 (two) paper copies; of which each party shall retain 1 (one).
Appears in 1 contract
Samples: Smlouva O Poskytování Služeb
Final provisions. 1. The contracting parties agree that this agreement and the legal relations not covered by this agreement shall be governed exclusively by the laws of the Czech Republic, in particular by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
2. This agreement is concluded as a unspecified (innominate) contract under § 1746 (2) of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
3. This agreement can be amended or supplemented only by written, numbered amendments signed by both contracting parties.
4. Unenforceability and/or invalidity and/or ineffectiveness of any provision of this agreement shall not affect the enforceability and/or force and/or efficiency of its other provisions. Should any provision of the agreement expire and/or lose effectiveness, the contracting parties undertake to begin negotiations and in the shortest possible time to agree on an acceptable method of implementation of the intentions contained in provision, which lost validity and/or effectiveness and/or enforceability.
5. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement and also by any later concluded implementing agreements will preferentially be settled by mutual negotiation and agreement. Should
6. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob vzájemného vypořádání práv a povinností smluvních stran.
7. Xxxxxxxxx ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně.
8. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v úvodu smlouvy.
9. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná elektronickou poštou na dohodnuté e-mailové adresy.
10. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany.
11. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, bez výhrad a s plným pochopením jejího významu, nikoli pod nátlakem nebo v tísni, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců.
12. Rozhodným zněním této Smlouvy smlouvy je znění v českém jazyce. any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction.
6. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties.
7. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period shall be 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party.
8. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the preamble have changed.
9. The notifications made by electronic mail to the agreed e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement.
10. The contracting parties have concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party.
11. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, without reservation and with full understanding of its terms not under any duress or coercion, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives.
12. The Czech version of this agreement is decisive. PODPISY / SIGNATURES
1. Tato smlouva je vyhotovena v elektronické formě, nebo ve dvou (2) listinných vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran obdrží jedno (1) vyhotovení.
2. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb. (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky.
3. Tato smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá účinnosti nejdříve dnem 1. 1. 2024, nebo dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, podle toho, který den nastane později. 1. The agreement is executed in electronic form or in 2 (two) paper copies; of which each party shall retain 1 (one).
Appears in 1 contract
Samples: Service Agreement
Final provisions. 19.1. The contracting parties agree that this agreement This Contract and rights of the legal relations not covered by this agreement Contracting Parties shall be governed exclusively by by, construed and take effect in accordance with Czech law. In the laws event of any dispute arising, the courts of the place of the Company's registered office in the Czech Republic, in particular by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil CodeRepublic shall have exclusive jurisdiction and territorial venue.
29.2. The Contracting Parties expressly confirm that the basic conditions of this Contract are the result of negotiations between the Contracting Parties and that each Contracting Party had the possibility to influence the content of the basic conditions of this Contract.
9.3. This agreement is concluded as a unspecified (innominate) contract under § 1746 (2) Contract may be modified or amended only in the form of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
3. This agreement can be amended or supplemented only by written, numbered written amendments signed by both contracting partiesContracting Parties, which shall constitute a part hereof.
49.4. Unenforceability and/or invalidity and/or Tato Smlouva představuje úplnou dohodu Smluvních stran týkající se předmětu Smlouvy. Tato Xxxxxxx nahrazuje veškeré předchozí dohody nebo ujednání Smluvních Stran, a to jak ústní, tak písemné týkající se předmětu této Smlouvy.
9.5. Pokud jakékoli ustanovení této Smlouvy je nebo se stane neplatným, relativně neúčinným, zdánlivým nebo nevynutitelným, nebude to mít vliv na platnost, účinnosti či vynutitelnost, dalších ustanovení této Smlouvy za předpokladu, že takovéto ustanovení je od Xxxxxxx oddělitelné jako celek. Smluvní strany vyvinou maximální úsilí, aby takovéto neplatné, relativně neúčinné, zdánlivé nebo nevynutitelné ustanovení nahradily ustanovením novým, které bude svým obsahem a účinkem co nejvíce podobné neplatnému, relativně neúčinnému, zdánlivému nebo nevynutitelnému ustanovení, zejména s přihlédnutím k účelu, který Smluvní strany zjevně sledovaly.
9.6. Tato Smlouva je vyhotovena ve dvou stejnopisech v českém a anglickém jazyce. Každá ze Stran obdrží jeden stejnopis. V případě rozporů mezi jazykovými verzemi je rozhodující česká verze.
9.4. This Contract represents an entire agreement between the Contracting Parties regarding the matters governed herein. This Contract shall substitute any prior agreements or arrangements, whether oral or written, concluded between the Contracting Parties in respect of such matters.
9.5. Should any of the provisions under this Contract are or become invalid, relatively ineffective, illusory or unenforceable, such invalidity, ineffectiveness of any provision of this agreement shall or unenforceability will not affect the enforceability and/or force and/or efficiency remaining provisions of this Contract, provided that such provision is severable from this Contract as a whole. The Contracting Parties will use their best efforts to replace any such invalid, relatively ineffective, illusory or unenforceable provision with new one that will be in respect of its other provisionscontents and effect utmost similar with the invalid, ineffective or unenforceable provision, mainly with respect to the purpose that the Contracting Parties clearly contemplated.
9.6. Should This Contract is executed and signed in 2 counterparts in Czech and English. Each Contracting Party shall receive 1 counterpart hereof. In the case of any provision of discrepancy between the agreement expire and/or lose effectivenesslanguage versions, the contracting parties undertake to begin negotiations and in the shortest possible time to agree on an acceptable method of implementation of the intentions contained in provision, which lost validity and/or effectiveness and/or enforceability.
5. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement and also by any later concluded implementing agreements will preferentially be settled by mutual negotiation and agreement. Should
6. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob vzájemného vypořádání práv a povinností smluvních stran.
7. Xxxxxxxxx ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně.
8. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v úvodu smlouvy.
9. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná elektronickou poštou na dohodnuté e-mailové adresy.
10. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany.
11. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, bez výhrad a s plným pochopením jejího významu, nikoli pod nátlakem nebo v tísni, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců.
12. Rozhodným zněním této Smlouvy je znění v českém jazyce. any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction.
6. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties.
7. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period shall be 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party.
8. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the preamble have changed.
9. The notifications made by electronic mail to the agreed e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement.
10. The contracting parties have concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party.
11. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, without reservation and with full understanding of its terms not under any duress or coercion, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives.
12. The Czech version of this agreement is decisive. PODPISY / SIGNATURES
1. Tato smlouva je vyhotovena v elektronické formě, nebo ve dvou (2) listinných vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran obdrží jedno (1) vyhotoveníshall prevail.
2. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb. (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky.
3. Tato smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá účinnosti nejdříve dnem 1. 1. 2024, nebo dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, podle toho, který den nastane později. 1. The agreement is executed in electronic form or in 2 (two) paper copies; of which each party shall retain 1 (one).
Appears in 1 contract
Samples: Contract to Perform a Function of Member of Supervisory Board
Final provisions. 1. The contracting parties agree that this agreement and the legal relations not covered by this agreement shall be governed exclusively by the laws of the Czech Republic, in particular by the relevant provisions of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
2. This agreement is concluded as a unspecified (innominate) contract under § 1746 (2) of Act No. 89/2012 Coll., the Civil Code.
3. This agreement can be amended or supplemented only by written, numbered amendments signed by both contracting parties.
43. Unenforceability and/or invalidity and/or ineffectiveness of any provision of this agreement shall not affect the enforceability and/or force and/or efficiency of its other provisions. Should any provision of the agreement expire and/or lose effectiveness, the contracting parties undertake to begin negotiations and in the shortest possible time to agree on an acceptable method of implementation of the intentions contained in provision, which lost validity and/or effectiveness and/or enforceability.
54. Any dispute arising out of legal relationships established by the agreement and also by any later concluded implementing agreements will preferentially be settled by mutual negotiation and agreement. ShouldShould any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction. 5. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the
6. Tato smlouva může být ukončena písemnou dohodou smluvních stran, obsahující datum, k němuž bude smlouva ukončena, a způsob vzájemného vypořádání práv a povinností smluvních stran.
7. Xxxxxxxxx ze smluvních stran je oprávněna tuto smlouvu vypovědět bez udání důvodů. Výpověď musí být písemná. Výpovědní lhůta činí 1 (jeden) měsíc a počíná běžet ode dne doručení výpovědi druhé smluvní straně.
87. Smluvní strany jsou povinny bez zbytečného odkladu oznámit písemně druhé smluvní straně změnu údajů v úvodu smlouvy.
98. Za písemnou formu oznámení se pro účely této smlouvy pokládají také oznámení učiněná elektronickou poštou na dohodnuté e-mailové adresy.
109. Strany se dohodly, že postoupení práv a povinností ze smlouvy třetí osobě je možné pouze se souhlasem druhé smluvní strany.
1110. Smluvní strany prohlašují, že si tuto smlouvu před jejím podpisem přečetly, že byla uzavřena po řádném uvážení, svobodně a vážně, bez výhrad a s plným pochopením jejího významu, nikoli pod nátlakem nebo v tísni, s jejím obsahem bezvýhradně souhlasí a na důkaz toho připojují podpisy svých oprávněných zástupců.
1211. Rozhodným zněním této Smlouvy je znění v českém jazyce. any dispute be settled by court, the contracting parties agree that a court in Brno will have the territorial jurisdiction.
6. This agreement may be terminated by a written agreement between the contracting parties, including the date on which the agreement will be terminated and the method of settlement of mutual rights and obligations of the contracting parties.
7. Any of the contracting parties may terminate this agreement without giving reasons. The notice has to be submitted in writing. The notice period shall be 1 (one) month and shall run from the date of delivery of the notice to the other contracting party.
8. Contracting party is obliged to promptly notify the other contracting party in writing that the data in the preamble have changed.
9. The notifications made by electronic mail to the agreed e-mail addresses are considered as being made in written form for the purposes of this agreement.
10. The contracting parties have concluded that the transfer of rights and obligations arising from this agreement to the third party are possible only with the consent of the other contracting party.
11. The contracting parties declare that they have carefully read this agreement, that it was concluded after due consideration, freely, seriously, without reservation and with full understanding of its terms not under any duress or coercion, the contracting parties unconditionally agree with its content and thus attach the signatures of their representatives.
12. The Czech version of this agreement is decisive. PODPISY / SIGNATURES
1. Tato smlouva je vyhotovena v elektronické formě, nebo ve dvou (2) listinných vyhotoveních, přičemž každá ze smluvních stran obdrží jedno (1) vyhotovení.
2. Smluvní strany si jsou vědomy povinnosti stanovené zákonem č. 340/2015 Sb. (zákon o registru smluv), a v případě, že bude v souladu s tímto zákonem nutné uveřejnit tuto smlouvu, smluvní strany souhlasí s jejím uveřejněním, stejně jako s uveřejněním případných dohod (dodatků), kterými se tato smlouva doplňuje, mění, nahrazuje nebo ruší, a to prostřednictvím registru smluv. Smluvní strany se dohodly, že uveřejnění smlouvy v souladu s výše citovaným zákonem zajistí poskytovatel. Objednatel zveřejnění zkontroluje a upozorní poskytovatele na případné nedostatky.
3. Tato smlouva je uzavřena dnem podpisu poslední smluvní stranou. Smlouva nabývá účinnosti nejdříve dnem 1. 1. 2024, nebo dnem jejího zveřejnění v registru smluv v případě, že podléhá povinnosti zveřejnění v registru smluv, podle toho, který den nastane později. 1. The agreement is executed in electronic form or in 2 (two) paper copies; of which each party shall retain 1 (one).
Appears in 1 contract
Samples: Service Agreement